Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - Эрл Стенли Гарднер 16 стр.


 Вы как вы сюда попали?  это была Нелли Конуэй.

 Давайте вначале кое-что выясним,  жестко сказал адвокат.

Они вошли в квартиру. Мейсон расположился на кресле и показал Нелли Конуэй на стул.

 Это не займет много времени,  обратился он к ней.

Она на мгновение застыла, подозрительно взглянула на него и инстинктивно схватилась за сумочку, которую держала под мышкой.

 Знаете что, мистер Мейсон,  начала она,  я не вполне понимаю, зачем вы сюда приехали. Я как раз собиралась послать вам деньги.

Она присела на стул, открыла сумочку, вытащила две стодолларовые бумажки, замешкалась на секунду, прибавила еще одну стодолларовую ассигнацию и подтолкнула их через стол к Мейсону. Адвокат задумчиво посмотрел на стодолларовые банковские билеты:

 Откуда у вас эти деньги?

 Они часть соглашения.

 Какого соглашения?

 Того, что я заключила с Натаном Бейном.

 Прекрасно.  Мейсон все еще держал доллары в руке.  Расскажите мне об этом соглашении и вообще о том, что произошло с вами в тот день.

 Ну, в общем, все было так, как я вам говорила по телефону. Когда я пришла собрать вещи, он был несколько смущен, заметно нервничал. Я как ни в чем не бывало спросила его о новой сиделке, и тут выяснилось, что она совершенно неожиданно ушла, ну, не захотела работать, и он попросил помочь. Разумеется, экономка тоже помогала ухаживать за миссис Бейн, но одной ей было трудно управляться. По его словам, ночью должны были приехать родственники миссис Бейн, так что речь шла о каких-то нескольких часах.

 Ну а вы что?

 Я, разумеется, согласилась, и не потому, что он меня попросил, а ради миссис Бейн, которую я, как вы знаете, очень люблю и уважаю. Я отправилась к ней в спальню и заменила экономку. Ну а дальше делала свою обычную работу сиделки, описывать ее нет надобности за исключением того, что мы довольно долго говорили с миссис Бейн. Вы знаете, я удивилась, насколько хорошо она себя чувствовала в этот день. Она еще никогда так не спала, как в эту ночь.

 Ну и о чем же вы с ней говорили?

 Обо всем. Она задавала мне массу вопросов.

 А точнее.

 Ну, во-первых, она спросила меня, где я была и почему меня заменили на другую сиделку. Говорила, что не хочет, чтобы я уходила, что она ко мне привыкла и привязалась, спрашивала, не обидела ли она меня чем-нибудь, и так далее.

 И вы что, рассказали ей всю правду, я имею в виду ваш арест по обвинению в воровстве и судебное разбирательство?

 Разумеется, почему бы и нет?

 Просто я спрашиваю,  пояснил Мейсон.  Рассказывайте. А Натан Бейн не входил, пока вы беседовали?

 Мистер Бейн никогда не переступает порог спальни жены. Это оказало бы нежелательный эффект на миссис Бейн. Об этом знает и доктор, и сам мистер Бейн. Все это очень прискорбно, но, увы, это факт, с которым необходимо считаться.

 Понятно,  прервал адвокат.  Я только хотел узнать, входил ли он.

 Нет, не входил.

 А говорили ли вы ей, как он пытался подкупить вас, чтобы вы вручили ей лекарство?

 Ну разумеется, нет.

 Почему нет?

 Для миссис Бейн это стало бы верной гибелью. Ей ни в коем случае нельзя волноваться.

 Прекрасно.  Мейсон изучающе, с задумчивым видом взглянул на нее.  А теперь расскажите, как вы заполучили эти деньги?

 Почему нет?

 Для миссис Бейн это стало бы верной гибелью. Ей ни в коем случае нельзя волноваться.

 Прекрасно.  Мейсон изучающе, с задумчивым видом взглянул на нее.  А теперь расскажите, как вы заполучили эти деньги?

