Вон, видишь?.. Вон, рожа очкастая Вот он и есть!.. Тот
Я потом спрашивал Олю об этом, и она громко смеялась, абсолютно презирая сплетни:
Пусть боятся. Меня тут все боятся. Дурачьё!.. «Офицеры», блин!..
А я?, я пытался придать серьёзность проблеме.
Да и по тебе видать, что наплевать тебе на них.
Я-то уеду когда-г=нибудь А вы?..
И мы смеялись, а потом меня кормили потрясающим борщом, и мы опять танцевали, а я одуревал от запаха её волос
И мы смеялись, а потом меня кормили потрясающим борщом, и мы опять танцевали, а я одуревал от запаха её волос
Суету вокруг меня в тот день я заметил уже с самого утра. Не знаю, чем это было вызвано, и могу только предположить. Скорее всего, в часть кто-то должен был приехать. Не удивлюсь, если сам Олин папаша. И вот меня срочно вызвали в штаб. Причём ни как обычно, мол, «рядовой такой-то, срочно явиться туда-то», а подошёл дежурный по части и дал мне час на сборы, объяснив, что сейчас я поеду домой. Потом оказалось, что он ждал меня в пустой казарме (!), пока я мылся-брился, и это тоже было странно. На мой вопрос, «почему такая спешка?», он только махнул рукой, мол, «и сам знаешь!» Прощаться мне было не с кем. Мои сослуживцы уже давно «дембельнули». Наученный горьким опытом, что чаще всего я попадаю не туда, куда меня обещают поместить, я был уверен, что меня переводят в другую часть, но в штабе мне сунули «военный билет», проездные деньги, и вот дежурный сам лично стоит возле автобуса и ждёт, когда я уеду!..
И я сидел в полупустом автобусе, и у меня затекала шея, потому что сзади дежурного стояла моя Оля, и я не мог на неё смотреть.
Как-то я даже порывался ей написать. Но не написал.
Медвежатник! Из РПБ! * кто не помнит, медвежатник в уголовной среде взломщик сейфов. РПБ ремонтно-поверочная база, подразделение, в котором я Родину защищал с мая 89 по сентябрь 91-го.
****
Как по-русски «кирдык»?
.. Во-первых, не кирдык, а кер-дык, подсказывают аккуратно, чтобы не обидеть мою «нерусскость».
«Кер-дык", покорно переписываю я, и варежку разеваю, жду пояснений, Ну?
Чего?
Шо такое ваш кердык?
Нужно говорить «что», извините. «Шо» это по-украински.
Чё?
«Шо», говорю, это по-украински. А по-русски нужно говорить «что», тут же заметили, что я краснею, осторожно усмехаются, Вы извините, я просто не люблю, когда засоряют русский язык.
Да ни чё, улыбаюсь. Как-то пошло пошло всё сразу, и я начинаю кривляться зачем-то. «Пошло» это значит или оно начало двигаться со скоростью ходьбы, или оно безвкусно в эстетическом плане. А второе «пошло» это совсем наоборот, значит, Так и чё там насчёт «кердыка»?
Ну Кердык, по-русски это значит Э-э Значит конец всему. Хана!
Хана?
Ну Значит Буквально обозначает, что дело завершено неожиданно, без ожидаемого результата Амба, значит!
Амба?, (я чуть не написал «жопа», аж вздрогнул).
Ну Вы это кстати это слово тут в действительности не пишите лучше. Выпрут нафиг.
Какое? На «жэ»?
Да. На «жэ».
Хорошо, не буду. (Тоже мне, фокусы Слово есть, а писать его нельзя)
Это бранное слово.
Как «сволочь»?
Ну, да, косятся.
А «козёл» писать можно?
Хм, косятся ещё пристальнее, «Козёл» это нормальное слово Чего вы? Литературное русское слово
Я невольно смеюсь, видя, что начинаю пугать:
Вы извините меня, ради бога. Просто я пытаюсь соблюдать э эти правила Слово на «жэ» это ругательство. А «козёл»? Тоже ведь ругательство? А почему его можно писать?
