Полуночная роза - Люсинда Райли 44 стр.


 Спасибо, я неплохо, съемки тоже. Только голова постоянно болит.

 Странно. А раньше такое бывало?  озабоченно спросил Ари.

 Нет, никогда. Однако я не позволю дурацкой мигрени испортить мое пребывание в Англии.

 А как ваш жених?

 Уехал в Лондон на встречу с режиссером по поводу роли. Если честно, Ари, у нас что-то не клеится,  вздохнула она.

 Вы же говорили, что все наладилось?

 Боюсь, я принимала желаемое за действительное,  покачала головой Ребекка.  Пора мне научиться верить в себя и самой принимать решения.

 Вы сейчас практически процитировали строки из недавно прочитанного мною стихотворения. Редьярд Киплинг, «Заповедь»  любимое стихотворение моего отца. Вы его знаете?

 К сожалению, нет.

 Прочтите как-нибудь. Там говорится, что надо быть верным себе.

 Постараюсь,  ответила Ребекка.  А сейчас мне пора. У нас праздничный ужин в честь дня рождения режиссера, надо привести себя в порядок.

 Я хочу поискать могилу сына Анахиты на местном кладбище, а затем съезжу в Эксетер и узнаю, зарегистрирована ли официально его смерть.

Они направились к двери.

 Дадите знать, если что-нибудь выяснится? Как ни странно, я почему-то чувствую себя причастной. Вероятно, из-за моего сходства с Вайолет. Ваша прабабушка ее знала?

 Да, знала,  ответил Ари.  Хорошего вечера, Ребекка. И обратитесь к врачу, если головные боли не пройдут, хорошо?

 Обязательно.

«Понятно, почему лорда Энтони так взволновало появление Ребекки»,  думал Ари, глядя, как она грациозно поднимается по лестнице. Даже его, стороннего наблюдателя, поражало сходство девушки с Вайолет. Несмотря на славу и успех, в Ребекке присутствовала какая-то внутренняя уязвимость. Ари казалось, что ее привела в Астбери сама судьба, как невинную пешку в сложной шахматной игре.

Даже он, не говоря уже об Энтони, не мог отделаться от мысли, что история повторяется: холостые наследники Астбери Дональд и Энтони, красивые американки Вайолет и Ребекка, они с Анахитой жители далекой экзотической страны.

Подняв глаза к куполу у себя над головой, Ари подумал, что если Анахита сейчас там, среди духов, которые, как она считала, указывали ей путь, то, должно быть, она с интересом наблюдает за новым поколением игроков, ведущих сложную игру под названием жизнь.


Несмотря на ударную дозу болеутоляющего, Ребекка все равно с трудом сидела на банкете.

 Вы что-то притихли,  сказал Джеймс, положив руку ей на плечо.  Неважно себя чувствуете?

 Все нормально, Джеймс.

 Негодник Джек сегодня вернется?

 Полагаю, да, но сюда ведь невозможно дозвониться.

 Удивляюсь, как вы смогли его приручить, Бекс. В тот вечер в баре ему такие девчонки вешались на шею, а он ни на одну даже не посмотрел. Он действительно вас любит.

 Вы думаете?

 О да!  Джеймс сделал глоток шампанского.  Не представляю, какой должна быть женщина, чтобы я хранил ей верность.

 Буду считать это комплиментом,  ответила Ребекка.  Я, пожалуй, пойду к себе и постараюсь уснуть. До завтра.

Поднимаясь по лестнице под взрывы смеха и звон бокалов, Ребекка думала о словах Джеймса. Даже если Джек ее любит и готов отказаться ради нее от других женщин до поры до времени,  у него все равно есть проблемы, которые невозможно решить, не посмотрев правде в глаза.

А может, она слишком требовательна?

Чувствуя себя совершенно разбитой, Ребекка разделась и нырнула в постель. Отхлебнув ромашкового чаю, взглянула на часы. Куда, черт возьми, подевался Джек? Выключая свет, она втайне надеялась, что бойфренд не приедет и удастся спокойно проспать до утра.

