Большего никто и не требует. Зная тебя, я уверен, что ты замечательно справилась и в этот раз. Он кладет руку на сумку с пультом и задумчиво барабанит по «молнии» длинными тонкими пальцами. Не поддаться искушению кнопок непростая задача даже в лучшие времена. Очень немногие способны сопротивляться. Но, как ты уже знаешь, если оставить пульт управления в покое, он может стать мощной силой добра.
Но я не оставила его в покое, говорит Гвенди слезливым голосом, который хорошо помнит с детства. Не совсем. Я брала шоколадки и взяла много.
Фаррис легонько кивает.
С мамой все будет в порядке? Они ее вылечили, шоколадки? Гвенди на миг умолкает и добавляет: Я должна была попытаться.
В больничной практике часто бывают ошибки. Особенно когда речь идет об анализах крови. Кто-то смешал пробы, кто-то перепутал пробирки Обычное дело. Как я понимаю, ты ей оставила хороший запас?
Да, говорит Гвенди голосом виноватого ребенка.
Прямо перед ними останавливается микроавтобус. Боковая дверь открывается, из салона выходят женщина и девочка с чемоданами в руках. Обе весело прощаются с водителем, дверь закрывается, и микроавтобус уезжает. Женщина с девочкой встают в очередь на регистрацию багажа, даже не взглянув в сторону скамейки, где сидят Гвенди и Фаррис.
Что это было с Лукасом Брауном и мужем моей подруги те ужасные видения у меня в голове это из-за пульта? Из-за шоколадок, которые я брала не для себя? Теперь так будет всегда?
Это вопрос не ко мне. О пульте управления мне известно немного, совсем немного.
Она внимательно смотрит на него.
Но если не знаете вы, кто тогда знает?
Фаррис не отвечает, лишь изучающе смотрит на Гвенди, прищурив глаза, теперь почти серые. Тень от шляпы перечеркивает его лоб тонкой линией. Наконец он говорит:
Однако я знаю ответ на вопрос, который, как я понимаю, уже долго тебя беспокоит.
Какой? спрашивает Гвенди, снова слезливым голосом. Мысль о том, что Ричард Фаррис не всемогущая сила, стоящая за волшебными свойствами пульта, а по сути лишь скромный курьер, не только злит Гвенди, но и пугает.
Он наклоняется к ней, и на секунду она напрягается, потому что боится, что сейчас он коснется ее руки.
Твоя жизнь подвластна только тебе. Истории, которые ты решаешь рассказать миру. Люди, за которых ты борешься. Отношения, которые ты строишь Он машет рукой у себя перед носом. Это только твой выбор. Пульт управления тут ни при чем. Ты особенный человек, Гвенди Питерсон, и была такой всегда, c рождения.
Гвенди сидит затаив дыхание. Она физически ощущает, как с души падает камень. Как распрямляются плечи, избавившись от громадного груза.
Спасибо, говорит она, и ее голос дрожит.
Фаррис склоняет голову набок, словно прислушиваясь к далекому голосу.
Увы, мне пора. Твой муж уже идет сюда. Замечательный человек и тоже рассказчик историй.
А что будет с пультом? быстро спрашивает Гвенди.
О нем я уже позаботился.
Она растерянно смотрит на него, потом берет сумку, где лежал пульт, и встряхивает ее.
Судя по ощущениям, сумка пуста. Она и вправду пуста.
Как вы
Фаррис смеется.
Что же вы, юная леди, задаете такие глупые вопросы? Пора бы уже понимать, что к чему.
Странно слышать обращение «юная леди» от человека, который выглядит твоим ровесником. Впрочем, вся эта беседа сплошная странность, почти как сон наяву.
Как вы
Фаррис смеется.
Что же вы, юная леди, задаете такие глупые вопросы? Пора бы уже понимать, что к чему.
Странно слышать обращение «юная леди» от человека, который выглядит твоим ровесником. Впрочем, вся эта беседа сплошная странность, почти как сон наяву.
Мне и вправду пора, говорит Фаррис, поднимаясь на ноги. Гвенди почему-то уверена, что сейчас он достанет из внутреннего кармана старомодные часы на цепочке, чтобы уточнить время, но нет. Хотя я немного его задержал, твой супруг человек упорный. Он будет здесь совсем скоро. Он смотрит на Гвенди все с той же теплотой и симпатией. А потом вы сдадите багаж, сядете в самолет, и улетите отсюда, и будете жить долго, богато и счастливо.
Если не умрем в этой очереди, говорит Гвенди в шутку.
В какой очереди?
Она показывает пальцем:
Вот в этой.
Но никакой очереди на регистрацию багажа нет и в помине. У стойки вообще никого.
Как вы?..
Она оборачивается, но Ричарда Фарриса уже нет у скамейки.