Вы о чём?
Ну, это Если, к примеру: так вот меня при людно если вы назовёте гм на букву «жэ» я только посмеюсь. А если вы меня козлом назовёте меня это оскорбит. Но, тем не менее «козёл» писать можно, а на «жэ» нет.
Вы о чём?
Я говорю, что существует правило: слово на «жэ» это ругательство, и приличные люди его не пишут и не произносят всуе. Так?
Ну
Но есть масса слов, которые в сотню раз как-бы это сказать?.. «Ругательнее»! А произносить и печатать их можно запросто. Разве это не странно?
, на меня уставились молча и без интереса, и это ожидаемо обычно. Вечно я голову людям морочу.
В русском языке, я говорю, есть масса слов (литературных слов, я подчёркиваю!) в сравнении с которыми ваша «жэ» просто ангельское сияние, замечаю, как поджали губы, Я имел ввиду не именно ваша «жэ», а слово на букву «жэ». Извините.
Что вы хотите от меня?
Простиите. Я обидел вас?
Нет. Просто вы куда-то не туда всё время Есть простое правило ругательные слова не употреблять. И всё. Что тут не понятного? Это неприлично, и вообще Не красиво.
А я всё не угомонюсь:
То есть написать на стене «жэ» это неприлично, потому что это ругательство, а написать, к примеру э ну, например «мразота» это ни чего страшного. Потому что «мразота» в сравнении с «жэ» более безобидное и допустимое?
Чего вы молчите?
Нет, я совершенно живо представил разницу. К примеру э ну, такая вот ситуация. Экспромт:
Я случайно пачкаю вас мороженным, к примеру. Представили? Да. Я прохожу мимо, а вы сидите на лавочке, читаете Шолохова, а я неловко куснул, и пол мороженного вам на причёску уронил. Представили? А теперь представьте, какая будет разница нашего диалога, если в первом случае вы воскликните:
Ах ты «ж»!
А во втором:
Ах ты мразота!
Вижу, что сбил спонталыку. Сидим, молчим.
Не сдаются:
Руга-ательные слова-а писа-ать, говорю, нельзя. Всё! Точка!
Хм!.. А «мразота», значит это не ругательное?
«Мразота» Это Нет, ну почему же?.. «Мразота» это тоже ругательство, только оно литературное ругательство. А существуют ругательства не! литературные. И это правило. Понятно?
Нет.
Чего не понятно?
Почему одни ругательства можно писать, а другие нельзя? Кто установил такие правила?
Как «кто»? Всегда так было принято
кем?
что некоторые слова Что вы ко мне прицепились? Мы вообще начали с «кердыка»!, неожиданно хорошо смеёмся мы вместе и с удовольствием, Вот вы зануда, ей-богу!, ржём совершенно по-дружески, и это хорошо. Обычно я обижаю людей своей занудностью. Вон одной уже не понравилось название мой книжки. И как ей объяснить, что «Ото ж бо и воно!» это и не по-русски, и не по украински?
А сейчас вы будете меня учить, как правильно написать по-русски «кердык»?
Да. По-русски пишется «кер-дык». Понятно?
Понятно.
Опять хохочем, и я стараюсь продлить это веселье:
А чё это?
И на меня уже просто машут лапками, угрожая побить, и мне это нравится, и буквально через пять минут мы опять заходим в неразрешимые дебаты на тему: «Почему слово «дерьмо» писать и говорить можно, а слово на «гэ» писать нельзя, потому что это не литературно.» А к концу беседы меня побили-таки, потому это что слово, которое писать (!) нельзя я говорю с ошибкой и украинским акцентом «гамно!" А это не по правилам.
