Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе - Эрл Стенли Гарднер 4 стр.


 Значит

 Очевидно, он с ней не советовался. Копии ответов показывают, что некоторые отправлены в день получения письма.

 Может, он советовался с ней по телефону?

 Междугородные переговоры стоят, как тебе известно, дорого, а счет за последний месяц за телефонное обслуживание всего на двадцать три доллара и девяносто пять центов, включая федеральный налог.

И все это время он боялся,  продолжала девушка,  что жена задумала его убить. И вдруг умирает естественной смертью.

Мейсон удивленно приподнял брови.

 В чем дело?  заинтересовалась Делла.  Вы шеф, уж не предполагаете ли вы что смерть не была естественной?

 А что?

 Но, всемогущий Боже! Тогда что мы здесь делаем?

 Защищаем интересы миссис Дейвенпорт,  усмехнулся Мейсон,  но кое-что делать мы не можем. Мы не можем скрывать улики или искажать их, но ведь мы не будем уверены, улика это или нет, прежде чем не взглянем на нее, не так ли, Делла? Именно по этой причине я считаю необходимым прочитать содержащееся в том конверте послание, который я обнаружил в запертом на ключ ящике стола секретарши.

 Шеф, но

 Пойди-ка поставь немного воды на огонь в кухне, мы подержим конверт над паром

Через пару минут вода закипела, адвокат прошел на кухню. Очень осторожно он распечатал заклеенный конверт, засунул внутрь два пальца, вынул бумажные листы и развернул их.

Делла Стрит ахнула, заглушив бульканье продолжавшей кипеть воды.

 Ну вот, пожалуйста,  весело произнес адвокат,  шесть листов абсолютно чистой бумаги.

Глядя оторопело на бумагу, Делла машинально загасила пламя горелки.

 Как вы считаете, на них нет тайнописи?

Мейсон осторожно нагрел один из листков над неостывшей горелкой, затем посмотрел листок под разными углами к источнику света.

 Конечно, тут может быть какая-то тайнопись, которую надо проявлять над парами иодина, но мы, к сожалению, не имеем права этого делать. Хотя, конечно, опасно считать, что листы на самом деле чистые.

 Конечно, тут может быть какая-то тайнопись, которую надо проявлять над парами иодина, но мы, к сожалению, не имеем права этого делать. Хотя, конечно, опасно считать, что листы на самом деле чистые.

 Чего ради человек стал бы оставлять конверт с инструкцией доставить его властям в случае своей смерти, если в нем нет ничего, кроме пустых листов бумаги?

 Возможно, именно на этот вопрос нам придется искать ответ.

 Что вы имеете в виду?

 Ты не видела нигде в офисе пузырька с клеем?

Девушка тут же отыскала его и протянула шефу.

 Ну сейчас мы заклеим конверт, причем очень важно не оставить на нем отпечатков пальцев.

Мейсон подсушил конверт над теплой горелкой, вернулся в приемную и положил его обратно в ящик стола, который тут же снова искусно запер перочинным ножом.

Через минуту письменный стол секретарши был в идеальном порядке.

 Шеф, похоже, у вас появились какие-то идеи?  спросила Делла. Немного поколебавшись, она произнесла: Что что

 Что все случилось немножко слишком своевременно?  усмехнулся адвокат.

 Ну да, отчасти

 Эд Дейвенпорт умер и

Раздался резкий женский голос:

 Что вы здесь делаете? Кто вы такие?

Мейсон неторопливо повернулся.

Высокая, довольно привлекательная молодая женщина, стоявшая в проеме двери, резко повернулась, не ожидая ответа, и побежала. Раздался дробный стук высоких каблуков, затем звуки поворачивающегося телефонного диска.

Мейсон подмигнул Делле, подошел к письменному столу и поднял трубку телефонного аппарата. Он услышал, как женщина говорит по параллельному телефону:

 Соедините меня немедленно с полицией. Срочно. Я Мейбл Нордж, нахожусь в доме мистера Дейвен-порта на Крествью-Драйв. В доме находятся неизвестные, роются в вещах, что-то ищут. Пришлите полицию.

