Ну как же, как же, господин Бонасье! сказал дАртаньян. Поверьте, что я преисполнен благодарности за такое обхождение и сочту своим долгом, если я хоть чем-нибудь могу быть вам полезен
Я верю вам, верю вам, сударь! Я так и собирался сказать вам. Клянусь честью Бонасье, я вполне доверяю вам!
В таком случае, продолжайте и доскажите все до конца.
Посетитель вынул из кармана листок бумаги и протянул его дАртаньяну.
Письмо! воскликнул молодой человек.
Полученное сегодня утром.
ДАртаньян раскрыл его и, так как начинало смеркаться, подошел к окну. Гость последовал за ним.
"Не ищите вашу жену, прочел дАртаньян. Вам вернут ее, когда минет в ней надобность. Если вы предпримете какие-либо поиски вы погибли".
Вот это по крайней мере ясно, сказал дАртаньян. Но в конце концов это всего лишь угроза.
Да, но эта угроза приводит меня в ужас. Я ведь, сударь, человек не военный и боюсь Бастилии.
Гм Да и я люблю Бастилию не более вашего.
Если б речь шла о том, чтобы пустить в ход шпагу, дело другое.
А я-то, сударь, так рассчитывал на вас в этом деле!
Неужели?
Видя вас всегда в кругу таких великолепных мушкетеров и зная, что это мушкетеры господина де Тревиля, следовательно, враги господина кардинала, я подумал, что вы и ваши друзья, становясь на защиту нашей бедной королевы, будете в то же время рады сыграть злую шутку с его высокопреосвященством.
Разумеется.
И затем я подумал, что раз вы должны мне за три месяца за квартиру и я никогда не напоминал вам об этом
Да, да, вы уже приводили этот довод, и я нахожу его убедительным.
Рассчитывая не напоминать вам о плате за квартиру и впредь, сколько бы времени вы ни оказали мне чести прожить в моем доме
Прекрасно!
я намерен, кроме того, предложить вам пистолей пятьдесят, если, вопреки вероятности, вы сейчас сколько-нибудь стеснены в деньгах
Чудесно! Но, значит, вы богаты, господин Бонасье?
Я человек обеспеченный, правильнее сказать. Торгуя галантереей, я скопил капиталец, приносящий в год тысячи две-три экю. Кроме того, я вложил некую сумму в последнюю поездку знаменитого мореплавателя Жана Моке. Так что, вы сами понимаете, сударь Но что это? неожиданно вскрикнул г-н Бонасье.
Что? спросил дАртаньян.
Там, там
Где?
На улице, против ваших окон, в подъезде! Человек, закутанный в плащ!
Это он! в одно и то же время вскрикнули дАртаньян и Бонасье, узнав каждый своего врага.
А, на этот раз воскликнул дАртаньян, на этот раз он от меня не уйдет!
И, выхватив шпагу, он выбежал из комнаты.
На лестнице он столкнулся с Атосом и Портосом, которые шли к нему. Они расступились, и дАртаньян пролетел между ними как стрела.
Куда ты бежишь? крикнули ему вслед оба мушкетера.
Незнакомец из Мёна! крикнул в ответ дАртаньян и скрылся.
ДАртаньян неоднократно рассказывал друзьям о своей встрече с незнакомцем, а также о появлении прекрасной путешественницы, которой этот человек решился доверить какое-то важное послание.
Атос считал, что дАртаньян отцовское письмо потерял в суматохе. Дворянин, по его мнению, а по описанию дАртаньяна он пришел к выводу, что неизвестный, без сомнения, был дворянин, не мог быть способен на такую низость, как похищение письма.
Портос склонен был видеть во всей истории просто любовное свидание, назначенное дамой кавалеру или кавалером даме, свидание, которому помешали своим присутствием дАртаньян и его желтая лошадь.
Арамис же сказал, что история эта окутана какой-то тайной и лучше не пытаться разгадывать такие вещи.
Поэтому они сразу же из слов, вырвавшихся у дАртаньяна, поняли, о ком идет речь. Считая, что д'Артаньян, догнав незнакомца или потеряв его из виду, в конце концов вернется домой, они продолжали подниматься по лестнице.
Комната дАртаньяна, когда они вошли в нее, была пуста: домовладелец, опасаясь последствий столкновения, которое должно было произойти между его жильцом и незнакомцем, и основываясь на тех чертах характера дАртаньяна, о которых сам он упоминал, решил, что благоразумнее будет удрать.
IX
ХАРАКТЕР ДАРТАНЬЯНА ВЫРИСОВЫВАЕТСЯ
Спустя полчаса, как и предвидели Атос и Портос, дАртаньян вернулся домой. И на этот раз он снова упустил незнакомца, скрывшегося словно по волшебству. ДАртаньян со шпагой в руке обегал все ближайшие улицы, но не нашел никого, кто напоминал бы человека, которого он искал. В конце концов он пришел к тому, с чего ему, возможно, следовало начать: он постучал в дверь, к которой прислонялся незнакомец. Но напрасно он десять двенадцать раз подряд ударил молотком в дверь никто не отзывался. Соседи, привлеченные шумом и появившиеся на порогах своих домов или выглянувшие в окна, уверяли, что здание это, все двери которого плотно закрыты, вот уже шесть месяцев стоит никем не обитаемое.
Пока дАртаньян бегал по улицам и колотил в двери, Арамис успел присоединиться к обоим своим товарищам, так что дАртаньян, вернувшись, застал всю компанию в полном сборе.
