Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - Эрл Стенли Гарднер 3 стр.


 Да, звучит не очень заманчиво,  решил я.

 За ту цену, которую вы назвали, вообще ничего нет.

 Но хороший вид это еще не все,  сказал я.

 Вы совершенно правы.

 Участки на холмистой местности имеют и свои преимущества, особенно тогда, когда строят двухэтажный дом. В этом случае можно любоваться перспективой поверх домов, расположенных напротив. Вы мне объяснили, что такие дома нужно строить только в один этаж со стороны улицы, потому что с тыльной стороны они будут иметь три или четыре этажа.

 Совершенно верно. Видимо, вы более опытный продавец, чем я. Хотите подписать купчую?

 Я хотел бы еще посмотреть другие участки.

 Только не забудьте, что придется еще взять на себя пошлину или комиссионные,  продолжал Китли.

 Что за пошлина?

 Да ничего особенного, вроде налога.

 И много ли?

 О, не будем об этом. Все так же, как и при уплате налога.

 И все же?

 Обратитесь в центральное бюро. Бюро по продаже участков никакого отношения к этому не имеет.

 Боюсь, что не совсем вас понимаю.

 Да все нормально. И не стоит заранее беспокоиться о пошлинах. Конечно, было время, когда Джеральд делал это, как и все остальные.

 А поточнее?

 Он использовал эти сборы, чтобы оплатить стоимость участков. Все так поступают. Точнее, почти все.

 Я все еще вас не понимаю.

 А вы хоть немного разбираетесь в законах?  спросил Китли.

 Раньше я был адвокатом.

Он удивленно посмотрел на меня:

 Вы это серьезно?

Я кивнул.

 И что же потом произошло?

 Был исключен из коллегии.

 За что?

 За то, что объяснил Одному человеку, как можно совершить убийство и быть оправданным.

 А такое вообще возможно?

 Возможно, если воздействовать соответствующим образом на суд присяжных.

 Интересно. При случае вы мне должны объяснить, как совершить такое убийство.

 Охотно.

 Хорошо. Мы как раз говорили о комиссионных. Поскольку вы знакомы с правом и законом, я могу ограничиться несколькими фразами. Среди законов вы можете найти такие, которые касаются освоения участков. Некоторые из них были приняты еще в то время, когда законодатели были очень легковерны, а цены на участки быстро росли. К примеру, компания приобретает несколько участков. После этого она заключает с предпринимателем договор о прокладке дороги, проведении освещения и так далее. Правда, чтобы оплатить эти расходы, она выпускает акции, и они акцептируются штатом. Получается нечто вроде залога.

 И что здесь неправильного?

 Ничего,  ответил Китли,  если не считать того, что предприимчивые люди договариваются с предпринимателем о таких высоких ценах, которые включают не только издержки по прокладке улиц, освещению и так далее, но и стоимость земли. Предприниматель получает деньги, удерживает свою часть, а остатки возвращает компании. Благодаря этому возвращаются деньги, затраченные на приобретение участков, и таким образом они обходятся им бесплатно.

 Но в данном случае это не имеет места?

 Я не знаю,  ответил Китли.  Надеюсь, что нет То есть для вас так было бы лучше.

 Это хорошие участки. Не правда ли?

 И перспектива чудесная.

 Восхитительная.

 Воздух здесь наверху свежий и чистый, не то что внизу, пропитанный гарью.

 Конечно. Ну так как, будете покупать участок?

 Нет.

 Я так и думал. В таком случае поворачиваем назад.

Мы вернулись к бюро. Там Китли остановил машину.

 Что вам, собственно, было нужно?  спросил он.

Я ответил лишь улыбкой.

 Собственно, это меня не касается,  заметил он.  Добрый старый Джеральд в последнее время становится слишком самодовольным. И блюдет законы У вас, случайно, нет сведений относительно третьего заезда, который состоится сегодня вечером?

 К сожалению, нет.

 Что же, попробую урвать куш во втором. Вы опять пойдете в бюро, чтобы поговорить с прекрасной мисс Ворли?

 Не вижу в этом необходимости.

 Жаль, что я не убедил вас купить участок.

Мы пожали друг другу руки. Я направился к своей машине и успел еще заметить, как Китли вынул из кармана карандаш и блокнот. Я повернулся и снова подошел к его машине.

 Вон та колымага, в которой я приехал, зарегистрирована на имя Берты Кул. Если вы посмотрите в справочнике, то найдете там фирму «Берта Кул и Лэм». Мы партнеры.

 Жаль, что я не убедил вас купить участок.

Мы пожали друг другу руки. Я направился к своей машине и успел еще заметить, как Китли вынул из кармана карандаш и блокнот. Я повернулся и снова подошел к его машине.

 Вон та колымага, в которой я приехал, зарегистрирована на имя Берты Кул. Если вы посмотрите в справочнике, то найдете там фирму «Берта Кул и Лэм». Мы партнеры.

 Чем занимается ваша фирма?  спросил Китли.

 Мы называем себя частными детективами.

 А почему вы заинтересовались Джеральдом?

Я рассмеялся и сказал:

 Почему вы решили, что Джеральдом? Ведь речь может идти и о мисс Ворли.

 Рассказывайте сказки,  бросил Китли.

 И кроме того,  добавил я,  речь может идти и о вас.

Китли сказал:

 Сматывайтесь-ка лучше отсюда. Я должен подумать. Вы относитесь к такому сорту людей, которые говорят правду, но эта правда звучит как ложь. А потом с улыбкой удаляетесь. Или наоборот, вы лжете, но звучит это как правда. Я могу предположить, что вы обратили внимание на пуловер мисс Ворли?

 Ничего особенного.

Он печально покачал головой.

