Не отвлекайтесь, продолжайте, милостиво разрешил принц, когда мы проходили мимо стадиона и профессор Лотт остановил своих учеников, чтобы выразить ему почтение.
Лотт еще раз склонил голову и дал сигнал студентам возвращаться к тренировке.
У Камня Титана принц задержался.
Даже стоя в десяти шагах от него, ощущаю мощь этого артефакта, произнес он, надев на лицо маску серьезности и благоговения. Вам несказанно повезло, что Камень Титана находится рядом. Берегите его
Следующим по маршруту было общежитие, в том числе и крыло семерки. Сперва принц выразил желание заглянуть к нам, но после передумал, решив, что сделает это позже. А Мэган, чтобы вовсе избавить его от подобной мысли, поспешила пригласить принца к пруду на «легкий обед». Там уже все было готово к приему его высочества: раскинут шатер, сервирован стол, вокруг расставлены вазы с цветами.
Отобедаете со мной, леди? спросил принц, явно удовлетворенный увиденным.
Будто кто-то осмелился бы ему отказать.
Мисс Гамильтон, я желаю, чтобы вы сели рядом со мной, неожиданно заявил принц. А леди Полар могут сесть напротив. Так нам всем будет удобнее, полагаю.
Теперь Мэг и Фелиса оказались в более выгодном положении, что сразу отразилось на их лицах, было видно, что они испытали огромное облегчение. Я же несмело опустилась на соседнее с принцем кресло и вцепилась пальцами в мягкие подлокотники. Слуга, только и ожидающий приказа, тотчас стал раскладывать закуски по тарелкам. От волнения я едва различала блюда, а о том, чтобы хотеть что-то из них попробовать, и вовсе речи не шло: аппетит в такой нервной обстановке отсутствовал напрочь.
Мисс Гамильтон, расскажите о своей семье, попросил его высочество, приступая к копченой дичи.
Мисс Гамильтон, расскажите о своей семье, попросил его высочество, приступая к копченой дичи.
Моя семья Я сделала глубокий вдох, прежде чем продолжить. Я сирота. Меня с пяти лет воспитывали тетя и дядя, Присцилла и Чарльз Роуд. Их дочь, моя кузина Аннети, также учится в академии. Мы ровесницы.
Роуды, Роуды задумчиво протянул принц, видимо, пытаясь припомнить, кто это такие.
Их фамилия в последнее время едва ли на слуху, ваше высочество. После Великого кризиса они перестали вращаться в светских кругах. Я надеялась, что чем печальнее представлю дела своей родни, тем меньше буду интересовать «жениха». Тетя Присцилла, прости, я знаю, тебя это расстроит.
Они разорились, так? Принц пригубил вина из бокала и посмотрел на меня.
Увы, ответила я, опуская глаза. Дядя вынужден был пойти на государственную службу.
Печально Принц продолжал меня с интересом рассматривать, а у меня внутри все было натянуто как струна. В те годы многим пришлось затянуть пояса. Даже королевские расходы были сокращены.
Внезапно он протянул руку к моему лицу и дотронулся до краешка губ. Я от этого прикосновения вздрогнула так, что едва не опрокинула тарелку. Вилке повезло меньше она выпала у меня из руки прямо на землю.
Чем же я вас так напугал, мисс Гамильтон? усмехнулся принц.
Простите, ваше высочество, вы меня просто смутили, ответила я, рассеянно кивая слуге, который подал мне новую вилку.
Я всего лишь хотел смахнуть маленькую крошку с ваших губ. Он явно наслаждался моим замешательством.
Еще раз прошу извинить меня, пробормотала я, взяла бокал с вином и сделала несколько маленьких глотков.
Кстати, какая у вас стихийная магия? продолжал свои расспросы принц.
Вода.
О, значит, мы с вами просто прекрасно подходим друг другу! Мой лед и ваша вода
Сердце на миг сжалось: у него тоже магия льда, как и у Вейтона. Унаследована от отца-короля.
Ваше высочество! По дорожке к нам торопился секретарь принца Пит. Боевой отряд для охраны вашего высочества прибыл. Ждут вас во дворе у ворот.
Пусть подождут, Пит. Мы сейчас с леди закончим трапезу и придем.
Принц не спеша доел горячее блюдо, выпил еще бокал вина, а от десерта отказался.
Позже, бросил он слуге. Я пока насытился.
Принц поднялся, мы с сестрами Полар тоже вскочили с мест. Он кивком подозвал гвардейцев, чтобы следовали за ним, затем отставил локоть, предлагая мне взять его под руку. Но я, растерявшись, медлила и только после его вопросительного взгляда неуверенно приняла предложение. Мэг с Фелисой сочувственно посмотрели на меня и пошли рядом, по обе стороны от нас.
Наш центральный двор на этот раз был плотно заполнен людьми, вот только не студентами, а боевиками в полном обмундировании. Издалека они казались одной черной живой массой. Но при нашем появлении быстро и отлаженно построились.
Сначала я увидела Джулиану, не знаю почему, ведь она стояла далеко не в первом ряду, хоть и с краю, и уже в тот момент мое сердце сделало радостный кульбит. И только потом я увидела Вейтона, который оказался впереди всех. Теперь уже сердце просто сошло с ума, готовое пробить грудную клетку. Я едва не бросилась ему навстречу, но в последний миг с ужасом вспомнила, что стою рядом с наследным принцем и по-прежнему держу его под руку.
А Вейтон между тем сделал шаг вперед и произнес четким спокойным голосом:
Командир второго боевого отряда королевской армии Вейтон Тайлер приветствует вас, ваше высочество!
