Время жить и время умирать - Эрих Мария Ремарк 15 стр.


 Значит, они не погибли?  спросил он.

 Этого я тебе сказать не могу, Эрнст. Ты не знаешь, каково здесь было весь последний год, когда дела обстояли хуже и хуже. Никто никому уже не доверял. Все боялись один другого. Вероятно, твои родители где-то в безопасности.

Гребер вздохнул спокойнее.

 Вы их видели?  спросил он.

 Один раз, на улице. Четыре-пять недель назад. Тогда еще лежал снег. До налетов.

 Как они выглядели? Были здоровы?

Лоозе ответил не сразу.

 Пожалуй.  Он сглотнул.

Гребер вдруг устыдился. Понял, что в этом окружении не спрашивают, был ли человек здоров четыре недели назад или нет, здесь спрашивают об уцелевших и погибших, а больше ни о чем.

 Простите,  смущенно сказал он.

Лоозе махнул рукой.

 Да ладно, Эрнст. Сейчас каждый думает только о себе. Слишком много бед на свете


Гребер вышел на улицу. Она была мрачная, вымершая, когда он шел в клуб «Гармония», а теперь разом посветлела, и жизнь на ней пока что не замерла. Он уже не видел разрушенные дома, видел теперь и распускающиеся деревья, и двух играющих собак, и влажное синее небо. Родители не погибли, они только пропали. Час назад, когда он услышал эти слова от однорукого конторщика, они прозвучали безысходно и почти невыносимо, теперь же загадочным образом обернулись надеждой. Он понимал все дело в том, что поначалу он на миг поверил, что родителей нет в живых,  но ведь надежде, чтобы ожить, нужно всего ничего, так?

9

Он остановился возле дома. Темно, номер не разглядишь.

 Что ищете?  спросил кто-то, стоявший у парадного.

 Это Мариенштрассе, двадцать два?

 Да. Кто вам нужен?

 Заслуженный врач Крузе.

 Крузе? А по какому делу?

Гребер посмотрел на человека в темноте. Сапоги, мундир штурмовика. Спесивый блокварт, подумал он, только этого мне и недоставало.

 Об этом я скажу доктору Крузе сам,  сказал он и вошел в дом.

Он очень устал. И усталость сидела глубоко, не просто в глазах и костях. Целый день поисков и расспросов, но узнал он мало. Родни у родителей в городе не было, а из соседей почти никого не осталось. Бёттхер прав заколдованный круг. Люди молчали от страха перед гестапо или же только что-то слыхали и отсылали к другим, которые тоже ничего не знали.

Он поднялся по лестнице. В коридоре темно. Доктор жил на втором этаже. Гребер был с ним едва знаком, но он не раз лечил его мать. Может, она приходила к нему и оставила свой новый адрес.

Открыла немолодая женщина с невзрачным лицом.

 Крузе?  спросила она.  Вы к доктору Крузе?

 Да.

Женщина молча изучала его. Не посторонилась, чтобы пропустить в квартиру.

 Он дома?  нетерпеливо спросил Гребер.

Женщина не ответила. Казалось, прислушивалась к происходящему внизу. Потом спросила:

 Вы на прием?

 Нет. По личному делу.

 По личному?

 Да, по личному. Вы госпожа Крузе?

 Боже упаси!

Гребер посмотрел на нее. За этот день он всякое узнал про осторожность, ненависть и уклончивость, но тут было что-то новое.

 Послушайте,  сказал он.  Я не знаю, что здесь творится, да мне это и безразлично. Я хочу поговорить с доктором Крузе, и всё, понятно?

 Крузе здесь больше не живет,  вдруг объявила женщина, громко, резко и враждебно.

 Но здесь его фамилия.  Гребер показал на латунную табличку возле двери.

 Ее давно пора снять.

 Но она не снята. Кто-нибудь из семьи здесь живет?

 Ее давно пора снять.

 Но она не снята. Кто-нибудь из семьи здесь живет?

Женщина молчала. Греберу надоело. Он уже хотел послать ее к черту, когда услышал, как в глубине квартиры открылась дверь. Косой луч света упал из комнаты в темную переднюю.