Мейсон аккуратно положил трубку на рычаг. Он слышал, как хлопнула входная дверь.

Делла Стрит приподняла брови.

 Полиция?  спросила она.

На лице Мейсона было написано: «Ничего не поделаешь!»

 Как скоро они сюда приедут?

 Трудно сказать. Возможно, очень скоро.

 Мы попытаемся улизнуть?

 Нет, конечно. Остаемся и побеседуем.

Мейсон уселся в кресло за письменным столом Дейвенпорта и закурил.

Делла явно нервничала, не понимая спокойствия адвоката.

 Шеф, почему бы нам не исчезнуть, воспользовавшись черным ходом?

 Взятая нами на прокат машина стоит перед входом. Молодая особа, несомненно, уже записала ее номер. Именно потому, что машина находится там, а в доме всюду горит свет, она так неслышно сюда вошла. Скорее всего, шла на цыпочках. Я слышал, как она назвала себя по телефону. Мейбл Нордж. Секретарь Дейвенпорта. Так что мы останемся здесь, поскольку ничего другого нам не остается. Ведь если хорошенько подумать, мы тут здорово наследили. Ну а бегство будет свидетельствовать о сознании нами вины.

 Знаете, шеф, мне в этой истории что-то не нравится.

 Пока мы делали то, что от нас ожидали. Теперь постараемся действовать более независимо.

 Что вы имеете в виду?

Они услышали вой полицейской сирены.

 Вот и полиция,  сказал Мейсон.  Похвальная поспешность. Веди себя тихо, они могут нервничать и случайно выстрелить.

 Что вы такое говорите? Вы

Снова хлопнула входная дверь, раздались голоса, зазвучали тяжелые шаги. Человек в форме офицера полиции осторожно просунул голову в комнату и скомандовал:

 Не двигаться!

Мейсон отодвинул назад вращающийся стул у письменного стола, вынул сигарету изо рта, выпустил струйку дыма в потолок.

 Добрый вечер, офицер. Входите и садитесь.

Офицер остался стоять на пороге, в руках у него поблескивал пистолет.

 Кто вы такие и что здесь делаете?

 Я Перри Мейсон, адвокат,  ответил Мейсон.  Разрешите мне представить моего секретаря, мисс Стрит В данный момент я занят приведением в порядок дел по поручению вдовы Эдварда Дейвенпорта.

 Он умер? Он умер?  закричала в этот момент Мейбл Нордж.

Мейсон подтвердил ее опасение, не произнося слов.

 Значит, его убили!  сказала секретарь хозяина с уверенностью.

 Стоп-стоп!  остановил ее Мейсон.  Вы, очевидно, потрясены, но вам не следует бросаться такими дикими обвинениями.

 Вы представляете миссис Дейвенпорт?  спросил офицер.

 Совершенно верно.

 Имеете соответствующие полномочия?

 Она вручила мне ключ от дома,  сказал Мейсон,  и доверенность на ведение дел.

Без всякой спешки Мейсон предъявил офицеру письмо.

Тот взглянул на секретаря.

 Вы знаете этих людей, мисс Нордж?

Она уверенно покачала головой.

Заговорил Мейсон:

 Как я понимаю, вы секретарь мистера Дейвенпор-та, это ваши инициалы «М.Н.» стоят на бумагах?

 Я Мейбл Нордж,  подтвердила девушка,  действительно секретарь мистера Дейвенпорта. И в случае его смерти я я должна кое-что вручить офицеру.

 Вот как?  притворно удивился Мейсон.

 Мистер Дейвенпорт предвидел подобную ситуацию.

 Какую именно?

 Его убийство.

 Убийство?  переспросил Мейсон.

 Точно! И я должна передать офицеру доказательства этого.

 Ну так передавайте,  предложил Мейсон.

Девушка подошла к своему письменному столу.

 Эй, одну минуточку!  остановил ее Мейсон.  Что вы там делаете?