Глава 8
«Вейтон Вейтон Вейтон» отбивало мое сердце. Оно заходилось от счастья, что я вижу его снова, живого. В глазах стало горячо, в груди тесно, я даже не представляла, как еще способна дышать. И стоять на месте, а не мчаться к нему, желая обнять. Я случайно встретилась взглядом с Джулианой, и она незаметно покачала головой, предупреждая, чтобы я держала себя в руках. А сам Вейтон смотрел лишь на принца, даже на миг не меняя направления взгляда. Его высочество тоже выдержал паузу, прежде чем сказать:
Ваш отряд прибыл быстро, за это выношу вам и вашим солдатам благодарность. Но приказываю немедленно рассредоточиться по территории академии, чтобы обеспечить мою безопасность и безопасность претенденток, а также остальных студентов и преподавателей ценой своей жизни. Его голос звучал холодно и высокомерно. И мне вдруг почудилось, что принц знает, кем ему приходится Вейтон.
Так точно, ваше высочество! Я заметила, как напряглись желваки на скулах Вейтона. Вы можете быть спокойны за свою безопасность. И безопасность ваших претенденток. И он все-таки глянул на меня быстро, едва заметно, и этот взгляд был зеркальным отражением тех самых чувств, от которых штормило меня в этот миг. Не забыл. Тосковал. Беспокоился. Уголки моих губ непроизвольно дернулись, желая подарить ему улыбку. Но он уже отвел взгляд и вновь обратился к принцу:
Разрешите приступить к своим обязанностям, ваше высочество?
Разрешаю, кивнул тот. И бросил мне и сестрам Полар: Идемте, милые леди! Продолжим нашу прогулку.
Мэган и Фелиса бросили на меня встревоженные взгляды, мне же оставалось только стиснуть зубы и уйти. От Вейтона. Под руку с принцем. Меня трясло; это было заметно по моим дрожащим пальцам, которые я старательно сжимала, чтобы не выдать своих чувств.
Мы вернулись к пруду, где за это время в шатре уже сервировали десерт, но на пирожные и фрукты я не могла даже смотреть.
Ваше высочество, я должна вам кое в чем признаться, сказала я, решив последовать совету Глории. В этот момент я находилась в таком отчаянии, что готова была на все, только бы остановить это безумие.
В чем же? Он приподнял одну бровь.
У меня есть жених, ответила на одном дыхании.
Принц сперва откусил от корзиночки с кремом, медленно прожевал и только тогда поинтересовался:
Он из известной семьи?
Нет, не очень, ответила я уклончиво.
Помолвка была официальная? О ней писали в газетах? Знает ректор вашей академии? продолжал вкушать пирожное его высочество.
Нет. Сердце похолодело в предчувствии вердикта. Мы не успели этого сделать.
В таком случае у вас нет жениха, обыденным тоном отозвался принц, приступая к новому пирожному. И больше ничего не хочу о нем слышать. Надеюсь, вы поняли все правильно, мисс Гамильтон?
Я, борясь со слезами, коротко кивнула. Но его высочеству этого было недостаточно.
Повторите вслух, мисс Гамильтон.
Я поняла вас, ваше высочество, ответила хрипло.
Прекрасно, в таком случае не сидите с таким лицом, угощайтесь, ваш повар постарался на славу пирожные просто восхитительны.
Глория ошиблась: принц не захотел меня понять. Но не прошло и минуты, как та, о ком я только что подумала, сама показалась из-за поворота и поспешила к нам.
Гарольд, ты уже тут! воскликнула она радостно, и принц поднялся ей навстречу.
Глория, а ты что здесь делаешь? Он не обратил внимания на беглый торопливый поклон герцогини и, усмехнувшись, взял ее протянутую руку. Только не говори, что решила побороться за звание моей невесты!
Ньет, ньет и ньет, засмеялась та. Я здьесь по приглашенью твоей матушки, точнее, папы, его величьества. Он вродье как тоже подыскал мне женьиха. Только никак не хочет показать мне его.
Мой отец еще в состоянии организовывать чьи-то браки? скептически спросил принц. Я думал, он заботится только о том, как прожить еще один лишний день.
Он так плох? с сочувствием спросила Глория.
Увы! Принц сделал скорбное лицо. Целители едва поддерживают в нем жизнь.
Но, может, ему все же удастся побороть этот ньедуг? покачала головой герцогиня. Сколько он уже так дьержится? С зимы?
Да, восемь месяцев уже как, вздохнул Гарольд.
А ты чьего в такой час надумал жениться? пожурила его Глория.
Отец сам меня попросил об этом, печально улыбнулся принц. Хочет, чтобы на трон после его смерти я взошел уже с законной супругой.
Поньятное желанье. Глория тоже улыбнулась. А ты, дошел до менья слух, значит, решьил пожить здесь, в академии?
Мне показалось это более разумным, чем прерывать учебу кандидаток на то время, пока я не выберу среди них ту самую. Принц усмехнулся. Сама понимаешь, это не одного дня дело.
Поньимаю, тряхнула головой Глория и бросила на нас веселый взгляд. Если пожелаешь, продолжала она, понизив голос, я могу дать тебье совет. Как-никак, я здьесь уже почти мьесяц
Может, и не откажусь от твоего совета, согласился принц Гарольд, улыбаясь.
Ваше высочество, к шатру снова подбежал его секретарь Пит. Ректор просил передать, что комнаты для вас готовы и вы можете занять их.
Наконец-то, вздохнул принц. Не откажусь отдохнуть. Леди Он повернулся к нам, и мы сразу поднялись со своих кресел. Благодарю за компанию. Увидимся завтра. Мы почтительно присели. Пит, показывай, куда идти.