 Кто-то ко мне?  спросил голос.

 Да,  наудачу сказал Гребер.  Я хотел поговорить с кем-нибудь, кто знает доктора Крузе. Но, похоже, это нелегкое дело.

 Я Элизабет Крузе.

Гребер посмотрел на женщину с невзрачным лицом. Она отошла от двери в глубь квартиры и напоследок буркнула в сторону открытой комнаты:

 Слишком много света! Палить столько света запрещено!

Гребер не двигался. Девушка лет двадцати шла по полоске света, как по реке. На миг он увидел высокие дуги бровей, темные глаза и волосы цвета красного дерева, беспокойной волной стекавшие на плечи,  потом она погрузилась в сумрак коридора и стала перед ним.

 Отец больше не практикует.

 Я не по поводу лечения. Спросить хотел кое о чем.

Лицо девушки изменилось.

Она оглянулась, словно хотела посмотреть, там ли еще та особа. Потом быстро распахнула дверь и шепотом сказала:

 Заходите.

Гребер прошел за нею в комнату, где горел свет. Она повернулась, испытующе, пристально посмотрела на него. Теперь ее глаза были уже не темными, а серыми и очень прозрачными.

 Я же знаю вас,  сказала она.  Вы ведь раньше учились в гимназии?

 Да. Меня зовут Эрнст Гребер.

Теперь и он вспомнил ее. Худенькая девочка с огромными глазами и массой пышных волос. Она рано потеряла мать, и ее отослали к родственникам в другой город.

 Господи, Элизабет,  сказал он.  Я тебя не узнал.

 Последний раз мы виделись лет семь-восемь назад. Ты очень изменился.

 Ты тоже.

Они стояли друг против друга.

 Что здесь, собственно, происходит?  спросил Гребер.  Тебя охраняют как генерала.

Элизабет Крузе рассмеялась, коротко и горько.

 Не как генерала. А как пленницу.

 Что? Почему? Твой отец

Девушка быстро шевельнула рукой.

 Погоди!  прошептала она и мимо него прошла к столу, на котором стоял патефон. Покрутила ручку. Послышался «Хоэнфридбергский марш».  Вот так. Теперь можешь продолжать.

Гребер недоуменно посмотрел на нее. Похоже, Бёттхер прав, почти весь город сошел с ума.

 Что это значит?  спросил он.  Выключи эту штуку! Я по горло сыт маршами. Скажи лучше, что здесь происходит! Почему ты пленница?

Элизабет опять подошла к нему.

 Эта женщина, она подслушивает. Доносчица. Потому я и завела патефон.  Она стояла перед ним, внезапно учащенно дыша.  Что с моим отцом? Что ты о нем знаешь?

 Я? Ничего. Хотел только спросить его кое о чем. Что с ним случилось?

 Ты ничего о нем не знаешь?

 Нет. Я хотел спросить, не знает ли он адрес моей матери. Мои родители пропали.

 Это все?

Гребер не сводил глаз с Элизабет.

 Для меня достаточно,  помолчав, сказал он.

Напряжение в ее лице отпустило.

 В самом деле,  сказала она.  Я думала, ты принес весточку от него.

 Что случилось с твоим отцом?

 Он в концлагере. Уже четыре месяца. На него донесли. Когда ты сказал, что пришел кое-что узнать, я подумала, ты принес весточку от него.

 Я бы сразу тебе сказал.

Элизабет покачала головой:

 Нет, если бы весточку вынесли тайком. Ты бы наверняка соблюдал осторожность.

Осторожность, подумал Гребер. Целый день только и слышу одно это слово. Марш по-прежнему невыносимо гремел и дребезжал.

 Теперь-то можно выключить?  спросил он.

 Можно. А тебе лучше всего уйти. Я ведь сказала, что́ здесь случилось.

 Я не доносчик,  сердито сказал Гребер.  А что это за тетка? Она донесла на твоего отца?

Элизабет подняла патефонный звукосниматель. Но не выключила аппарат. Пластинка беззвучно крутилась. Тишину прорезал вопль сирены.

 Воздушная тревога,  прошептала девушка.  Снова!