 Достаю то, что намерена вручить офицеру.

Мейсон улыбнулся и покачал головой.

 Нет, нет

 Тогда о чем вы?

 Вы не должны касаться ничего в этом доме, не являющегося вашей личной собственностью.

 Но вы же были здесь и трогали разные вещи.

 Почему нет? Я представляю жену. Она законная владелица половины всей собственности. Вторая половина перейдет к ней по праву наследования.

 Но вы вы

 Успокойтесь,  посоветовал Мейсон.  Зачем так горячиться?

Офицер убрал пистолет в кобуру.

 Давайте внесем полную ясность. О чем идет спор?

Мейбл Нордж закричала:

 Она его убила. Он знал, что она попытается это сделать, и поэтому оставил пакет с доказательствами, которые могут быть использованы против нее.

 Как прикажете вас понимать: «он оставил пакет»?  спросил Мейсон.

 Отдал его мне.

 И велел его хранить?

 Сказал, что в случае его смерти он хочет, чтобы я вскрыла конверт и доставила имеющуюся в нем информацию в полицию.

 Вы открывали пакет до его смерти?

 Нет, конечно.

 Значит, вы не знаете о его содержимом?

 Ну только то, что сам хозяин говорил.

 Сообщил ли он вам о содержимом?

 Он сказал мне короче, он сообщил достаточно, чтобы я поняла: он опасался умереть с минуты на минуту.

 Естественно,  согласился адвокат,  человек страдал от высокого кровяного давления, артериосклероза и, очевидно, почечной недостаточности. Врачи предупредили: он может скончаться в любое время. Мне кажется вполне естественным для человека подготовиться

 Но это не такое письмо. То есть он имел в виду другое.

 Откуда вы знаете?

 С его собственных слов.

 Что же он говорил?

 В случае его смерти я должна вскрыть этот конверт и позаботиться о том, чтобы бумаги получили полицейские, но если кто-то попытается добраться до письма при его жизни, я должна уничтожить весь пакет.

 Иными словами, он оставил за собой контроль над этим письмом?

 Да. При жизни.

 А если бы он пожелал, чтобы вы вручили ему пакет в любое время, вы бы это сделали?

 Разумеется. Это же его письмо.

 Где оно?  спросил Мейсон.

Девушка после некоторого раздумья произнесла:

 Я достану его, когда потребуется.

 Несомненно Итак, офицер, давайте-ка хорошенько все тут закроем. Ну и учитывая заявление мисс Нордж о спрятанном здесь письме с какими-то обвинениями, по моему мнению, необходимо проследить за тем, чтобы из этого дома никто ничего не унес.

 Мы изымем письмо!  решительно заявила мисс Нордж.  Я собираюсь незамедлительно вскрыть конверт и передать его содержимое офицеру.

 Нет, вы этого не сделаете,  возразил с широкой улыбкой адвокат.

 Почему вы такое говорите?

 Срок вашей работы секретарем закончился в тот момент, когда умер мистер Дейвенпорт. Вы были его агентом, сотрудником, личным представителем. Сейчас вы имеете только право на компенсацию, но касаться чего-либо здесь вам не разрешается.

 Одну минуточку,  нахмурился офицер.  Я не знаком с тонкостями закона, но я не хочу, чтобы исчезли какие-то улики.

 Разумеется!  подхватил Мейсон.  И поэтому я посоветовал бы вам лично запереть все двери, а поскольку у мисс Нордж, несомненно, имеется ключ

 Как вы проникли сюда?  спросила она.

 Я же сказал вам, у меня есть ключ,  спокойно ответил Мейсон.  Ключ миссис Дейвенпорт.

 Она ни за что не дала бы вам ключ! Я это точно знаю.

Мейсон снова улыбнулся.

 В таком случае, офицер, поскольку миссис Дейвенпорт не давала мне ключа, значит, я не мог им воспользоваться, чтобы попасть в дом. Следовательно, меня здесь нет, и вы меня не видите.

Назад Дальше