 Наш разговор произошел вечером, как раз перед тем, как я в очередной раз собиралась навестить миссис Бейн. В гостиной неожиданно для меня появился мистер Бейн и спросил, что я собираюсь делать в связи с моим арестом и судебным разбирательством, то есть стану ли я в судебном порядке требовать материального возмещения нанесенного мне морального ущерба?

 Так, ну и что же вы ответили?

 Я сказала ему, что он своими действиями действительно нанес мне моральный ущерб, но обсуждать с ним на этой стадии существо моих претензий к нему я не буду это дело адвоката, к которому я собираюсь обратиться в самом ближайшем будущем. Я пришла забрать свои вещи и подменяю по его просьбе сиделку, вот и все.

 Ну а что Бейн?

 Мистер Бейн предложил мне найти какой-нибудь взаимовыгодный компромисс, достойный цивилизованных людей.

 И вы согласились пойти на сделку с ним?

 Ну не сразу, разумеется. Мистер Бейн долго и настойчиво убеждал меня согласиться с его условиями. При этом он объяснил мне, что любой адвокат, к которому я обращусь за юридической помощью, затребует, по крайней мере треть той суммы, которую я запрошу в качестве компенсации за моральный ущерб. А то и половину. Сам он, по его словам, совершил глупую ошибку, доверившись частному детективу, который попросту обманул его, убедив в моей виновности. Мистер Бейн заверил меня, что он всегда с большим уважением относился ко мне, и то, что произошло между нами, всего лишь досадное недоразумение.

 Ну и о чем вы в конце концов договорились?

 Мистер Мейсон, я бы не хотела обсуждать с вами этот вопрос. В конце концов это наше дело.

 И тем не менее к какому соглашению вы пришли?

 Он сказал, что заплатит мне ровно столько, сколько заплатил бы по суду, и в этом случае нашим адвокатам ничего не останется. Он дал мне понять, что если я все же найму адвоката и вчиню ему иск, то адвокаты на суде все равно найдут какой-нибудь компромисс, и он заплатит мне деньги, половину из которых заберет себе мой адвокат; но после этого он вчинит мне встречный иск, и мне опять придется нанимать адвоката, гонорар которому съест оставшуюся сумму.

 И все же, что это за соглашение?

 Определенное соглашение между мной и им.

 В ваших же интересах рассказать мне все.

 Могу только сказать, что я получила справедливую денежную компенсацию.

 Сколько?

 Мистер Бейн просил меня ни с кем не обсуждать этот вопрос, и я связана этим обязательством, мистер Мейсон. Что же касается наших с вами проблем, то, по-моему, я достаточно вам заплатила. Я действительно хотела переслать их вам сегодня же, и если бы не ваш неожиданный визит, то завтра утром первым делом сделала бы это.

 Сколько он вам заплатил?

 Мистер Мейсон, вы меня извините, но я повторяю, я связана обещанием и не могу обсуждать этот вопрос. Я заплатила вам гонорар и хотела бы получить расписку. И пожалуйста, давайте закончим на этом.

 Это деньги Натана Бейна?

 Конечно, откуда же еще я могла их достать?

 Я имел в виду, вручил ли он вам чек, и вы заходили в банк, получили по чеку и затем?..

 Нет, нет. Он вручил мне наличными.

 Вы что-нибудь подписывали?

 Я подписывала, что не имею к нему никаких претензий.

 Подписку составлял юрист?

 Не знаю.

 Напечатана на машинке?

 Да.

' На специальном юридическом бланке или обычном листке?

 На обычном.

 Вы не знаете, встречался ли он с адвокатом?

 Не думаю. По-моему, он составил ее сам.

 Вы получили деньги?

 Да.

 А каким образом вы очутились здесь, в Новом Орлеане?

 Просто взяла и приехала, мистер Мейсон. Я никогда не была в Новом Орлеане.

 А может быть, мистер Бейн предложил вам приехать сюда?

 Мистер Бейн? С чего это вы взяли? Конечно же нет!

 А как вы попали именно в эту квартиру?