Гвенди поднимается на ноги и смотрит по сторонам. Его нет нигде ни на тротуаре, ни на дороге. Он просто исчез, растворился в воздухе. Но перед тем как исчезнуть, оставил прощальный подарок.
На сумке, в которой раньше был пульт, лежит очень знакомое белое перышко.
72
А вот и я, говорит Райан, подходя к Гвенди. Они берут чемоданы и идут к стойке регистрации багажа.
А что ты так долго? спрашивает Гвенди.
Да там лифт сломался. Пришлось спускаться по лестнице с третьего этажа. Уже внизу понял, что забыл запереть машину. Пришлось вернуться.
Гвенди смеется.
Ты мой маленький паникер.
Я учусь у тебя, говорит он, показав ей язык.
Вдруг посерьезнев, она прикасается к его руке.
Я размышляла о том, что ты мне сказал. В машине. Он вопросительно смотрит на нее, и она продолжает: Ты был прав. Завтра на заседании я буду слушать и учиться, а потом сделаю то, что надо сделать. Чего бы это ни стоило. Сколько бы времени ни заняло.
Он наклоняется к ней и на миг прижимается лбом к ее лбу.
Вот это похоже на ту Гвенди Питерсон, которую я знаю.
Чем могу быть полезен? улыбается им человек на регистрации багажа.
Мы на рейс сто семнадцать, говорит Райан, сверившись со своими записями. Вылет в пятнадцать десять. Хотим сдать в багаж три чемодана.
Мужчина за стойкой что-то пишет на листе бумаги, закрепленном на папке-планшете.
Могу я взглянуть на ваши документы?
Райан открывает бумажник и предъявляет водительские права. Гвенди вынимает свои права из бокового кармашка сумки и кладет их на стойку. Приемщик берет карточку в руку, сверяет имя со списком и отдает права Гвенди.
Ну, вот и все. Он выходит из кабинки и грузит чемоданы в одну из тележек. Потом снимает с ремня рацию, нажимает кнопку и говорит: Рейс сто семнадцать. Забирай багаж, Джонни.
Ему отвечает приглушенный голос:
Вас понял, шеф. Уже бегу.
Гвенди с Райаном направляются к входу в главное здание, но через пару шагов Гвенди вдруг разворачивается и возвращается к багажной тележке. Она кладет к чемоданам пустую сумку, где раньше был пульт управления, и засовывает руку в карман пальто.
Это вам, сэр. С Новым годом! Она что-то бросает приемщику в окошко.
Он ловит подарок на лету и раскрывает ладонь. Это монета. Блестящая серебряная монета, лежащая орлом вверх. Глаза приемщика загораются.
Ничего себе! Большое спасибо, мэм.
Гвенди смеется. Потом идет к Райану, берет его за руку, и они вместе заходят в здание аэропорта.
Выражение признательности
Большое спасибо Беву Винсенту, который читал первые черновики этой книги и, несмотря на свое плотное рабочее расписание, предоставил бесценные отзывы в рекордно короткие сроки. Бев хранил мой секрет и успокаивал мои расшатавшиеся нервы, за что ему тоже большое спасибо. Спасибо Билли Чизмару, который читал те же первые черновики в комнате университетского общежития в Мэне и дал мне простой, но гениальный совет, благодаря чему предыстория книги получилась намного лучше. Спасибо Роберту Минджи, как всегда отловившему все ошибки и причесавшему текст перед тем, как выпускать его в свет. Спасибо Брайану Фримену и добрым людям из «Семетери дэнс», сделавшим то, что они делают постоянно, когда я запираюсь в своей писательской пещере и безвылазно сижу там неделями: они занимались делами издательства, дав мне возможность сосредоточиться на словах. Спасибо Эду Шлезингеру из «Саймон энд Шустер», чьи проницательные замечания, безусловно, улучшили текст «Гвенди и ее волшебного перышка».
Я благодарен всем этим прекрасным людям за поддержку и мудрые советы. Главное, не забывайте: я упрямый старый осел, и если здесь будут какие-то ошибки и недочеты, это только моя вина.
Также большое спасибо художникам Бену Болдуину и Киту Минниону за изумительные иллюстрации для истории о Гвенди. Спасибо Гейл Кросс, художнику-оформителю из дизайнерской фирмы «Дезерт айл дизайн», за отличную работу и за бесконечное терпение.
Спасибо моему агенту Кристин Нельсон за весь ее непростой труд и неизменный вопрос: «Что там дальше?»
И огромное спасибо моему другу Стивену Кингу, не только за то, что он так великодушно и вдумчиво отредактировал «Гвенди и ее волшебное перышко», но и за то, что доверил мне свой Касл-Рок и историю жизни Гвенди Питерсон.
Примечания
1
Около 170 см и 68 кг соответственно. Примеч. пер.