Он появился после полуночи.

 Привет, крошка.  Джек бодро пересек комнату, поцеловал Ребекку и обнял ее за плечи. От него разило перегаром, и Ребекка, которую и так тошнило, отвернулась.  С тобой все в порядке, Бекс? Ты какая-то зеленая.

 Голова болит, и тошнит. Если не пройдет до завтра, придется вызывать врача.

 Да, обязательно.  Джек сел на край кровати и взял ее руки в свои.  Бедная малышка. Слушай, а ты, случайно, не беременна?

 Нет, Джек, исключено. Я принимаю противозачаточные.

 Знаю, а здорово было бы, правда? Клянусь, получится самый красивый ребенок на свете! Обещаю, если ты беременна, я буду как шелковый. Все брошу. Стану самым заботливым папочкой.

 Джек, я на сто процентов уверена, что нет,  слабым голосом произнесла Ребекка.  Как прошла встреча?

 Отлично. Мы с этим парнем прекрасно поладили, а затем устроили небольшой мальчишник, который окончательно скрепил нашу мужскую дружбу.

 А что с ролью?

 Он сообщит на днях. Ладно, пойду посижу в корыте на той стороне коридора, а то здесь нет душа. Господи, как можно жить в таких условиях!  Он чмокнул ее в нос.  Ты пока отдохни.

Ребекка кивнула и закрыла глаза. Джек взял свои туалетные принадлежности и вышел.

Через четверть часа он вернулся и лег рядом с ней.

 У тебя остались силы, чтобы заняться ребенком?

 Нет, Джек, мне очень плохо, дай поспать.

 Вот зануда!  Он потянулся поцеловать ее, и она, к своему ужасу, увидела у него в ноздре белую полоску.  Прости, Бекс, ты, кажется, не понимаешь, что я лежу в постели с женщиной, которую мечтают трахнуть все мужчины Западного полушария. Она чертовски красива, и неудивительно, что я завожусь.

 Уймись, Джек! Мне плохо, и я хочу спать.

 Извини,  обиженно пробормотал он.


Утром Ребекка попросила Стива вызвать врача. Поскольку она не хотела оставаться в постели с мертвецки пьяным Джеком, пришлось сойти вниз и ждать доктора в гостиной.

Через двадцать минут Стив провел в комнату высокого мужчину лет пятидесяти с медицинским чемоданчиком в руке.

 Здравствуйте, мисс Брэдли. Меня зовут доктор Трефузис. На что жалуетесь?

Ребекка рассказала ему о симптомах, и он подверг ее тщательному осмотру.

 У вас учащенный пульс и повышенное давление,  сообщил ей доктор несколько минут спустя и добавил, улыбнувшись одними глазами:  Возможно, это объясняется волнением перед встречей с незнакомым врачом, который хочет выяснить, что с вами не так.

 Не понимаю, в чем дело, я почти никогда не болею,  вздохнула Ребекка.

 Все мы живые люди, мисс Брэдли, каждому случается заболеть. Я попрошу вас сдать анализ мочи и возьму немного крови, чтобы исключить некоторые заболевания. Похоже на вирусную инфекцию. У вас нет температуры, но ее мог сбить принятый вами ибупрофен.

Ребекка сходила с баночкой в ванную и отвернулась, когда врач вставил иглу ей в вену, чтобы не вспоминать о матери.

Ребекка сходила с баночкой в ванную и отвернулась, когда врач вставил иглу ей в вену, чтобы не вспоминать о матери.

 Пока все. Вот мой номер на случай, если вам станет хуже. Выйду на связь через пару дней, как только получу результаты анализов. До этого постельный режим. Пейте побольше жидкости, продолжайте принимать ибупрофен.

 Какой постельный режим?  возмутилась Ребекка.  Доктор, у меня работа, я не могу задерживать съемки!

 Вы больны, мисс Брэдли, и в настоящее время не можете сниматься. Где этот парень, что меня привел? Я объясню ему ситуацию.  Доктор закрыл саквояж и пошел к выходу. По дороге он резко остановился.  А вы не могли забеременеть?