Ну что же? спросили все три мушкетера в один голос, взглянув на дАртаньяна, который вошел весь в поту, с лицом, искаженным гневом.
Ну что же! воскликнул юноша, швыряя шляпу на кровать. Этот человек, должно быть, сущий дьявол. Он исчез, как тень, как призрак, как привидение!
Вы верите в привидения? спросил Атос Портоса.
Я верю только тому, что видел, и так как я никогда не видел привидений, то не верю в них, ответил Портос.
Библия, произнес Арамис, велит нам верить в них: тень Самуила являлась Саулу, и это догмат веры, который, я считаю, невозможно брать под сомнение.
Библия, произнес Арамис, велит нам верить в них: тень Самуила являлась Саулу, и это догмат веры, который, я считаю, невозможно брать под сомнение.
Как бы там ни было, человек он или дьявол, телесное создание или тень, иллюзия или действительность, но человек этот рожден мне на погибель. Бегство его заставило меня упустить дело, на котором можно было заработать сотню пистолей, а то и больше.
Каким образом? в один голос воскликнули Портос и Арамис.
Атос, как всегда избегая лишних слов, только вопросительно взглянул на дАртаньяна.
Планше, сказал дАртаньян, обращаясь к своему слуге, который, приоткрыв дверь, просунул в щель голову, надеясь уловить хоть отрывки разговора, спуститесь вниз к владельцу этого дома, господину Бонасье, и попросите прислать нам полдюжины бутылок боженсийского вина. Я предпочитаю его всем другим.
Вот так штука! воскликнул Портос. Вы пользуетесь, по-видимому, неограниченным кредитом у вашего хозяина?
Да, ответил дАртаньян. С нынешнего дня. И будьте спокойны: если вино его окажется скверным, мы пошлем к нему за другим.
Нужно потреблять, но не злоупотреблять, поучительным тоном заметил Арамис.
Я всегда говорил, что дАртаньян самый умный из нас четверых, сказал Атос и, произнеся эти слова, на которые дАртаньян ответил поклоном, погрузился в обычное для него молчание.
Но все-таки что произошло? спросил Портос.
Да, посвятите нас в эту тайну, дорогой друг, подхватил Арамис. Если только в эту историю не замешана честь дамы, тогда вам лучше сохранить вашу тайну при себе.
Будьте спокойны, сказал дАртаньян, ничья честь не пострадает от того, что я должен сообщить вам.
И затем он во всех подробностях передал друзьям свой разговор с хозяином дома, добавив, что похититель жены этого достойного горожанина оказался тем самым незнакомцем, с которым у него произошло столкновение в гостинице "Вольный мельник".
Дело неплохое, сказал Атос, с видом знатока отхлебнув вина и кивком головы подтвердив, что вино хорошее. У этого доброго человека можно будет вытянуть пятьдесят шестьдесят пистолей. Остается только рассудить, стоит ли из-за шестидесяти пистолей рисковать четырьмя головами.
Не забывайте, воскликнул дАртаньян, что здесь речь идет о женщине, о женщине, которую похитили, которая, несомненно, подвергается угрозам возможно, пыткам, и все это только потому, что она верна своей повелительнице!
Осторожней, дАртаньян, осторожней! сказал Арамис. Вы чересчур близко, по-моему, принимаете к сердцу судьбу госпожи Бонасье. Женщина сотворена нам на погибель, и она источник всех наших бед.
Атос при этих словах Арамиса закусил губу и нахмурился.
Я тревожусь не о госпоже Бонасье, воскликнул д'Артаньян, а о королеве, которую покинул король, преследует кардинал и которая видит, как падают одна за другой головы всех ее приверженцев!
Почему она любит тех, кого мы ненавидим всего сильней, испанцев и англичан?
Испания ее родина, ответил дАртаньян, и вполне естественно, что она любит испанцев, детей ее родной земли. Что же касается вашего второго упрека, то она, как мне говорили, любит не англичан, а одного англичанина.
Должен признаться, заметил Атос, что англичанин этот достоин любви Никогда не встречал я человека с более благородной внешностью.
Не говоря уже о том, добавил Портос, что одевается он бесподобно. Я был в Лувре, когда он рассыпал свои жемчуга, и, клянусь Богом, подобрал две жемчужины, которые продал затем по двести пистолей за штуку. А ты, Арамис, знаешь его?
Так же хорошо, как и вы, господа. Я был одним из тех, кто задержал его в амьенском саду, куда меня провел господин де Пютанж, конюший королевы. В те годы я был еще в семинарии. История эта, как мне казалось, была оскорбительна для короля.
И все-таки, сказал дАртаньян, если б я знал, где находится герцог Бекингем, я готов был бы за руку привести его к королеве, хотя бы лишь назло кардиналу! Ведь наш самый жестокий враг это кардинал, и, если б нам представился случай сыграть с ним какую-нибудь злую шутку, я был бы готов рискнуть даже головой.
И галантерейщик, спросил Атос, дал вам понять, дАртаньян, будто королева опасается, что Бекингема сюда вызвали подложным письмом?
Она этого боится.
Погодите сказал Арамис.
В чем дело? спросил Портос.
Ничего, продолжайте. Я стараюсь вспомнить кое-какие обстоятельства.
И сейчас я убежден продолжал дАртаньян, я убежден, что похищение этой женщины связано с событиями, о которых мы говорили, а возможно, и с прибытием герцога Бекингема в Париж.
Этот гасконец необычайно сообразителен! с восхищением воскликнул Портос.
Я очень люблю его слушать, сказал Атос. Меня забавляет его произношение.
Послушайте, милостивые государи! заговорил Арамис.