Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - Эрл Стенли Гарднер 20 стр.


 В таком случае, я нездешний Джон Ду1, спокойно парировал Мейсон.

 Ах, вот так, мы еще и умничаем, а? Поговори-ка у нас еще. Мы тебя запишем Джоном Ду, засадим в каталажку, вывернем все твои карманы и обязательно найдем что-нибудь, что бы указывало на твою личность, напри-

'Джон Д у юридический термин, означающий неустановленное лицо.

мер, водительские права, но записан у нас ты будешь как Джон Ду со всеми вытекающими отсюда последствиями. Ну так как?

 В чем меня обвиняют, хотел бы я знать?

 Мы еще не решили, но думаю, что это будет бродяжничество и там будет видно. Заходить в два часа ночи к незамужним женщинам и

 А это что, считается преступлением в вашем городе?

 Все может быть,  растянул губы в улыбке дежурный сержант,  особенно если мы еще что-нибудь накопаем, да и наши коллеги в Калифорнии заинтересуются. Но вот насчет бродяжничества, то уж будь уверен. Так что давай-ка посмотрим твои водительские права, мистер Ду, глядишь, и узнаем побольше о тебе. На твоем месте я бы был более сговорчивым.

Мейсон молча достал бумажник из кармана, вынул визитную карточку и протянул ее дежурному сержанту:

 Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат и прибыл в ваш город поговорить со свидетелем по одному делу.

Дежурный сержант свистнул от удивления, взял карточку Мейсона, вышел из комнаты, спустился этажом ниже и вернулся через две минуты.

 Капитан хочет поговорить с вами,  сказал он.

Полицейские провели Мейсона по коридору, остановились у двери с табличкой «Капитан», открыли ее и втолкнули адвоката в комнату. За столом, заставленным телефонами, сидел крупный, средних лет мужчина с аккуратно подстриженными, с сединой усами и отвисшими мешками под глазами. Позади устроилась стенографистка, которая что-то усердно записывала. В другом конце комнаты на кончике простого деревянного стула примостилась Нелли Конуэй, сложив руки в перчатках на коленях; лицо бесстрастная маска с глазами, устремленными прямо вперед. Когда Мейсона втолкнули в комнату, она не подала вида, что знакома с ним.

 Это тот самый?  капитан, повернувшись, взглянул на нее.

 Да.

 Вы имеете в виду Перри Мейсона, адвоката?  Да.

 Садитесь,  капитан кивком пригласил Мейсона.

Адвокат продолжал стоять.

 Вы все пытаетесь упорствовать,  холодно сказал капитан.  Это вам ничего не даст, во всяком случае, в этом городе. Здесь командуем мы, и поэтому не пытайтесь качать права, потому что здесь вы никто. Вы сейчас не в Калифорнии, и не забывайте об этом. Садитесь, или так и будете стоять?

 Спасибо,  холодно ответил Мейсон.  Я постою.

 Желаете сделать какое-нибудь заявление?  спросил капитан.

 Нет.

Полицейский повернулся к Нелли Конуэй.

 Прекрасно,  сказал он,  вы заявили, что во всем следуете советам своего адвоката. Вы заявили, что вашего адвоката зовут Перри Мейсон. Вот он, Перри Мейсон, перед вами. Продолжайте рассказывать.

 Я советую вам, Нелли, не говорить ни слова. Вы

 Заткнитесь,  оборвал его капитан.

 Останетесь ли вы и теперь моим адвокатом?  нетерпеливо спросила Нелли Конуэй.

 Нет.

 Тогда мне лучше послушаться этих людей,  ответила она, вздохнув.

 Нет.

 Тогда мне лучше послушаться этих людей,  ответила она, вздохнув.

Капитан широко растянул рот в улыбке. Мейсон извлек из кармана портсигар, раскрыл его, взял сигарету и закурил.

 Продолжайте рассказывать,  обратился капитан к Нелли Конуэй.

 Эти таблетки дал мне Натан Бейн,  начала она.  Он предложил мне пятьсот долларов наличными, если я вручу их его больной жене. Я подумала, что в них может быть яд, и решила обратиться к адвокату.

 К какому адвокату вы обратились?  задал вопрос капитан.

 Перри Мейсону.

