Через миг она обхватила его голову и ответила страстно, как только могла.
Когда он поднял голову, она открыла глаза, посмотрела на него и он понял, что она вернулась. Что она снова с ним, снова сосредоточена.
Он выпустил ее из объятий, однако держал за руку. Она обернулась, и оба стали смотреть, как злоумышленника в полубессознательном состоянии вытаскивают из экипажа. Ройд посмотрел на Волверстоуна:
Кто он такой?
Клайнс-Форсайт. Чрезвычайно богатый и знатный человек некто вроде «серого кардинала». Старается держаться в тени. Я слышал, что он не интересуется никакими рискованными предприятиями, если они не сулят ему личную выгоду. Волверстоун подошел к ним. Они стали смотреть, как их помощники, под руководством Дирне, связывают руки Клайнс-Форсайту; его пришлось нести, так как он не в состоянии был стоять на ногах. Дирне вынужден был взвалить его на плечо и тащить на виду у довольных зевак. Те отвернулись от гостей, которые съезжались на бал, радуясь новому событию и драме.
Волверстоун подал знак, и они последовали за остальными. Они втроем держались сзади.
Возможно, это именно тот прорыв, которого мы ждали. Покосившись на Ройда, Волверстоун кивнул на его плечо: Как?
Всего лишь царапина, поверхностная рана. Ерунда! Конечно, Изабель покачала головой и хмыкнула. Он решил, что должен сказать ей правду. Все было бы гораздо хуже, если бы Изабель не лягнула злодея в то место, где больнее всего, в нужный момент выстрел пришелся выше.
Изабель развернулась к нему. Взгляд ее опустился ниже раны на плече, и глаза ее расширились
Ройд сжал ей руку и продолжал держать, пока она не подняла голову и не заглянула ему в глаза. Он широко улыбнулся:
Из нас вышла отличная команда.
Приглушенный звук слетел с губ Волверстоуна, который внимательно смотрел вперед.
Изабель не успокоилась. Она снова посмотрела на Ройда, буркнула: «Потом!» и пошла дальше.
Через два шага Волверстоун поинтересовался:
Насколько я понимаю, он чем-то угрожал вашему сыну, чтобы выманить вас на улицу?
Да. Изабель рассказала, как было дело. В заключение она пожала плечами: Как только Дункан вошел в расчеты, я забыла обо всем.
Насколько я понимаю, он чем-то угрожал вашему сыну, чтобы выманить вас на улицу?
Да. Изабель рассказала, как было дело. В заключение она пожала плечами: Как только Дункан вошел в расчеты, я забыла обо всем.
Совершенно вас понимаю, ответил Волверстоун. Именно на это и рассчитывал Клайнс-Форсайт.
Они подошли к крыльцу, когда окрик «Ваша светлость!» и топот заставили их остановиться.
Да?
Лакей, которого они посылали на Стэнхоуп-стрит, подошел к ним с улыбкой. Хотя он запыхался, ему удалось проговорить:
С мальчиком все в порядке. Сейчас он крепко спит в своей постели.
Слава богу! Изабель показалось, будто огромная тяжесть упала с ее плеч; она была почти уверена, что Дункан цел и невредим почти! Но когда дело касалось ее сына, «почти» ее не устраивало. Она улыбнулась лакею: И спасибо вам.
Лакей, по-прежнему улыбаясь, поклонился:
Всегда пожалуйста, мисс.
Что ж, тогда Волверстоун начал подниматься.
Изабель и Ройд рука об руку последовали за ним.
Волверстоун остановился почти на пороге.
К ним подошел Дьявол Синстер.
Дирне сказал, что вы хотели допросить Клайнс-Форсайта здесь и сейчас. Онория предложила вести допрос в гостиной на первом этаже туда уместимся мы все, потому что мы тоже хотим посмотреть.
Волверстоун кивнул. Посмотрел на Изабель и Ройда:
У меня чувство, что, благодаря материнскому инстинкту, призывающему ее спасти своего ребенка, мы только что получили рычаг давления, на который рассчитывали. Похитив Изабель, украв ожерелье и подстрелив Ройда, Клайнс-Форсайт совершил три тяжких преступления которые можно легко доказать и все при свидетелях, в чьей честности сомневаться не приходится.
Кстати, заметил Дирне, Стрикленд совершенно расклеился. Он присягнет, что действовал по приказу Клайнс-Форсайта. Стрикленд идиот, но семья у него здоровая. Они сами с ним разберутся.
Превосходно! Волверстоун жестом велел всем идти вперед. Давайте позаботимся о том, чтобы эта длинная, чересчур длинная операция подошла к сравнительно хорошему концу.
Попытаемся сделать все проще для всех нас. Волверстоун стоял перед огромным камином в гостиной дома Сент-Айвзов на первом этаже.
Клайнс-Форсайта, по-прежнему со связанными руками, усадили на стул с прямой спинкой лицом к Волверстоуну. По обе стороны от него находились участники операции. Все сидячие места заняли дамы; мужчины выстроились вдоль стен.
Лицо Клайнс-Форсайта почти не демонстрировало никаких эмоций; можно было подумать, что он не проявляет никакой реакции на слова Волверстоуна, хотя слушал он внимательно.
Положение наше таково. Волверстоун достал из кармана ожерелье из голубых бриллиантов и, подойдя к Изабель, передал его ей. Эти бриллианты добыты на нелегальном руднике в Западной Африке. Рудник можно было открыть на законных основаниях, но те, кто за всем стоял, предпочли увеличить свои доходы, держа предприятие в тайне и, что еще важнее, используя рабский труд труд подданных Великобритании, мужчин, женщин и детей, схваченных в колонии Фритаун. Путем различных усилий была проведена операция с целью спасения пленников, закрытия рудника, опознания тех, кто за всем стоит, и добычи достаточных доказательств для того, чтобы осудить злоумышленников. Волверстоун кивнул в сторону Клайнс-Форсайта. Благодаря вашему сегодняшнему вмешательству теперь нам известны все шесть так называемых «заказчиков», и все шестеро находятся у нас под стражей.
