Капля яда. Бескрайнее зло. Смерть на склоне - Джадсон Пентикост Филипс 3 стр.


 В ящиках также имеются горы бумаг. Некоторые напечатаны на машинке.

 Ура!

 Но, мистер Гибсон, это отнимет уйму времени

 Разумеется,  мягко согласился он.  Но я и не предполагал, что нам удастся уложиться в час. А вы?

 Вам не следует утомляться.

 Вы устали?  Он подумал, что ее силы, должно быть, на исходе.

 Пьете чай?

 Если предлагают.

Розмари неловко поднялась и, раз уж ей пришла в голову такая смелая мысль, отправилась за чашками. Гибсон ждал, оценивающе глядя на горы исписанной макулатуры на столе. Он не рассчитывал отыскать в них какое-то сокровище. И понимал, что снова сглупил и действовал опрометчиво. Повиновался импульсу, позволил собой управлять. Когда же он научится так не поступать? Посеял надежду, в то время как не было почти никаких шансов на успех. И он сам ее мягко, но безвозвратно развеял. А теперь боялся, что она оказалась для этой женщины слишком важна.

К чаю Розмари подала безвкусное покупное печенье, стараясь, как могла, скрасить их пиршество. И Гибсон почувствовал, что должен задать какие-то вопросы.

 Дом принадлежит вам?  спросил он.

 Нет. Мы только снимали эту половину.

 Вы здесь останетесь?

 Не могу. Дом для меня слишком велик.

Гибсон решил, что она имела в виду «слишком дорог».

 Прошу прощения, что интересуюсь, у вас есть какие-то сбережения?

 Могу продать мебель. И машину.

 Машину?

 Ей десять лет.  Гибсон заметил, что она судорожно сглотнула.  Но что-то за нее все-таки дадут.

 Все доходы вашего отца исчезли после его смерти?

 Да.

 И он вам ничего не оставил?  внезапно догадался он.

 Ну мебель.  Розмари помолчала, сделав вид, будто их мебель представляет какую-то ценность.  Мне надо найти работу. Только не знаю какую.  Она крутила пальцами бусины.  Я надеялась  Она опустила глаза на бумаги.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Ну мебель.  Розмари помолчала, сделав вид, будто их мебель представляет какую-то ценность.  Мне надо найти работу. Только не знаю какую.  Она крутила пальцами бусины.  Я надеялась  Она опустила глаза на бумаги.

 Вы умеете печатать?  быстро спросил Гибсон. Розмари покачала головой.  Когда-нибудь работали?

 Нет. Я была нужна отцу. После смерти мамы из родных у него осталась только я.

Гибсону не представляло труда понять ее ситуацию.

 У вас есть кто-нибудь, кто может дать вам совет? Родственник?

 Никого.

 Сколько вам лет?  осторожно спросил он.  По возрасту я гожусь в отцы, так что не обижайтесь на мой вопрос.

 Тридцать два. Немало. Но я найду себе занятие.

Гибсон подумал, что прежде всего ей нужно найти место, где отдохнуть.

 У вас есть друзья? Можете к кому-нибудь съездить.

 Мне нужно найти себе жилье,  уклончиво ответила она. И Гибсон понял, что друзей у нее нет. Несносный старик наверняка успел всех отвадить.  Домовладелец требует, чтобы я съехала к первому марта. Ему нужно тут все устроить по-новому.  Розмари нервно поморщилась.  Его можно понять.

Гибсон мысленно обругал домовладельца.

 Вы попали в тяжелое положение,  с бодрым видом заметил он.  Позвольте мне выяснить, не найдется ли для вас какой-нибудь работы. Можно?

Ее глаза опять удивленно расширились. Она насторожилась.