 Вот именно к этому джентльмену?

 Да.

 Что он вам посоветовал?

 Всего было четыре таблетки,  продолжала рассказывать она.  Он взял одну из них из пузырька, положил ее в пакет и надписал свою фамилию. Три оставшиеся таблетки он положил обратно в пузырек, закрыл его пробкой, запечатал пакет и предложил мне надписать мою фамилию на клапане, закрывающем его, и сам поставил свою подпись поперек клапана и предупредил меня, чтобы я сохранила пакет, потому что он собирается установить химическим путем, что же было в этих таблетках, и намерен затем связаться с полицией.

 А что после этого?  спросил капитан.

 Потом мой работодатель Натан Бейн сделал так, что меня арестовали.

 А потом?

 Потом мистер Мейсон добился моего оправдания и сказал мне, что в этих таблетках не было ничего, кроме аспирина. Он намекнул, что я лгала ему и пыталась надуть его.

 И что затем случилось?

 Затем я вернулась в дом Натана Бейна собрать свои вещи. Он был дома, и так случилось, что мы с ним поговорили по душам. Он выглядел крайне озабоченным и сконфуженным, сказал мне, что очень сожалеет о случившемся, что был неправ и готов как-то загладить свою вину. По его словам, я вправе возбудить дело против него за моральный ущерб, но он предлагает найти более цивилизованное и разумное решение. В конце концов он заявил, что готов уладить дело обоюдовыгодным соглашением.

 Что произошло дальше?

 Дальше мы еще немного поговорили, и после этого он предложил мне две тысячи долларов отступного, авиабилет в Новый Орлеан и ключи от квартиры, где бы я могла бесплатно отдохнуть от случившегося в течение двух недель. Все, что я должна была сделать, это подписать бумагу, что никаких претензий к нему не имею, и отдать оставшиеся три таблетки, о которых уже шла речь, его жене. Так как эти таблетки содержали в себе аспирин, в чем меня уверил мистер Мейсон лично, то я без колебаний приняла это предложение. Это была выгодная во всех отношениях сделка, так как если девушка не сумеет сама постоять за себя, то никто другой это за нее не сделает.

 Итак, как же вы поступили?

 Я подписала бумагу, которую составил мистер Бейн, и получила двадцать стодолларовых банкнот. Затем я пошла к миссис Бейн и оставалась там до утра. Я дала ей три таблетки около девяти часов или около полдевятого вечера.

 Вы сообщили мистеру Бейну, что. рц сделали, так, как он велел?

 Да.

 Миссис Бейн вела себя спокойно, когда вы давали таблетки?

 Да, конечно. Я же сиделка. Я ей сказала, что доктор оставил ей это лекарство.

 Что она-ответила?

 Она сказала, что доктор уже оставил ей лекарство. Я ответила, что это совсем другое, специальное лекарство, которое доктор предписал ей в добавление к обычным средствам.

 А что произошло потом?

 Лекарство не принесло никакого вреда миссис Бейн. Она приняла его и сразу же уснула. Я думаю, что в таблетках действительно был аспирин. Ночь прошла совершенно спокойно. Я ушла около семи утра, примерно за час до прихода дневной сиделки. Я попыталась связаться с мистером Мейсоном, чтобы рассказать ему, что произошло, но не могла найти его. Он так и не появился на работе до десяти часов. Это был последний срок, когда я могла позвонить ему, так как самолет вылетал через пятнадцать минут и пассажиров пригласили занять места в салоне в десять. Я позвонила ему ровно в десять, но его секретарша ответила, что он еще не пришел.

 Вы не попросили, чтобы он связался с вами?

 Нет,  ответила она после некоторого колебания.

 Сообщили ли вы ему, куда отправляетесь?

Она снова замешкалась.

 Продолжайте,  предложил капитан.  Все рассказывайте.

 Нет,  ответила Нелли,  я не сказала ему, куда вылетаю.

 Когда вы снова с ним встретились?

 Когда вы снова с ним встретились?

 Сегодня в полтретьего ночи.

 Где?

 Он пришел в мою квартиру.

 Что он требовал?

 Пятьсот долларов.

 Вы заплатили?

Она утвердительно кивнула головой.

 Из тех денег, что вы получили от мистера Бейна?