Волверстоун обвел комнату торжествующим взглядом и устремил глаза на шестого участника заговора.
Клайнс-Форсайт не отвел взгляда и спросил:
Зачем вы мне все это рассказываете?
Волверстоун ровным тоном ответил:
Чтобы ускорить сбор доказательств для подготовки судебного процесса по очевидным причинам правительство не желает затягивать подобное зрелище, мне поручено предложить снисхождение одному из шестерых «заказчиков». Всего одному, ибо для того, чтобы получить немногие недостающие пока доказательства, больше одного человека не требуется. Разумеется, преступления, совершенные в колонии и при разработке месторождения, а также получение дохода от его разработки караются смертью. Снисхождение выразится лишь в том, что одному из шестерых смертную казнь заменят на пожизненную ссылку. Вот какое предложение мы сейчас можем выдвинуть. Однако, Волверстоун помедлил, усиливая эффект, как только все необходимые доказательства будут в наших руках что произойдет в течение недели или даже через несколько дней, потребность в сотрудничестве отпадет, и предложение о снисхождении будет отозвано.
Судя по всему, Клайнс-Форсайт жадно впитывал каждое слово. Прошла секунда, и он спросил:
Вы уже делали такое предложение остальным?
Четверым из них. Рисдейла взяли сегодня вечером мы еще с ним не беседовали.
И никто из них не принял предложения? Клайнс-Форсайт удивленно выгнул брови.
Нет, улыбнулся Волверстоун. Правда, никто из них не знает о следствии; всем остальным я поделился только с вами.
Выражение лица Клайнс-Форсайта сделалось настороженным.
Почему же вы поделились такими сведениями со мной?
Потому что в настоящий момент вы единственный из шестерых, который больше всего приобретает благодаря сотрудничеству со следствием. Подумайте если Росс-Кортни удастся передать весточку на волю и король вмешается до того, как мы соберем необходимые доказательства и наша возможность передать дело в суд исчезнет, остальные «заказчики» вполне могут выйти сухими из воды но не вы. Вы в любом случае пойдете на виселицу. Во-первых, вы похитили даму с великосветского бала. Во-вторых, вы сорвали с ее шеи ожерелье, которое стоит огромную сумму, и положили его себе в карман.
Черные глаза Клайнс-Форсайта устремились к Ройду.
Это мог сделать и Фробишер!
Нет, не мог, произнес Дирне, стоявший у стены. Я шел за ним следом. Вы надели на голову мисс Кармайкл капюшон. У Фробишера не хватило бы времени, чтобы снять капюшон, расстегнуть ожерелье и сунуть вам в карман, прежде чем я подошел вплотную.
Волверстоун посмотрел на Клайнс-Форсайта в упор:
Видите? А третье ваше преступление заключается в том, что вы ранили Фробишера с близкого расстояния в присутствии меня, Дирне и еще нескольких человек. Ваши шансы опровергнуть любое из этих обвинений равны нулю.
Клайнс-Форсайт огляделся по сторонам и глубоко вздохнул.
Если я говорю: «если» я ускорю расследование, распространится ли смягчение наказания на мои сегодняшние поступки?
Волверстоун пожал плечами:
Повешение будет заменено на каторгу.
В таком случае арестованный снова тяжело вздохнул, можете считать, что ваше следствие завершено. Он с трудом улыбнулся. Я никогда никому не доверяю, и меньше всего типам вроде Росс-Кортни. Я всегда все записываю. Все подробности, которые вам могут понадобиться. Мне известно гораздо больше, чем Росс-Кортни. Подняв связанные руки, он полез в карман плаща. Ему было трудно, но никто не встал с места, чтобы помочь ему. Наконец он достал цепочку, на которой болтался ключ. Если вы пошлете кого-нибудь ко мне домой, в мой кабинет, этим ключом открывается сейф за портретом моей бабушки слева от письменного стола. В сейфе вы найдете папки со всеми подробностями, которые могут вам пригодиться.
Волверстоун взял ключ.
У меня один вопрос, подал голос Калеб. Из чистого любопытства. Вы только что выбрали между повешением и тем, что сказал Синстер. Почему вы выбрали то, что многие люди, особенно ваши ровесники, сочли бы судьбой гораздо худшей, чем смерть?
Клайнс-Форсайт состроил удивленную мину и не сразу ответил:
Как ни странно, я считаю, что тот же выбор вынуждены были делать те, кого я приговорил к рабству. Там, где есть жизнь, есть надежда.
Волверстоун какое-то время смотрел на Клайнс-Форсайта, а потом сказал:
Как чистую формальность, предположим, что вас вместе с Рисдейлом, Ниллом, лордом Хью Девени и сэром Реджинальдом Камминсом завербовал лорд Питер Росс-Кортни для того, чтобы основать нелегальный алмазный рудник, на котором применялся рабский труд, в колонии Западной Африки. Управление рудником на месте осуществлял Арнольд Саттерли, родственник Росс-Кортни и первый помощник губернатора колонии, а также Малдун, военно-морской атташе, и Уильям Уинтон, помощник комиссара форта Торнтон. Вы подтверждаете справедливость нашей версии?
Клайнс-Форсайт откинулся на спинку стула и посмотрел на Волверстоуна в упор:
Ваша версия верна во всех отношениях.
Изабель улыбнулась и посмотрела на Ройда; одновременно с ней и он посмотрел на нее.
Дело сделано! произнесли оба одновременно и рассмеялись.