Эксклюзивное соблазнение - Мишель Смарт 10 стр.


Оба долго молчали. Алессио смотрел ей в глаза, словно желая прочесть ее мысли.

И вот он разжал зубы и поцеловал Бет с такой нежностью, что она едва не расплакалась. Его рука коснулась ее плеча, потом осторожно переместилась на ее спину.

А потом он запустил пальцы в ее волосы, и Бет разомкнула губы.

Закрыв глаза, она отдалась чувствам и ощущениям, наслаждаясь его горячим дыханием и губами, которые сводили ее с ума. Каждая клеточка ее тела трепетала от желания.

Когда она почувствовала прикосновение его языка к своему языку, ее паника ушла.

Казалось, он целовал ее целую вечность, а потом произнес:

 Сразу скажи, когда захочешь, чтобы я остановился.

Она смотрела в его изумрудно-зеленые глаза и молчала, потому что не могла произнести ни слова от волнения. Но дотронулась рукой до его лица.

Когда он опустил голову и припал к ее губам в еще одном страстном поцелуе, Бет обвила руками его шею и прильнула к нему.

Стянув с себя джинсы, он принялся медленно расстегивать ночную рубашку Бет. Потом неторопливо снял ее рубашку и трусики.

Снова поцеловав ее, Алессио стал внимательно разглядывать ее тело. Казалось, он готов проглотить ее целиком.

Ему следовало догадаться о ее неопытности, подумал он, глядя, как она непроизвольно сжимает бедра и застенчиво смотрит на него. Она дарила Алессио самый ценный подарок, который женщина может сделать мужчине.

Его сердце забилось так часто, что чуть не вырвалось из груди.

Еще ни разу в жизни он не был так возбужден. Прижимаясь к нему, она пялилась на него сияющими глазами. Он погладил ее живот и бедра, постоянно следя за выражением ее красивых глаз.

А потом он обхватил пальцами ее подбородок, опустил голову и поцеловал Бет в губы.

Она ответила на его поцелуй страстно и нетерпеливо. Если бы не его невероятное самообладание, он уже давно овладел бы ею. Однако сдерживался и неторопливо целовал и ласкал Бет.

Когда Алессио обхватил губами ее напряженный сосок, она вздрогнула и простонала. Вкус ее кожи показался ему настоящим афродизиаком.

Пока он покрывал легкими поцелуями ее живот, она постанывала и дотрагивалась руками до тех мест, которых он только что касался губами. У нее было ощущение, что она плывет по небу.

Алессио окутал ее блаженством. Ее тело с радостью встречало непривычное удовольствие, которое будоражило ее чувства.

Благодаря его нежности она забыла о стеснительности, которую ожидала почувствовать при этом интимном переживании. Закрыв глаза, Бет растворилась в наслаждении.

Когда Алессио опустился на нее, она сглотнула, внезапно испугавшись его тяжелого тела. Словно почувствовав ее страх, он уперся руками в кровать по обе стороны ее головы и осторожно погладил по волосам. А затем опять поцеловал в губы.

Страх Бет ушел так же внезапно, как и появился, и она крепче обняла Алессио.

Он медленно и осторожно вошел в нее, не переставая целовать и ласкать. К тому времени, когда он был полностью внутри ее, она открыла глаза, удивляясь охватившему ее невероятному ощущению.

Глядя ей в глаза, он начал двигаться.

Чувства, о которых она даже не подозревала, ворвались в ее жизнь.

Он занимался любовью с такой нежностью, на которую, как ей казалось, он не способен. Она знала, что он сдерживается из-за ее неопытности, и прониклась к нему искренней благодарностью.

Кокон блаженства снова окутал ее и поднял к облакам. Бет цеплялась за Алессио, увлекая за собой и чувствуя, как взлетает все выше. Наконец ей показалось, что она летит в мир яркого света и звездной пыли; удовольствие достигло своего пика.