 Не хочу никому доставлять хлопот

 Никаких хлопот,  мягко остановил он.  Мне это легче, чем вам. «Имеется хорошо оплачиваемая работа для человека без какого-либо опыта в какой-либо сфере». Не пугайтесь, дорогая, ничего невозможного нет. В конце концов, дети рождаются без всякого делового опыта, но в итоге находят себе работу.  Ему удалось заставить ее улыбнуться.  Не исключено, что среди этих бумаг тоже что-нибудь обнаружится. Но предупреждаю сразу, мисс Джеймс: найти издателя задача нелегкая и небыстрая. К тому же гонорары за научные труды совсем невелики.

 Спасибо, мистер Гибсон, что вы так добры ко мне. Но вам вовсе не обязательно возиться со мной.

Розмари его не отталкивала. Во всей ее позе чувствовалась слабость и усталость. Но сидела она прямо, насколько ей это удавалось, и смотрела с достоинством. Просто старалась освободить его от себя. И то, что она только что сказала, являлось неправдой. Он должен был проявить к ней доброту, помочь поддерживать искорку надежды. Не представлял, что можно поступить иначе.

 Вот что я вам предложу,  легкомысленно начал он.  Давайте-ка я снова приду к вам, ну, скажем, в пятницу после обеда. И мы набросимся на печатные материалы, но до тех пор ничего не трогайте. Я тем временем разведаю насчет работы. А чай у вас замечательный.

Розмари его больше не поблагодарила. И, выходя из дома на свежий воздух, он был ей за это признателен.

Весь четверг Гибсон волновался, потому что сознавал, что дал слабину, и не хотел об этом думать. А когда в пятницу вернулся в дом Розмари (ведь он же ей обещал и не мог обмануть), обнаружил, что напечатанные на машинке листы по большей части переписка ее отца, которая, по мере того как нервные связи в его мозгу переплетались и путались, становилась все злее и сумбурнее. Гибсон притворился, будто материал показался ему интересным. Он и был достоин внимания, но только как свидетельство трагедии. Никаких сокровищ.

Однако Гибсон продолжал заниматься ее делами, прекрасно сознавая, к чему это ведет. И раздумывая над сложившейся ситуацией, себя совсем не одобрял. Он проявил слабость. Связал себя по рукам и ногам, и каждый новый визит добавлял очередную нить к опутывающей его паутине. Никто лучше его не понимал, что необходимо вежливо расстаться. Эта женщина не его ноша.

Он мог спокойно отойти в сторону. В наши дни в США на улицах не валяются трупы убитых нуждой людей. Существуют благотворительные фонды и общественные организации. Общество помогает обездоленным. Розмари его не осудит, если он исчезнет из ее жизни. Наоборот, сохранит в душе благодарность за все, что он для нее сделал или пытался сделать.

Но Гибсон был не в состоянии подчиниться здравому смыслу. Он уже научился заставлять Розмари улыбаться. Никакая благотворительная организация с этой задачей не справится. А ведь смешно: почему сущая мелочь приобрела для него такое значение. Он полностью увяз в чужой проблеме. Понимал, что так оно и есть, но не хотел замечать этого. А Розмари заметила и даже предостерегла его. Но было слишком поздно. Гибсон вообразил себя тем человеком, который держит морковку надежды перед носом ослика. Ведь без этой морковки ослик остановится, ослабеет и даже может умереть

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

К Розмари приходили скупщики, осмотрели мебель и предложили оскорбительно маленькие деньги. За книги тоже давали немного. Кто-то сказал, что согласен взять древнюю машину за пятьдесят долларов. Но когда Розмари, посоветовавшись с Гибсоном, решила продать автомобиль, покупатель передумал. Все, чем она владела, не имело никакой ценности.

Гибсон искал для нее работу и обнаружил, что на самом деле существуют такие места, где от претендентов не требуют никакого опыта. Вместо этого необходимо крепкое здоровье и физическая сила. Но и этими качествами Розмари не обладала. Гибсон понимал, что ей, наоборот, грозит полный упадок сил. В доме царило все большее запустение, а она ничего не могла с этим поделать. Себя же поддерживала в чистоте благодаря невероятному усилию и упрямым проблескам врожденной гордости. В остальном ее подкашивало физическое и эмоциональное истощение. Забегать три раза в неделю, болтать и заставлять разглаживаться ее лицо все это было крайне необходимо, но совершенно недостаточно.

