Послушайте-ка, все это вар слишком растревожило. Сейчас вы ничего не сможете сделать. Есть вероятность, что ваша жена не ушла от вас. Ей просто наговорили о вас кучу всякой ерунды, и она решила оставить вас на некоторое время, чтобы преподать вам урок.
Почему вы так думаете?
Следите за тем, что я сейчас. скажу. Ваша жена устроила все это, чтобы вас как следует припугнуть, а ее мать участвует в розыгрыше. Она вернется, как только решит, что достигла своей цели. Она поддерживает связь с матерью и знает обо всем, что происходит. Именно поэтому ее мать и находится здесь.
Сейчас вы возвращаетесь домой и даете понять, что если ваша жена хочет вас оставить, это ее право. Вам очень неприятно, что она уходит, но если она действительно ушла, то на этом можно поставит*, точку. В мире много и других женщин. Слишком не увлекайтесь, но донесите эту мысль до вашей тещи, а потом исчезните на полчаса из дома. Это даст вашей теще шанс связаться с дочерью по телефону. В ту самую минуту, как ваша жена услышит, что вы оправились от шока и не исключаете возможности существования на земле других женщин, вы увидите, что ваша женушка быстро вернется
Белдер внезапно произнес:
Это еще не все. Есть письмо.
Еще одно письмо?
Берта не сразу заметила запечатанный конверт, адресованный миссис Эверетт Белдер.
Она вертела конверт в пальцах, рассматривая марку и какую-то смазанную печать.
Как оно к вам попало? спросила она.
Пришло с дневной почтой.
Вы брали почту?
Нет, моя теща.
И что она сделала потом?
Положила на журнальный столик вместе с остальной почтой. Но она внимательно осмотрела конверт. Она просмотрела все, что пришло, но только письмо привлекло ее внимание. Видите, оно помечено: «Лично и строго конфиденциально».
Как вы узнали, что это аналогичное послание?
Все письма подобного рода выглядят так.
Берта прочла адрес на конверте с помощью увеличительного стекла и медленно, уверенно кивнула.
Что вы собираетесь в связи с этим делать?
Не знаю. Из-за этого я и хотел вас видеть.
У вас есть какие-нибудь мысли насчет того, что в этом конверте?
Никаких.
А вы не могли бы уничтожить его? Бросить в огонь?
Нет. Его видела теща. Если Мейбл вернется, миссис Голдринг обязательно сообщит ей о том, что пришло письмо.
А если она не сможет найти это письмо?
Тогда меня обвинят в том, что я взял его, и это, вместе со всем прочим Даже если Мейбл вернется ну, вы можете себе представить, что тогда будет.
Она вернется, прекрасно, сказала Берта. Мы можем распечатать конверт.
А это не противозаконно?
Думаю, что так.
Берта отодвинула кресло, подошла к двери, ведущей в приемную, и сказала Элси Бранд:
Элси,'дорогая, включи плитку и поставь чайник. Я хочу распечатать письмо.
Элси Бранд принесла маленькую электрическую плитку, воткнула вилку в устроенную в стене розетку, поставила небольшой чайник с водой.
Что-нибудь еще?
Нет. Пока все.
Берта убедиласьчто плитка нагревается, потом повернулась и опустилась на стул напротив Белдера, на этот раз проигнорировав свое кресло.
Вас все это несколько вывело из равновесия, не правда ли?
Вы угадали. Я ничего не могу делать. Эго слишком Мейбл ушла, это дело с Нанли, потом миссис Голдринг и Карлотта набросились на меня Если бы я только мог знать, действительно ли ушла Мейбл. От неопределенности у меня голова идет кругом. Если бы она ушла, и я бы знал это точно, тогда исчезла бы хоть эта неопределенность.
Берта подошла к корзине для мусора, нагнулась и принялась осматривать содержимое. Внезапно она выпрямилась, держа какой-то смятый листок, на котором что-то было напечатано.