Нелли Конуэй смешалась, покраснела, затем взяла себя в руки, твердо сказала:

 Знаете что, мистер Мейсон, я больше не собираюсь обсуждать с вами свои личные дела и планы. Разумеется, я вам очень благодарна, вы меня вытащили из очень неприятной передряги, но всему есть предел. Вы были моим адвокатом только по одному делу. Сейчас вы уже не мой адвокат. Я вам заплатила, и на этом наши дела заканчиваются. Я не хотела бы быть грубой, но

 Вы кого-нибудь знаете в Новом Орлеане?

 Никого.

 И никто не приходил проведать вас?

 Нет.

 Где вы были, когда я зашел к вам?  Мейсон кивнул на дверь.

 Я Я просто выскакивала вниз, на уголок, бросить письмо в почтовый ящик.

 Кому это письмо?

 Вам. Я хотела поставить вас в известность, где я нахожусь, и сообщить, что посылаю гонорар.

 Помните, у вас были какие-то таблетки в небольшом пузырьке с пробкой?  спросил Мейсон.

 Вы говорите о тех, что мы положили в конверт?

 Да. Что вы с ними сделали?

Она задумалась ровно на одно мгновение.

 Выбросила их в мусорное ведро.

 Вы говорите все?

 Да, все. Целый конверт.

 Вы имеете в виду конверт с нашими фамилиями, надписанными на обратной запечатанной стороне

 Да.

 Вы конверт не открывали?

 Нет.

 Зачем вы сделали это?

 Потому что, ну я не знаю. Может быть, мистер Мейсон, мне не следовало так поступать, но, заключив соглашение с мистером Бейном, а он оказался таким ну великодушным что ли, я и подумала, мол, кто старое помянет

 Сказали ли вы ему, что вы выбросили эти таблетки?

 Я не хочу отвечать на этот вопрос

 Давайте все-таки начистоту. Сказали ли вы ему об этом?

 Да. Он видел, как я выбрасывала.

 Видел, как вы выбрасывали конверт в мусор?  Да.

 И что вы ему сказали?

 Я ему сказала, что смогу принять его великодушное предложение лишь после того, как выброшу этот конверт с таблетками. Он поинтересовался, что это за конверт, и я рассказала ему все: что я беседовала с вами и высказала вам свои подозрения, что вы надписали конверт с тем, чтобы предъявить его потом в качестве вещественного доказательства, а одну таблетку оставили себе.

 И что он вам сказал?

 Он прямо заявил, что предвидел такой шаг и поэтому был готов к подобному развитию событий.

 Он что, именно так и сказал готов?

 Ну не совсем.

 Но он все же дал понять, что предвидел все это и был готов?

 Ну в общем, да. По его словам, он был уверен в том, что я могу попытаться сделать что-то в этом духе.

 И что вы еще поведали ему?

 Я сказала ему, что в этом больше нет необходимости, и поскольку он старается обойтись со мной no-справедливости, я тоже буду действовать честно, взяла конверт с небольшим пузырьком и швырнула его в помойное ведро за кухонной плитой.

 Все это вы рассказали ему до того, как он заплатил вам или после?

 Я Я не могу припомнить.

 Сообщили ли вы Натану Бейну, что собираетесь в Новый Орлеан?

 Конечно нет. Это не его дело.

 Но вы сразу же поехали в эту квартиру, едва сойдя с самолета. Не остановились сначала в гостинице, чтобы сориентироваться, а взяли и поехали именно по этому адресу.

 Ну и что же здесь необычного?

 В Новом Орлеане не так-то легко с ходу найти квартиру.

 Ну а я взяла и нашла.

 А может быть, вы знали о ней до того, как приехали в Новый Орлеан? А?

 А если и так, то что из этого? Я вам не обязана отчитываться в своих действиях.

 Кстати, а как чувствует себя миссис Бейн?

 О, великолепно. Бедняжка, конечно, никогда уже не сможет ходить, но чувствует себя превосходно. Главное, спит как убитая, а ведь раньше без снотворного не могла даже на часок закрыть глаза. На ее состояние очень положительно повлиял приезд ее родственников. Кстати, очень приятные люди.

Назад Дальше