Библиотека утрат и находок - Федра Патрик 5 стр.


Марта отдернула руку. От слов «даже вы» внутри все заледенело.

Много лет назад, до того, как она вернулась ухаживать за родителями, был у нее тот, кто ее любил. Они с Джо обожали танцевать у моря в сумерках, в любую погоду. Устраивались на одеяле в пещере с входом-каплей и зачитывали друг другу отрывки из книг. Он вырезал на стене пещеры ее инициалы, а она ради него красила ногти на ногах в нежно-розовый цвет.

Пять лет он был частью ее жизни, помогая заполнить пустоту, оставшуюся после ухода Зельды. Марта представляла, как они поженятся и у них по всему дому будут валяться яркие детские книжки с картинками. Но потом она взвалила на себя тяжкое бремя, и мечты разлетелись вдребезги.

Сегодня Марта уже не выиграла бы конкурс красоты, но когда к стойке бочком пробирался читатель и, поскребывая подбородок, говорил: «Не знаю, как называется, но обложка красная, а на ней вроде бы собака»  она знала ответ.

 Мы говорим о вас, а не обо мне,  торопливо ответила она.

Она заварила Сьюки чай, насыпала в блюдце печенье сердечками. Достала из хозяйственной сумки и взбила голубую атласную думку. Выложила из сумочки на стол книжку Зельды.

 Ух Это наша такая?  метнула взгляд Сьюки. Она положила подушечку под спину и теперь уминала ее под себя.

 Нет. Вчера вечером я увидела, как кто-то шныряет вокруг библиотеки. Судя по всему, ее оставили для меня.

 Вы приходили?  нахмурилась Сьюки.  На встречу с автором?  Марта кивнула.  Но Клайв должен был всех предупредить, что Люсинда не сможет. Звонил ее издатель.

Марта быстро опустила глаза.

 Мне он не сказал.

Сьюки переменилась в лице.

 О боже, Марта, простите. Я не знала. Увлекалась Беном и малышом.

 Все в порядке,  успокоила ее Марта.  Зато я обнаружила книгу. Ее передал некто по имени Оуэн Чемберлен.

Сьюки подобралась и села поровнее.

 А, да. Чемберлен открыл новый книжный магазин в Малтсборо, за спасательной станцией. Магазин новый, а торгует старыми книжками.  Она взяла книгу и принялась ее листать.  Какие роскошные иллюстрации.

 Внутри есть дарственная надпись от моей бабушки, Зельды. Только она сделана через три года после ее смерти.

Сьюки нахмурилась.

 Странно как, прямо Агата Кристи какая-то.

 А может, это ошибка. Что более вероятно.

 Вы ему позвоните?

 Странно как, прямо Агата Кристи какая-то.

 А может, это ошибка. Что более вероятно.

 Вы ему позвоните?

Марта колебалась. При воспоминании о том, как пренебрежительно отнеслась к книге Лилиан, зачесались ладони.

 Сестра сказала, чтобы я о ней забыла.

 Но освящение ведь было сделано вам, а не ей.

 Посвящение,  поправила Марта.

Она смотрела на телефон на стойке и снова вспоминала, как Зельда ползала тут на четвереньках. Ей до сих пор ужасно ее не хватает.

 Полагаю, позвонить можно,  сказала она наконец.  Чтобы развязаться с этой ситуацией.

 Именно.

Марта вытащила из книги записку, вгляделась в телефонный номер, но в этот момент распахнулась входная дверь. Порывом ветра записку вырвало из рук. Она взмыла в воздух и легким перышком опустилась на пол.

 Да,  донесся громкий голос Лилиан.  Вам придется побыть здесь

Из-за угла показались Уилл и Роуз. На обоих были джинсы и мешковатые кофты с капюшоном, и по их кислому виду было ясно, что оставаться здесь им не хочется.

У тринадцатилетнего Уилла волосы торчали в стороны платиново-белые, они разительно контрастировали с густыми черными бровями. Роуз была на три года младше. Ее волосы цвета осенней листвы и начищенной меди спиральками обрамляли овальное лицо.