Что это? спросил Белдер.
Реклама от скорняка: на теплое время года принимаются на хранение меха. Это может пригодиться.
Боюсь, что не понимаю вас.
И не пытайтесь. Берта ухмыльнулась.
Несколько минут они сидели в полной тишине. Бел-дер не находил себе места и нервно ерзал на стуле, Берта же спокойно восседала.
Чайник начал закипать. Пар с тихим посвистыванием поднимался из носика, постепенно превращаясь в мощный столб.
Берга осторожно держала конверт над паром.
Потом не скажут, что конверт распечатывали? забеспокоился Белдер.
Нет, еЬли за дело берусь я.
Я не так оптимистичен.
Берта вставила кончик карандаша между склеенными частями конверта.
Еще немного и конверт открылся. Берта вынула письмо.
Напечатано так же, как и предыдущее, сказала она. Подписано: «Друг и благожелатель». Хотите прочесть сами, или мне читать вслух?
Лучше я сначала взгляну на него. И Белдер протянул руку.
Когда его пальцы взяли лист бумаги, рука задрожала мелкой дрожью. Письмо выскользнуло и, планируя зигзагами, опустилось на пол.
Прочтите вы.
Лучше я сначала взгляну на него. И Белдер протянул руку.
Когда его пальцы взяли лист бумаги, рука задрожала мелкой дрожью. Письмо выскользнуло и, планируя зигзагами, опустилось на пол.
Прочтите вы.
Она откашлялась и прочла:
«Дорогая миссис Белдер!
Кто была та женщина, что пришла в кабинет вашего мужа в понедельник днем и бросилась ему на шею, как только закрылась дверь? Возможно, вы захотите увидеть меня и поговорить со мной. А возможно, вы предпочитаете жить в блаженном неведении. В любом случае верьте, что я ваш искренний друг и благожелатель».
Берта подняла глаза и поверх очков посмотрела на испуганное лицо Эверетта Белдера.
Кто эта девушка?
Долли Корниш. Господи Боже! Никто о ней не мог знать. Это уже потухший костер, миссис Кул. Я чуть было не женился на ней. Мы поссорились и я женился. Я хотел показать ей, что могу быть независимым. И очень скоро она вышла замуж.
Где она сейчас?
Она в городе.
У вас есть ее адрес?
Да, есть. «Локлир-Эпартментс», номер 15-В.
Что произошло в понедельник?
Она пришла меня навестить.
Часто она это делает?
Не притворяйтесь такой наивной. Это было в первый раз со времени моей женитьбы.
Она живет здесь, в Лос-Анджелесе?
Нет, в Нью-Йорке.
И что произошло?
Долли приехала в Лос-Анджелес и хотела разузнать обо мне. Ее супружеская жизнь не сложилась, и она добилась развода. Она не знала, живу ли я все еще с Мейбл, и хотела это выяснить.
Закрыли ли вы дверь перед вашей секретаршей?
Нет. Я был так поражен, что чуть не потерял дар речи. Потом мисс Дирборн закрыла дверь, и Долли показала, как рада меня видеть.
Это было после того, как дверь в приемную закрылась?
Да.
А вы попытались задержать развитие событий?
Нет.
Вы видели ее с тех пор?
Да.
Сколько раз?
Два.
Вы с ней куда-нибудь ходили?
Один раз мы пошли пообедать.
Что вы сказали жене?
Что я работал в офисе.
Ладно, сказала Берта, можете так усердно не извиняться. В моем понимании вещей вы среднестатистический муж.
Берта сложила письмо, опустила его в сумочку, подняла рекламу от скорняка и, аккуратно вложив листок в конверт, снова его. запечатала. Затем решительным жестом протянула его Белдеру.
Все в порядке, сказала она. Не упускайте свой шанс. Положите это на журнальный столик, где лежит остальная почта.