Ей потребовалось много времени, чтобы вернуться на землю, и, когда это произошло, она решила, что оказалась на другом облаке.

Если она сейчас спустится с кровати, то не удивится, обнаружив под ногами только воздух.

Глава 9

Алессио опустился на Бет, тяжело дыша ей в шею.

Она поцеловала его в ухо. Он что-то пробормотал и поднял голову.

Бет прочитала вопрос в его глазах и, улыбаясь, провела ладонью по его щеке. Он нежно поцеловал ее, а потом перевернулся и лег на спину.

От внезапного холода Бет вздрогнула, но Алессио быстро накрыл ее и себя простыней. Она легла на бок лицом к нему.

Он протянул руку и выключил свет.

Стало совсем темно.

Он чувствовал себя обнаженным, как никогда раньше.

Он так хотел, чтобы Бет было хорошо, что почти не заметил, как потрясающе чувствовал себя в ее объятиях. Он испытывал рядом с ней не просто физическое наслаждение. Это было нечто непонятное и более сильное.

Но, несмотря на собственную неуверенность, он понимал, что Бет чувствует себя еще неувереннее.

Повернувшись на бок, он оказался с ней лицом к лицу. Его глаза уже приспособились к темноте; он увидел, что Бет смотрит на него.

Он взял пальцами прядь ее шелковистых волос.

 Я сделал тебе больно?

Она потерлась о его нос кончиком носа.

 Нет.

 Ты сожалеешь?  спросил он.

 Нисколько. Я испытываю облегчение.

 Облегчение?

Бет подумала, следует ли сказать ему о том, как она себя чувствует. Она знала, что мужчины и женщины воспринимают секс по-разному.

Их близость была чудесной. Все оказалось лучше, чем мечтала Бет. Однако она решила скрыть от Алессио то, как глубоко она тронута.

 Раньше я боялась, а теперь мне больше не надо бояться. Дело сделано.

После долгой паузы он спросил:

 Почему ты так долго ждала?

 Это было не нарочно.

Он не ответил, и она захотела объясниться, хотя решила не раскрывать ему всю правду.

 Мне было восемнадцать, когда я переехала в Лондон и начала работать в «Торжественных событиях». Я сразу многое поняла. Мы устраивали вечеринки всех видов, где алкоголь постоянно тек рекой. Многие гости вечеринок считали, что персонал нашей фирмы должен с ними развлекаться. Ну, немало людей на это соглашались.

 Но не ты.

 Ни за что.  Она старалась говорить бодро, не желая, чтобы Алессио заметил подтекст в ее словах.  Я не хотела быть очередной победой какого-то пьяного идиота, который бросит меня на следующее утро. Моя жизнь была насыщенной. Я делала карьеру, вела веселую светскую жизнь. Чем дольше я была одна, тем разборчивее становилась. Я знала, чего не хочу видеть в мужчине, но так и не нашла то, чего хотела.

 А чего ты искала?

 Уважения.  У нее вдруг защипало глаза от слез.

После смерти родителей ей больше всего хотелось знать, что в этом мире есть человек, который любит ее. Отчасти она обрела это после знакомства с Кэролайн, но это была сестринская любовь и дружба, основанная на взаимном горе, когда две жертвы держатся вместе. Повзрослев, Бет жаждала эмоциональной близости, но теперь понимала, что сторонилась ее, боясь любви, которую можно потерять в любой момент.

Она сморгнула слезы, радуясь, что Алессио не увидит их в темноте.

 Теперь, когда я лишилась девственности, мне кажется, с моих плеч свалился груз. То же самое я чувствовала и по поводу нашей свадьбы. Вначале я была в ужасе. Но что сделано, то сделано.

Он приподнялся на локте и провел пальцем по ее щеке.

Бет вздрогнула и сглотнула, сдерживая эмоции, которые приказывали ей обнять Алессио и крепко прижаться к его сильному телу.