Лилиан подтолкнула их вперед и почесала уголок глаза.

 Привет, Марта,  сказала она.  Я за своей Ахерн.

 Она тебя ждет. И еще я принесла ту старую книгу, о которой говорила.

Лилиан на мгновение прикрыла глаза ладонью.

 Хорошо, только мне нужно попросить тебя об одолжении. Не присмотришь за детьми? У меня выезд по работе.

Уилл закатил глаза.

 Ага, как же. Ты едешь в Малтсборо, в «Чичетти». Тебя подруга на ланч пригласила.

Лилиан зыркнула на него и натянуто улыбнулась.

 В общем, да. Мы с Энни перекусим, но у нас и другие дела намечены.  Она придвинулась к Марте и понизила голос:  Хочу с Энни кое о чем поговорить. Это важно. Дети вам мешать не будут. Просто посидят, почитают книжки или еще что-нибудь.

В прошлый раз, когда Уилл и Роуз околачивались в библиотеке, Марта получила выговор от Клайва. Он упрекал ее в том, что она использует работу в личных целях.

 Я бы рада помочь, но

 Отлично,  перебила ее Лилиан, облегченно вздохнув.  Спасибо тебе огромное. К двум я вернусь. Ну или к двум тридцати. Может, к трем А теперь мне пора бежать.

 Но книга  Марта взяла ее в руки и протянула сестре.

Лилиан, нахмурившись, осторожно ее взяла. Быстро пролистала страницы и, дойдя до надписи Зельды, поджала губы.

 Дату видишь?  подсказала Марта.

Со щек Лилиан разом сошла краска. Она откашлялась.

 Скорее всего, Зельда напутала, вот и все.

 Как-то это странно.

Лилиан протянула книгу обратно. Поправила сумочку на плече.

 Не понимаю, почему ты так носишься с этим хламом, когда вокруг тебя так много прекрасных книг. Да выброси ты ее. На ней, наверное, куча микробов.

В голосе сестры слышалось раздражение, и Марта решила не нагнетать. Она улыбнулась и ответила: «Да, хорошо»  а сама никак не могла взять в толк, почему Лилиан так упорно отвергает эту загадочную книжицу.

Уилл снял ботинки и уселся на пол в отделе истории, вытянув ноги и перегородив проход.

 Горячего тут наливают?  спросил он у Марты.

Роуз села по-турецки у полок с подростковой литературой и тыкала пальцем в экран своего телефона.

 Я бы тоже не отказалась. Ты завариваешь чай лучше всех в мире.

В ее глазах вспыхивали отблески от взрывающихся на экране призовых трофеев.

 Конечно,  сказала Марта.  Печенье будете? Недавно пекла.

Уилл и Роуз дружно кивнули.

Следующей посетительнице, Брэнде, нужно было помочь сделать ксерокопию. На самом деле ее звали Бренда, но все исподтишка переделывали е на э, потому что она носила одежду исключительно, как сама говорила, одного «дизайне́рского брэээнда». Три года назад ее муж ушел к их общей подруге, и теперь Брэнда отыгрывалась как могла на его кошельке. Сегодня на ней была накрахмаленная белая рубашка с орлами на плечах (ручная роспись!) и кожаная черная юбка с ярко-желтой отстрочкой. На иссиня-черных волосах она накрутила небольшую, хрусткую от лака бабетту.

 Я сделаю.  Марта взяла у нее бумаги.  А вы пока присядьте. У вас в «Доме омаров» есть огнетушители? Свечи могут вызвать возгорание.

 У меня свечи из лучшего пчелиного воска,  сказала Брэнда.  Огнетушители разрушили бы всю атмосферу ресторана. Я держу их на кухне.

Затем Марта показала парню с обильным пирсингом на лице, как искать работу в интернете. Поменяла вилку на шнуре компьютера, которая плохо подходила к розетке, хотя насчет всей электрики требовалось обращаться к Клайву. Завела новый читательский формуляр и выдала два взамен утраченных. Мужчина из садового центра интересовался, где купить коричневый искусственный мех, поскольку на корпоративном празднике решено нарядиться в лесных обитателей. Он хочет костюм хорька. Марта предложила ему книгу по шитью детских карнавальных костюмов.