Белдер просиял:
Миссис Кул, вы истинный спаситель. Я
Быстрый, настойчивый стук раздался в дверь, выходящую в приемную.
Могу я войти, миссис Кул? спросила Элси Бранд.
Берта подалась в сторону двери.
Что'случилось, Элси?
Элси приоткрыла дверь на несколько дюймов, проскользнула в образовавшуюся щель и плотно закрыла за собой дверь.
Там Нанли, тихо произнесла она.
Белдер нервно стиснул пальцы:
О Боже мой!
Берта отодвинула свой стул.
Оставьте мне этого малыша, сказала она Белде-ру. Он моя добыча.
Нельзя, чтобы он увидел меня здесь, полушепотом сказал Белдер. Если он подумает, что мы работаем вместе, то он
Говорю вам, оставьте его мне, повторила Берта. Она повернулась к Элси Бранд: Скажи ему, что я занята и сегодня вообще не смогу его принять. Если он хочет со мной встретиться, он должен назначить время, и самое раннее завтра в десять тридцать.
Элси кивнула и тихо выскользнула обратно.
Берта обратилась к Белдеру.
А теперь, повелительно произнесла она, убирайтесь отсюда ко всем чертям и дайте вашей теще пищу для размышлений.
Глава 7
ТЕЛО В ПОГРЕБЕ
У Берты Кул по утрам, когда она просыпалась, была привычка потягиваться в постели, разминать мышцы, вытягивать руки, доставая пальцами как можно дальше, и отталкиваться ногами от спинки кровати. Проделав все это, она брала пачку сигарет, которая всегда лежала на тумбочке рядом с кроватью, зажигала сигарету и расслаблялась, наслаждаясь' первым утренним дымком.
Когда она проснулась и принялась за утреннюю гимнастику, будильник показывал десять мину г девятого.
Она закурила сигарету, откинулась на подушки, полузакрыв глаза и нежась в теплой поСтели.
За окном было тусклое и холодное утро. Легкий туман размывал очертания предметов. Слабый ветерок, проникая через открытое окно, надувал шторы. Влажное стекло переливалось при тусклом утреннем освещении.
За окном было тусклое и холодное утро. Легкий туман размывал очертания предметов. Слабый ветерок, проникая через открытое окно, надувал шторы. Влажное стекло переливалось при тусклом утреннем освещении.
Берта знала, что в квартире сейчас сыро и холодно. Но у нее есть газовая колонка, и ей не надо надеяться на центральное отопление На часах восемь тридцать Солнце уже осветило здания, верхние этажи которых все еще окутывал туман.
Берта расправила плечи, зевнула, отбросила одеяла и обнаружила, что в комнате холоднее, чем она ожидала. Она закрыла окно, зажгла газ и снова легла в постель, укрывшись еще хранившими тепло одеялами.
Часы, казалось, стали тикать громче, как будто укоряя свою хозяйку.
Берта потянулась за второй сигаретой. Ее сверкающие яростью глаза остановились на циферблате будильника.
Ты проклятый лжец, сердито сказала она. Сейчас не без пятнадцати девять. Ты не можешь поднять солнце на час раньше только потому, что тебе так хочется, заткнись и прекрати проклятое тиканье, да перестань пялиться на меня, а то я выброшу тебя в окно.
Берта чиркнула спичкой и зажгла вторую сигарету.
Зазвонил телефон. Она собралась было взять трубку, Потом передумала и сказала:
Давай звони, будь ты проклят. Я не собираюсь вставать, пока комната не согреется.
Телефон без умолку звонил почти две минуты, потом перестал. Берта докурила сигарету, еще раз проверила температуру, пола босыми пальцами, всунула ноги в тапочки и прошла к входной двери. Она открыла дверь, взяла кварту молока, полпинты кофейного крема и свернутую трубочкой утреннюю газету. Потом захлопнула дверь и вернулась в постель, держа в руке газету.