Мы завтра вымоем его как следует в питомнике, а шерсть я буду выметать каждый день, обещаю. Или даже пылесос куплю!
Как это все-таки некрасиво с вашей стороны, сье Кор, покачала седой головой хозяйка. Я сдала комнату порядочной юной девушке, и что же? Ко мне являются какие-то мордовороты, тычут в лицо жетонами и приказывают приказывают, не просят! сделать исключение и допустить в дом собаку! Как изволите, но со следующего месяца я договор с вами продлевать не стану, и никто меня не разубедит. Даже эти ваши
П-простите, сье Ланн. Уши у Лэсси снова загорелись. Они сказали, что попросят но как я могла подумать, что они будут так грубы с вами? Я я
«Самое время заплакать», решила она, тем более что целый день хотелось, но не было возможности, осела на стул и разрыдалась, спрятав лицо в ладонях.
Что с вами? Ох Выпейте воды, слышите? Сье Кор? Вот Старушка совала ей стакан, но Лэсси отмахивалась, размазывая слезы по лицу. Боги всемогущие, бедная девочка, как же вы работаете с такими людьми!
Они хорошие, только грубые, всхлипнула Лэсси, но та не услышала, продолжала свое
Девушке не место на такой службе, строго говорила хозяйка. Шли бы вы помощником стряпчего один мой племянник там служит, мог бы спросить насчет места, или еще куда, с вашим-то образованием где угодно возьмут! Подучитесь, сможете даже свое дело открыть А среди таких мужчин добра вам не будет, милая, выживут вас, вот последний собственный зуб даю выживут! Только зря потратите лучшие годы, а чего ради? Доказать, что вы не хуже?
Лэсси покивала.
Меня одну из всего выпуска, из девушек то есть, взяли в оперативники, гнусаво проговорила она, потому что нос заложило от слез. И я ни за что оттуда не уйду, ни в стряпчие, ни куда-то еще! Я ведь даже службы еще не видела, только бумажки, бумажки Вот опросила несколько человек, а что толку, если мой рапорт куда-то засунули и забыли?
«Неправда, я прочитал! ответил бы Дайсон, если бы мог. И забыл сказать, что составлен не по форме, да».
И я не успела рассказать шефу кое-что важное, снова хлюпнула носом Лэсси. Хотела с утра, но он уехал. Теперь он когда еще вернется, а заместитель меня вообще не слушает
«Укушу Сэла за задницу», пообещал Дайсон и снова обратился в слух.
Ну ничего, ничего. Старушка-хозяйка обняла девушку и гладила по плечам, по темным волосам. Всё как-нибудь устроится Вы-то, сье, хотя бы сами из столицы родом, родители рядом, а уж каково было нам, кто из глухомани приехал, а кругом все чужое, незнакомое Вспомнишь не поверят!
Я бы послушала. Лэсси вытирала слезы, но они все равно лились. Ну, то есть если вы не против. Я и так доставляю слишком много хлопот.
Что там за хлопоты Только пса держите подальше от кладовой.
Конечно! Ему нельзя переедать, поэтому кормить я его буду только на службе!
Ну, наверно, от маленького кусочка сыра с ним ничего не случится? Хозяйка посмотрела на пса. Тот выразительно постучал хвостом по полу и улыбнулся во всю пасть.
Н-нет, наверно Только очень маленького! сказала Лэсси, посмотрела, как старушка скармливает непрошеному постояльцу сыр, и добавила: А ведь правду сказали, пожилые дамы и дети от него в восторге
Не могу сказать, что я в таком уж восторге, проворчала сье Ланн, присев на табуретку напротив и машинально потрепав Дайсона по ушам. Куда только подевалось отвращение! Или оно было наигранным? Однако, вижу, пес действительно воспитанный. Каким же еще ему быть, если он служебный? Надеюсь только, ему не приснится, как он догоняет преступника, и я не услышу вой и лай посреди ночи
Дайсон не удержался, встал и смачно лизнул ее в лицо, чуть не сшибив очки.
Нельзя! Перепугавшись, Лэсси попыталась оттащить его за ошейник, но какое там, даже с места не сдвинула. Ты что творишь?!
Балуется. Сье Ланн вытерла лицо салфеткой, поправила очки и строго посмотрела на Дайсона. Сразу видно, дамский угодник.
Балуется. Сье Ланн вытерла лицо салфеткой, поправила очки и строго посмотрела на Дайсона. Сразу видно, дамский угодник.
Э да, мне так и сказали, сконфузилась Лэсси. Только ну имели в виду собак.
Не сомневаюсь. Ну, не смотрите на меня так! Я на ферме выросла, там псы и побольше имелись, я их нрав с одного взгляда различаю.
О Понятно. А у этого какой? Нрав?
Прескверный, ни секунды не колеблясь, ответила старушка. Я бы даже сказала, паскудный.
Лэсси приоткрыла рот: такие слова из уст этой почтенной сье!
Вы ему явно понравились, милая, продолжала та, поэтому вам вряд ли что-то угрожает. Разве что это чудовище вас придавит, если решит поспать на кровати, но вы обещали его даже близко не подпускать, не так ли?
Ни в коем случае! Я мне вовсе не хочется спать в одной постели с псом, тем более мы там вдвоем и не поместимся, скороговоркой произнесла Лэсси, вспомнив слова лейтенанта Кирца. У него свой коврик, и точка!
Искренне надеюсь, что вы сдержите слово. Так вот, вы ему нравитесь. Хозяйкой он вас не считает, но в качестве человека для чесания ушей сгодитесь. Сье Ланн приспустила очки на кончик носа и внимательно посмотрела на Дайсона. Во всяком случае, так будет до тех пор, пока он не сочтет вас достойной напарницей.