 Можно склеить скотчем листы бумаги и увеличить выкройку под ваш размер. Хотите, я вам сделаю,  предложила она

 Вы так упрощаете людям жизнь,  заметила Сьюки, когда посетитель ушел, унося с собой книгу и почти двухметровый рулон бумаги с перенесенной на него выкройкой костюма хорька в полный мужской рост.

 Спасибо.

 Слишком упрощаете Чемберлену позвонили?

 Да некогда было.

 Давайте звоните прямо сейчас. Подумайте о себе, в кои-то веки.

У Марты комок застрял в горле. Так случалось, когда кто-то неожиданно проявлял о ней заботу. Наклонив голову, она сглотнула его, и в животе вдруг что-то трепыхнулось, словно она проглотила нечто живое. Искушение отправиться в новый книжный магазин и, воспользовавшись случаем, вызнать побольше об этой старой книжице было велико. Интересно ведь, как Оуэн Чемберлен ее нашел и что ему известно о книге и о дарственной надписи Зельды.

 Ладно, хорошо,  согласилась она.

И набрала номер книжного магазина Чемберлена, только никто ей не ответил, хотя она позвонила еще три раза подряд.

 И как только мистер Чемберлен думает преуспеть, если даже не подходит к телефону?  недоумевала она.  Между прочим, восемь из десяти предприятий прогорают на первом году существования.

 Нехило. А вы съездите к нему в Малтсборо,  предложила Сьюки.  Магазин сегодня, помнится, до часу тридцати, а потом откроется только в среду. Я здесь и одна справлюсь.

Но у Марты же были обязанности. До обеденного перерыва еще пятьдесят три минуты. Она посмотрела на племянников, которые по-прежнему торчали в своих телефонах.

 Не могу. Вдруг кому понадобится моя помощь.


Утро шло своим чередом, Марта отобрала книги «Скелетжер Ловкач», «Дивергент» и «Перси Джексон» и положила на столик возле Уилла. Он одарил ее улыбкой, но не прикоснулся к ним.

Для племянницы Марта отыскала «Маленьких женщин» и «Шоколад». Роуз пробормотала «спасибо», но Марта не сомневалась, что книги останутся нетронутыми. Она исправно подливала им обоим чай.

Потом она еще дважды звонила Оуэну Чемберлену, но снова никто не ответил.

В библиотеку притащился Сигфрид Фрост и по обыкновению не поздоровался. Отшельник семидесяти с чем-то лет, он всегда носил одну и ту же серую вязаную шапочку, фактурой и цветом неотличимую от торчащих из-под нее жестких волос. Рот его густо зарос бородой даже когда Сигфрид вдруг подавал голос, его губ было не разглядеть. Коричневый непромокаемый плащ почти закрывал низки его обмахрившихся, подвернутых до щиколотки джинсов. После того несчастья с «Пегасом» он поселился в старом Сэндшифтском маяке.

Он потянулся к потрепанной книжице с намерением ее взять.

Марта попыталась его остановить:

 Эта книга не библиотечная.

Глаза Сигфрида над седыми усами смотрели на нее не мигая. Он сцапал книгу и, отгородившись от Марты, стал ее листать. И задержался на иллюстрации, изображающей черного дрозда.

Марта прочитала верх тормашками заголовок «Девочка-птица».

В голове мелькнула и быстро исчезла картинка она сидит с мамой и бабушкой и читает им свой рассказ. Ужасно давно она о таком не вспоминала, и теперь сознание немного поплыло. Она попыталась нащупать кресло за спиной, но лишь хватала рукой воздух.

 Вы словно призрака увидели,  сказала Сьюки.

Сигфрид уронил книгу на стол и, шаркая, удалился.

Марта тут же ее схватила. Пол под ногами, казалось, ходил ходуном.

Назад Дальше