****
Чики-чики
Старинный мой дружбан Андрюха Ковальчук после армии ни с того ни с сего в участковые подался. Нефиговая такая реакция, знаете ли Вечером на тебя сзади налетает кто-то, рожу снегом растирает, роняя в сугроб, хохоча заразительно и оря «Здоров, братуха! Алик, ты что ли!?». А Алик с удовольствием брыкается, мгновенно узнав голос, и тоже его гада длинноногого в снегу кувыркает, ухи ему бантиком на макушке накручивая, и вдруг видит Алик, что ухи он крутит уполномоченному участковому лейтенанту полиции Ковальчук. Пять минут пистолет в сугробе искали И, вот благодаря Андрюхе моему, у меня периодически всплывают истории, отношение к которым я имею совершенно косвенно. А было вот чего:
Жил у них в доме старик один. Я имею ввиду, в доме, где находится (и до сих пор скорее всего!) опорный Андрюхин пункт полиции (тогда ещё милиции, конечно). И вот старикан этот (и фамилия такая диковинная, что я до сих пор её помню отлично Мазур. То ли еврей, то ли немец, а звали старика Мазур Герман Генрихович!). И вот, жил себе Герман Генрихович прямо рядом с опорным пунктом. Жил один в двухкомнатной квартире. Мужик тихий и неприметный. То в магазин за хлебушком выйдет, то пенсию тащит с почты. А время летит, и Андрюха уже капитана получил, а Мазур всё стареет, и пьёт потихоньку. Принесёт в авоське бутылочку с помидорками, клюкнет негромко, и голубей крошками кормит, или телевизор смотрит. И вот стал замечать Андрюха, что к Мазуру стали шастать всяко-разно. То один небритый с фингалом припрётся, то сразу четверо пьяных вумат заходят. И стал у Мазура притон. Андрюха по своей служебной обязанности стал наведываться к старику:
Герман Генрихович! Чего это вы тут у меня под боком устроили?
А в квартире у Германа уже срач неимоверный, бутылки валяются, и запах из квартиры некрасивый то наблевала какая-то скотина прямо у порога, то свежую кровь на стене дед замывает с утра видно скотине и рожу кто-то начистить успел. И дед оправдывается виновато:
Извините, говорит, Андрей Василич Не повторится больше.
И тем же вечером Андрюха уже вытаскивает за шиворот из квартиры Мазура очередных гостей, которые расшумелись так, что соседи милицию вызывают.
Герман Генрихович!, уже покрикивает Андрюха, Какого чёрта вы их пускаете? Как их зовут вообще? Кто это такие?
Герман Генрихович!, уже покрикивает Андрюха, Какого чёрта вы их пускаете? Как их зовут вообще? Кто это такие?
А дед ни то, что не знаком с гостями, а и смотрит на них со страхом. И действительно, рожи неприятные. Придут ни свет, ни заря, кто хошь ночевать останется, дверь чуть не ногой открывают.
Я вашу квартиру ставлю на учёт!, сурово выговаривает участковый, Как «сомнительную»! Ограничения вам ставлю: после девяти никаких гостей! Буду приходить проверять! Ясно вам?
Дед вздыхает виновато.
Устроили чёрти-чё! Кто вам лицо разбил?
А дед ладонью синее ухо прячет. Уже который раз Андрюха замечает деда бьют. Дед сутулится, прихрамывает, исподлобья зыркает, губа опухшая. Все нервы дед участковому вымотал, короче говоря.
Где ваши родственники? Кому мне позвонить?, лютует Андрюха.
А дед вздыхает только, отворачивается:
Нету у меня никого
Года два Андрюха воевал с Мазуром.
А в квартире всё хуже и хуже. Среди ночи опять вдруг звонок:
Ковальчук! Опять у тебя там буровят!
И бежит Ковальчук к Мазуру, а у Мазура в квартире бойня. Нажралась пьянь да рвань, деда побили, мебель перевернули, передрались, соседей двадцать человек на галерее возмущаются:
Да что же это такое, а? Совсем совесть потеряли? И куда милиция смотрит?!