Снова утвердительный кивок.

 Сообщили ли вы, откуда получили деньги?

 Да.

 И он взял пятьсот долларов.

 Да.

 Дал ли он расписку?

 Нет.

Капитан повернулся к Перри Мейсону.

 Мистер Мейсон, вы прослушали заявление, оно было сделано в вашем присутствии. Желаете опровергнуть его?

 Мне не нравится, как вы здесь поворачиваете дело. Я не собираюсь произносить ни единого слова.

 Не пытайтесь увиливать,  прорычал капитан с едва скрываемой угрозой,  а не то вам еще больше может не понравиться, как мы здесь, в Луизиане, ведем полицейское расследование. Против вас было выдвинуто конкретное обвинение в том, что вы собственноручно заявили этой женщине, что ей можно дать три таблетки ныне покойной миссис Бейн. Или вы отрицаете это?

 Я не собираюсь делать никаких заявлений,  сказал Мейсон.  Но я должен заметить тем не менее, что заявление этой женщины не имеет ничего общего с истиной.

 Как же так, мистер Мейсон?  с вызовом вставила Нелли Конуэй.  Вы ведь сами заявили мне, что эти таблетки не содержат ничего, кроме аспирина.

 Таблетка, которую я взял на анализ, действительно не содержала ничего, кроме аспирина,  подтвердил адвокат.

 А вы откуда это знаете?  вклинился в диалог капитан.

 А вот как раз это я буду обсуждать в соответствующее время и в соответствующем месте.

 Отлично. Это заявление было сделано в вашем присутствии. У вас была возможность опровергнуть его или, по крайней мере, объясниться. Вы этой возможностью не воспользовались. Хотите сделать еще какое-нибудь заявление по существу дела?

 Я не собираюсь делать никаких заявлений, я уже это вам говорил.

 Ну что ж, это ваше право, а уж вы-то знаете, как пользоваться своими правами. Вы свободны, пока, по крайней мере, но я еще раз хочу предупредить, вас, что вы находитесь в штате Луизиана, а мы здесь очень не любим чересчур шустрых и проворных ребят вроде вас. У нас оснований задерживать вас нет, но вполне возможно, вы понадобитесь своему родному штату, когда мы сообщим тамошним ребятам о заявлении Нелли Конуэй. Возвращайтесь к себе в гостиницу и находитесь там неотлучно. Не пытайтесь уехать из города, пока мы вам этого не разрешим. Вполне вероятно, что вы потребуетесь в качестве соучастника по делу об убийстве. А вообще, пятьсот долларов гонорара за разрешение дать больной женщине неизвестно какие таблетки! Вы еще тот адвокат!

 Нелли,  сказал Мейсон, игнорируя угрозы полицейского и обращаясь к девушке,  в каком часу вы дали

 Я ведь четко сказал вам убираться,  заорал капитан.

Он кивнул двум дюжим полицейским, сопровождавшим Мейсона. Они взяли адвоката с двух сторон, завернули ему руки и вытолкнули из комнаты. Так же бесцеремонно его выпроводили из полицейского участка.

Глава 13

Такси, на котором приехал Мейсон с конвоем, все еще стояло у входа в полицейский участок.

 Довезите-ка меня обратно в гостиницу «Рузвельт»,  усталым голосом попросил адвокат.

 г Хорошо, сэр. Небольшие неприятности, сэр?

 Да нет, просто украли немного сна, вот и все.

 О, ну это-то можно всегда нагнать.

 Думаю, что да,  ответил Мейсон и сел на заднее сиденье.

У гостиницы «Рузвельт» он заплатил таксисту, прошел к администратору, попросил ключ от номера, небрежно размахивая им, вошел в лифт и произнес:

 Пятый этаж.

На пятом этаже Мейсон вышел и сразу же спустился по боковой лестнице до террасы второго этажа. С террасы он смог взглянуть вниз, в приемную, где заметил детектива, работающего в гостинице; тот подождал, пока лифт без пассажиров спустился на первый этаж, подошел к стойке администратора и принялся звонить по телефону. Воспользовавшись этим, Мейсон пробежал вниз по лестнице, вышел через дверь в другом конце гостиницы и увидел свободное такси.

Назад Дальше