Что ей делать? Этот вопрос теперь не давал Гибсону покоя. У Розмари нет средств к существованию, нет сил. Она вроде бы питается, но Гибсон не был уверен, насколько хорошо. А скоро у нее вообще не будет места, где можно есть и спать, поскольку первое марта неизбежно приближалось.

25 февраля Гибсон явился к Розмари и объявил, что уплатил за дом за апрель.

 Вам требуется время,  сказал он.  Оно совершенно необходимо. Будете мне должны. Это пустяки. Я просто дал вам в долг.

Розмари разрыдалась и плакала так долго, что он начал беспокоиться.

 Ну, мышка, будет пожалуйста.  У него тоже запершило в горле. Она сказала ему, что тревожится за свой рассудок. Хотя, побежденный апатией и оцепенением, он не сдал, как рассудок ее отца. В смятении Гибсон настоял, чтобы Розмари показалась его врачу.

Врач посмеялся над ним. Проблемы старого профессора Джеймса не передавались по наследству. У женщины сильно подорвано здоровье. Она исхудала, плохо питается, анемична. Нервы никуда. Совершенно ясно, что ей требуется лечение, диета, продолжительный отдых. Врач говорил так, словно решил все проблемы пациентки.

Гибсон прикусил губу.

 Я вижу, Гибсон, вы собрались ее опекать?  дружелюбно спросил врач.

Гибсон кивнул. Он купил ей лекарства. Учил, как надо себя вести. Но при этом сознавал, что всего этого недостаточно.

В тот же вечер его случайно встретил один из его коллег и шутливо ткнул в ребра.

 Ну ты и жучина, Гибсон. Слышал, подкатываешься к дочери старины Джеймса. Когда свадьба?

Глава III

13 апреля он пришел к ней после обеда он всегда являлся в ее дом после занятий, но до темноты и застал Розмари сидящей в буром кресле в гостиной. Гибсон заметил скопившуюся в его швах пыль. И подумал: как можно хорошо себя чувствовать в таком ужасном месте? Надо отсюда вызволять ее.

На сей раз Розмари закинула волосы назад и завязала на затылке выцветшей красной лентой. Но не приобрела девчоночьего вида. Она выглядела изнуренной. Заговорила так, словно выучила все наизусть:

 Я чувствую себя намного лучше. Не сомневаюсь, лекарства приносят мне пользу. Учитывая мое положение, это очень обнадеживает.  Она с трудом разлепила веки.  Мистер Гибсон, прошу вас уйти и никогда больше сюда не приходить.

 Почему?  с болью спросил он.

 Я вам никто, и вы не обязаны обо мне заботиться. Вы даже не были нашим другом.

 Но теперь-то я друг,  проговорил он.

 Безусловно,  признала Розмари и всхлипнула.  Единственный. Но вы мне уже помогли, и этого довольно. Поздравьте себя с успехом, пожалуйста.

Гибсон поднялся и немного прошелся. Он оценил ее отважный порыв. Одобрил. Но ему стало грустно.

 Что вы станете делать первого мая?

 Если не останется ничего иного буду жить на пособие.

 Понимаю. Вам неловко передо мной, и вы не хотите, чтобы я вам дальше помогал.

Розмари молча покачала головой. У нее был такой вид, словно надежда ее покинула.

 Сказано,  мистер Гибсон посмотрел на ужасные обои,  больше благословен дающий, а не берущий. Но в таком случае должен найтись человек, кто согласится брать и будет это делать с благорасположением,  мрачно добавил он.

Розмари дернулась, будто он ударил ее.

 Знаю, это непросто,  быстро проговорил он.

Назад Дальше