Ничего себе
А вы думали, все так просто?
В питомнике мне ничего подобного не говорили.
Может, опасались, что вы откажетесь от этакой сомнительной чести?
Нет, я бы уже не смогла, помотала головой Лэсси. Его бы иначе завтра пристрелили, потому что хозяин погиб, а новых он не признавал. Выбрал вот меня почему-то.
Поди пойми, что в этой голове делается, проворчала старушка и снова погладила Дайсона. Вон, бровями шевелит, думает о чем-то. А может, блоха его кусает, только он никак не сообразит, где именно
Блох нет! тут же сказала девушка. Всех собак в питомнике обрабатывают от паразитов! И вы начали про характер, только отвлеклись, сье Ланн.
А, да Характер паскудный, этим все сказано. Если ему кто не приглянется станет пакостить, а мелко или по-крупному, это уж как повезет.
Лэсси вспомнила, как пес задрал лапу на лейтенанта Кирца, и прыснула.
Вижу, понимаете, о чем я, покивала старушка. Собственно, это все, что я могу вам сказать, милая: я ведь впервые вижу этого кобеля. Но, как видите, еще кое-что помню
А почему вы сами не держите собаку? осмелилась спросить Лэсси. Раз уж так хорошо в них разбираетесь? Хотя бы комнатную? Они и едят не много, и даже выгуливать не обязательно, я слышала от друзей
Что же это за собака без выгула? покачала головой сье Ланн. Да и не понимаю я этих, маленьких, вроде дамских пуховок на ножках. Ну а пастушьего волкодава мне держать негде, да и поди прокорми его Хотя пригодился бы за жильцами присматривать!
Дайсон ухмыльнулся: встречался он однажды с таким волкодавом, шрам на боку до сих пор был заметен, и ухо ему располосовали тогда же. Дело окончилось ничьей: волкодав был быстрее, лохматая шкура не позволяла добраться до тела, зато Дайсон намного тяжелее, а его удар грудью мало кто выдерживал. Но, конечно, тогда он был намного моложе, вот и ввязывался в драки проверить себя Сейчас обошел бы того волкодава десятой дорогой. Не юнец уже, чтобы удаль показывать.
Ужинайте, пока горячее, спохватилась хозяйка и загремела кастрюлями. Завтракать опять станете на ходу?
Да, сье, спасибо, невнятно ответила Лэсси, откусив от ломтя хлеба. Мне теперь еще раньше придется вставать, чтобы не опоздать к кормежке этого вот
Она осторожно ткнула Дайсона ногой в бок, и он растянулся, заняв почти все свободное пространство куда ни шагни, там или лапы, или хвост. Или, что намного опаснее, голова.
Тогда ешьте и забирайте свое чудовище наверх, велела сье Ланн. И постарайтесь, чтобы остальные жильцы его не видели. Не хватало, чтобы из-за испуга кто-нибудь отказался от комнаты! Или, того хуже, тоже притащил пса или кота: если можно вам, почему нельзя другим?
Да, я понимаю, сье. Лэсси проглотила то, что было у нее во рту, и заговорила внятно: Я договорюсь То есть я попрошу попытаюсь объяснить, что мы доставляем вам и другим жильцам серьезные неудобства и и это надо как-то компенсировать. Правда, не знаю, что из этого получится
Пока вы никаких неудобств не доставили, хотя помыть это животное действительно не помешает, невозмутимо ответила хозяйка. А в случае чего счет я выставлю вашему начальству.
Пока вы никаких неудобств не доставили, хотя помыть это животное действительно не помешает, невозмутимо ответила хозяйка. А в случае чего счет я выставлю вашему начальству.
«Вот это будет номер!» Дайсон подскочил, чуть не своротив головой стол.
Кажется, он привык к вольеру, они просторные, чуть заикаясь, сказала Лэсси. К счастью, посуда не побилась, ничего не упало на пол. А в доме жить совсем не умеет. Хотя вроде бы он жил с прежним хозяином
Вероятно, у того было побольше места. Пускай поскорее учится вести себя в моем доме, иначе я действительно откажусь продлевать с вами договор, без тени улыбки произнесла сье Ланн. Доброй ночи. Посуду оставьте.
Я сама вымою
Милая, вы засыпаете на ходу, а с утра у вас не будет времени. Оставьте, право, одна тарелка и вилка не сервиз на две дюжины персон.
С этими словами хозяйка удалилась.
Лэсси доела и посмотрела на Дайсона. Дайсон ответил ей жадным взглядом.
Тарелку лизать не дам, твердо сказала она. Ничего съедобного не осталось, только немножко соуса, а его собакам нельзя, это я точно знаю, он острый. Можешь понюхать, если не веришь.
Дайсон тяжело вздохнул.
И сыра не дам больше. Он хозяйский, а не мой, и не смотри так, я не буду отпиливать ломтик толщиной с папиросную бумагу, чтобы она не заметила. Потому что по закону подлости она войдет именно тогда, когда я этим займусь. И все равно тебе того ломтика на язык положить не хватит. Так что подбери слюни и веди себя прилично!
Лэсси встала и быстро вымыла за собой посуду. Что бы там ни говорила сье Ланн, оставлять грязную тарелку неприлично. Служанка в доме, конечно, есть, но она убирает в комнатах, а за кухней следит сама хозяйка, так что мыть ей. Нет уж, две минуты, отобранные у сна, Лэсси не спасут, зато совесть ее будет чиста, как эта самая тарелка!
Пойдем, сказала она псу. Нам на третий этаж.
Лестница была довольно крутой, а комната наверно, лет этак сто назад здесь обитала прислуга.
«И спала вповалку, подумал Дайсон, обнюхав углы. Или штабелями».