 А эта ложь даже не пахнет правдой. Ну ладно, сматывайтесь. Я должен немного поразмыслить.

Я сел в машину и в течение минуты разглядывал Китли в зеркальце заднего обзора. Он вытащил замусоленную банкноту, которую ему вручила мисс Ворли, разгладил ее, а потом, вынув из заднего кармана толстую пачку денег, приложил к ней эту банкноту и перетянул пачку резинкой.

Я завел мотор и нажал на газ.

Перед отелем я отыскал шофера такси, который отвозил нашу клиентку. Он вспомнил об этой поездке, которая закончилась в пригороде на Атвелл-авеню.

 Большой такой дом,  сказал он,  в колониальном стиле.

Припомнил он также большие колонны и арку над входом.

За эту информацию я вручил ему доллар и отправился к себе в бюро. Берта Кул как раз собиралась на ленч. Она стояла перед зеркалом и проверяла, хорошо ли сидит на ее голове берет. Вообще-то этой пышке средних лет подошел бы любой головной убор. Тем не менее она тщательно возилась со своим симпатичным беретом. Возможно, она решила выглядеть как можно скромнее.

Берта сказала:

 Привет, дорогой. Надеюсь, ты поработал, не так ли?

 Угу.

 Именно это я и ценю в тебе, Дональд. Ты так энергичен! И если тебе в руки попадет новое дело, ты времени не теряешь Что тебе удалось выяснить, дорогой?

Я спросил:

 Ты видела инициалы на портсигаре?

 А какое это имеет значение?

 Там были инициалы Ш.Х.,  ответил я.

 Ну и что?

 Клиентка назвала себя Беатрис Баллвин. А инициалы на портсигаре Ш.Х. Это мне не нравится.

 Что именно тебе не нравится?  нервно спросила Берта.

 И то и се

 Почему?

 Поразмысли сама: к нам приходит клиент и рассказывает, что жена Джеральда Баллвина собирается подсыпать ему яда в кофе. Нам дается поручение оградить его от этой опасности. Но как мы можем оградить человека, если жена может в любую минуту подсыпать ему в кофе мышьяк? Тут даже постоянный сторожевой пост перед входной дверью не поможет.

 Ну и что дальше?

 В этом случае нужно сидеть с ним вместе за столом. Нужно схватить руку женщины, если она собирается что-то насыпать в чашку Баллвина. Нужно выбить ложку из ее руки и воскликнуть: «Ты, чертова отравительница!» Понимаешь, все это очень трудно.

 Но к чему ты клонишь, Дональд? Скажи откровенно своей Берте.

 Во-первых, в дом не попадешь; во-вторых, не сможешь сесть за стол; в-третьих, человек должен сначала мучиться в судорогах, прежде чем ты сможешь заявить, что, допустим, в сахаре был мышьяк.

 Продолжай,  сказала Берта.

 А теперь предположи, что отравить его собирается другой человек, а не жена. И он посылает кого-либо в нашу контору, чтобы тот рассказал нам, что жена Баллвина собирается отравить своего супруга. Пока мы ломаем голову над тем, как приступить к делу, у Джеральда начинаются судороги и, как мило выражаются китайцы, он отправляется к праотцам. И если мы потом расскажем нашу историю, то это будет выглядеть так: наше агентство получило поручение охранять его. Мы добились двух вещей: бросили подозрение на его жену и одновременно оказались, скажем, обманутыми простачками.

 Так что ты предлагаешь, дорогой?  нежно спросила Берта.

 Все это дело мне не нравится. Инициалы на портсигаре доказывают, что эта девушка обманщица.

 Все это дело мне не нравится. Инициалы на портсигаре доказывают, что эта девушка обманщица.

Берта с сердитым видом села за свой письменный стол, вынула ключ из сумочки, открыла ящик стола и, вытащив оттуда пакет с деньгами, бросила его на стол.

 А вот этот пакет доказывает, что она наша клиентка!

Она бросила деньги обратно в ящик стола, закрыла его и отправилась на ленч.

Глава 3

Я позвонил двум частным детективам, которые работали на различные агентства, и договорился с ними, что они организуют слежку за мисс Баллвин. Один из них должен был наблюдать за ней днем, другой до полуночи. Правда, я не думал, что она отправится в аптеку и купит там какой-нибудь яд для крыс, но ожидать можно что угодно, а я не хотел упускать ни одного варианта.

Я пообедал в какой-то забегаловке, а потом подъехал к продуктовому магазину. На одной из полок я обнаружил коробку с двумя десятками тюбиков анчоусной пасты, которая как раз была открыта. Это была паста новой марки, о которой я никогда не слышал. Я купил сразу целую коробку.

После этого я поехал к дому Баллвина на Атвелл-аве-ню, остановил машину и, поднявшись по ступенькам, позвонил.

Дверь открыл слуга, молодой человек лет двадцати шести двадцати семи, с приятной наружностью, но несколько вялыми чертами лица. Он, казалось, не привык к ливрее и был смущен, как человек, впервые надевший фрак.

 Вы привратник?  спросил я его только для того, чтобы понаблюдать за выражением его лица.

 Привратник и шофер. Вы к кому?

 Я представляю фирму «Цести». Нам нужны светские дамы, являющие собой образец американской хозяйки. Мы собираемся дать рекламу

 Миссис Баллвин никоим образом не может это заинтересовать,  сказал он, собираясь закрыть дверь.

 Вы, видимо, не поняли, о чем речь. Я не собираюсь ничего продавать. Я только хотел бы получить от миссис Баллвин разрешение сфотографировать ее. Это фото потом будет опубликовано в большом иллюстрированном журнале с броской надписью: «Светская дама, которая пользуется пастой «Цести». Меня зовут Лэм шеф отдела рекламы.

Назад Дальше