Кто-то застучал в двери.

 Выключите свет! Все из-за этого! Вечно слишком много света!

Гребер распахнул дверь:

 Что из-за этого?

Тетка была уже в другом конце передней. Что-то выкрикнула и исчезла. Элизабет разжала руку Гребера и закрыла дверь.

 Что это за несносная чертовка?  спросил он.  Как она здесь оказалась?

 Жиличка по уплотнению. Ее тут поселили. Хорошо хоть, мне разрешили оставить себе одну комнату. И на том спасибо.

В передней вновь послышался шум, женские крики и плач ребенка. Вой сирен стал громче. Элизабет надела плащ.

 Надо идти в бомбоубежище.

 У нас еще много времени. Почему ты не съедешь отсюда? Жить с этой шпионкой наверняка сущий ад.

 Гасите свет!  снова крикнула женщина, уже с улицы. Элизабет обернулась, выключила свет. Потом в темноте скользнула к окну.

 Почему я не съеду? Потому что не хочу бежать!

Она открыла окно. Сию же секунду в комнату хлынул вой сирен, наполнил ее до краев. Девушка черным силуэтом стояла на фоне рассеянного света с улицы, закрепила крючками оконные створки так больше шансов, что стекла не расколются от ударной волны разрывов. Потом вернулась к столу. Казалось, шум, словно бешеный поток, гнал ее перед собой.

 Я не хочу бежать,  крикнула она, перекрывая вой.  Неужели не понимаешь?

Гребер видел ее глаза. Они опять потемнели, как раньше у двери, и горели страстной силой. У него было такое чувство, будто он должен от чего-то обороняться, от этих глаз, от лица, от воя сирен и от хаоса, бушующего снаружи.

 Нет,  сказал он,  не понимаю. Ты только убиваешь себя. Если позицию нельзя удержать, ее оставляют. Солдаты быстро усваивают этот урок.

Неотрывно глядя на него, она запальчиво воскликнула:

 Вот и оставь ее! Оставь! И отцепись от меня!

Мимо него она попыталась добраться до двери. Он схватил ее за плечо. Она вырвалась. Оказалась сильнее, чем он ожидал.

 Подожди!  крикнул он.  Я пойду с тобой.

Вой гнал их перед собой. Он был повсюду в комнате, в коридоре, в передней, на лестнице, отбивался от стен, гудел эхом, шел как бы со всех сторон, нигде от него не спастись, он не замирал в ушах и на коже, проникал внутрь, бурлил в крови, наполнял нервы и кости дрожью, гасил мысли.

 Где эта окаянная сирена?  крикнул Гребер на лестнице.  Она сводит с ума!

Входная дверь захлопнулась. На миг вой стал глуше.

 На соседней улице,  ответила Элизабет.  Нам надо в подвал на Карлсплац. Здешний, в доме, никуда не годится.

Тени бежали вниз по лестнице, с чемоданами и узлами. Вспыхнул карманный фонарик, осветил лицо Элизабет.

 Идемте с нами, если вы одна!  крикнул кто-то.

 Я не одна.

Мужчина поспешил дальше. Входная дверь опять распахнулась настежь. Повсюду из домов выбегали люди, словно оловянные солдатики, вытряхнутые из коробок. Дружинники гражданской обороны выкрикивали команды. Как амазонка, мимо промчалась женщина в красном шелковом халате, с развевающимися желтыми волосами. Несколько стариков плелись, держась за стены и разговаривая, но в раскатистом шуме расслышать их было невозможно,  увядшие рты словно разжевывали в кашу мертвые слова.

Наконец-то Карлсплац. У входа в бомбоубежище теснилась взбудораженная толпа. Дружинники, точно овчарки, метались вокруг, пытаясь навести порядок. Элизабет остановилась.

 Можно попробовать протиснуться сбоку,  сказал Гребер.

Она покачала головой:

 Давай подождем здесь.

Темная толпа сползала в потемках вниз по лестнице, исчезала под землей. Гребер взглянул на Элизабет. Надо же, она стояла совершенно спокойно, будто все это ее не касалось.

Назад Дальше