 Я принимаю таблетки,  ответила Ребекка.

 Ладно, я на всякий случай добавлю тест на беременность, чтобы наверняка исключить эту возможность. До свидания, мисс Брэдли.

Ребекка легла на диван, не зная, от чего ей хуже от болезни или от чувства вины, что всех подводит. Больше всего ей хотелось подняться в спальню, задернуть шторы и уснуть, однако мысль, что придется в таком состоянии объясняться с Джеком, была невыносима.

Десять минут спустя пришел Стив.

 Не волнуйтесь, я все уладил. Мы с Робертом уже переделываем расписание, чтобы вы пару дней могли отлежаться.

 Мне так неудобно, из-за меня столько проблем.

 Ребекка, что за паранойя? Мы все вас любим и знаем, как вы относитесь к работе. Болезнь есть болезнь. Через пару дней все будет хорошо.

 Спасибо.

 Давайте я помогу вам подняться в спальню, и вы постараетесь уснуть,  предложил Стив.

 Там Джек отдыхает устал после поездки. Я здесь полежу, пока он не проснется.

 Вот как!  Стив бросил на нее странный взгляд.  Понимаете, Ребекка, сейчас меня больше беспокоит то, что вы болеете и должны лежать в постели. Я поговорю с миссис Треватан и попрошу временно выделить вам другую комнату.

Когда он ушел, Ребекку передернуло от унижения. Она разболелась и не может работать, а в ее комнате храпит пьяный бойфренд.

 Приветик, солнышко, как себя чувствуете?  В гостиной появилась миссис Треватан само сострадание.

 Ужасно,  простонала Ребекка, при виде ее сочувствующей улыбки забывшая о необходимости «держать лицо». Ее глаза наполнились слезами.

 Ну-ну, не плачьте.  Экономка ласково положила руку ей на плечо.  Стив мне все объяснил, и я приготовила вам другую спальню.

Через полчаса Ребекка лежала в огромной кровати с балдахином, а миссис Треватан носилась туда-сюда с водой, чаем, тостами и журналами вдруг Ребекка захочет что-нибудь почитать.

 Там и о вас есть,  лукаво сказала она, протягивая Ребекке стопку журналов.

 Такая чудесная спальня, просто королевская,  слабо улыбнулась Ребекка.

 Это апартаменты леди Вайолет, и за сорок лет, что я здесь работаю, они практически не использовались. Когда я спросила у его светлости, куда вас поселить, он сам предложил. Отсюда прекрасный вид на сад, и это единственная спальня с отдельной ванной. Там, за дверью, есть еще гардеробная и маленькая гостиная.

 Пожалуйста, поблагодарите от меня Энтони. Обещаю, это только временно.

 На вашем месте я бы осталась здесь. Вам надо поспать.

 Спасибо за вашу доброту.

 Это моя работа,  улыбнулась экономка и вышла.

Проснувшись через несколько часов, Ребекка почувствовала, что ей лучше. Она села в кровати и стала пить чай, рассматривая комнату. Просто не верилось, что здесь много лет никто не жил. Все было безупречным даже плинтусы как будто только что выкрашены. Ее взгляд упал на отполированный до блеска туалетный столик в стиле ар-деко, где стояли флаконы с духами и лежала щетка для волос, а с трюмо свисала нитка жемчуга. Выбравшись из постели, Ребекка подошла к столику, открыла флакон и вздрогнула от неожиданности запах был знаком. По ночам она иногда слышала этот легкий цветочный аромат у себя в спальне.

Девушка босиком прошлепала в ванную и вновь удивилась чистоте и порядку. Старая, прекрасно сохранившаяся ванна, длинный ряд зеркальных шкафов во всю стену. Открыв один, Ребекка ахнула при виде висящих там великолепных старинных нарядов, упакованных в прозрачные целлофановые чехлы. «Одежда Вайолет»,  сообразила она.

Назад Дальше