Он относился к ней с нежностью и сочувствием, хотя явно не хотел этого. Жены Палветти могут иметь все, кроме взаимной любви.

Он поцеловал ее в губы и тихо спросил:

 А ты хочешь снова это повторить?

Бет, не задумываясь, обняла его за шею и снова растворилась в удовольствии.


 Ты бледная,  заметил Алессио следующим утром, когда Бет присоединилась к нему за завтраком.  Ты хорошо себя чувствуешь?

 Я в порядке,  сказала она со слабой улыбкой.  Я выгляжу хорошо?

Он оглядел ее с ног до головы и удивился тому, что она краснеет.

 Ты выглядишь прекрасно.  Она была настолько красивой, что ему захотелось подняться в спальню и заняться с ней любовью.

 А моя одежда?

Бет оделась консервативно, но модно: облегающее темно-синее платье длиной до колен с высоким воротом и черные туфли на каблуках. Она оставила волосы распущенными, и они падали ей на плечи. Ему не терпелось дотронуться до них.

 Ты оделась довольно строго.

Она села за стол напротив него.

 Я знаю, но я не хочу выделяться.

 Ты моя жена,  произнес он с нескрываемым удовлетворением.  Ты всегда будешь выделяться.

Она закатила глаза и налила себе кофе.

 Спасибо за поддержку. Чем я буду заниматься, когда мы приедем к тебе на работу?

 Сегодня, завтра и на следующей неделе ты будешь сопровождать меня повсюду и участвовать в совещаниях, читать документы из каждого отдела, чтобы быстрее со всем ознакомиться.

 А потом?

 Потом ты начнешь смотреть, как работают другие директора отделов.

 Сколько их там?

Он заметил, что она положила больше сахара в чашку, чем обычно.

 Всего четверо. После того как ты понаблюдаешь за работой каждого из нас, мы выясним, для какой сферы ты больше всего подходишь.

 А если я вообще не подойду?  спросила она.

 Подойдешь.

 Но твоя семья может меня возненавидеть и посчитать пустышкой.

Он потянулся к столу и накрыл ладонью ее руку, которой она рассеянно помешивала сахар в чашке.

Он вспомнил о ее бледном лице и страхе перед свадьбой и близостью. Он не забыл ее волнения, пока они ехали во дворец, и опасений по поводу того, что бал-маскарад не удастся.

Алессио не сомневался, что Бет перестанет нервничать, как только начнет работать в компании Палветти.

 Почему ты всегда предполагаешь худшее?  с любопытством спросил он.

 Нет. Мне просто нравится готовиться к худшим сценариям.

 Это то же самое.

 На самом деле нет. Я всегда надеюсь на лучшее.  Она неуверенно рассмеялась.  Я думала, что заниматься сексом в первый раз страшно.

Их взгляды встретились. Алессио почти видел образы, кружащиеся в голове Бет: поцелуи, переплетенные ноги, потные тела

Он откашлялся.

Вскоре они уедут на работу. Бет познакомится с самой важной частью его мира. Сексуальные фантазии сейчас неуместны.

Он отодвинул свой стул и произнес:

 Поешь, красавица. Это поможет тебе успокоиться. Мы выезжаем через десять минут.


Единение и радость, которые Бет почувствовала в объятиях Алессио в брачную ночь, укрепили ее намерение максимально использовать сложившуюся ситуацию в своих интересах. Она отправилась с ним на работу, переполняясь волнением.

Семья Палветти олицетворяла собой утонченность и гламур.

Но через две недели после начала работы Бет нравилось только здание, в котором находилась компания.

Расположенное в самом сердце модного квартала, здание шестнадцатого века с административной штаб-квартирой Палветти ничем не отличалось от других домов поблизости. После недавней реконструкции в здании была обширная сеть функциональных офисов и творческих студий. И тем не менее, несмотря на деловитость, которая царила повсюду, в помещениях чувствовалась романтика и будоражила воображение.

Назад Дальше