В дверь постучали.
Войдите! крикнул Карл.
Вошла горничная пожилая женщина в белом халате и белой косынке.
Я обязана это сделать! решительно сказала она. Я уже два дня не убирала ваш номер! Меня уволят, понимаете? Из-за вас!
Убирайтесь, вздохнув, сказал Карл.
Молодой человек! Прекратите хамить! Вот уже два дня, как вы прогоняете меня из номера! Мое терпение лопнуло! Я вызову администратора!
Я и не думал хамить! А-а-а, я понял. Я имел в виду не убирайтесь из номера, а убирайтесь в номере.
Горничная мгновенно втянула в номер пылесос:
Как легко все исказить и оставить человека в дураках, да? Хотите сказать, что все эти два дня вы имели в виду «убирайтесь в номере», вместо «убирайтесь из номера»?
Я не помню, сказал Карл.
Ха, он не помнит! Как легко все забыть! Горничная воткнула вилку в розетку. Вы не уйдете?
Нет, не сводя глаз от девушки на фотообоях, сказал Карл.
Будет пыльно и шумно!
Будет пыльно и шумно!
Переживу. Кстати, прищурившись, Карл посмотрел на горничную. Два дня назад вот здесь, у окна, стоял чемодан. Вы видели его?
Я уже отвечала вам на этот вопрос вчера и позавчера. Отвечаю в третий раз я не видела никаких чемоданов у окна.
Но он же не мог исчезнуть?!
Может, его просто-напросто не было? горничная уперлась кулаками в бока. Или вы хотите обвинить наш отель в краже вашего чемодана?
В том-то и дело, что мой чемодан цел и невредим. Он стоит в шкафу.
Тогда о каком чемодане вы спрашиваете меня третий день подряд?!
Я не знаю, опустив голову, сказал Карл.
Пойдите на улицу и подышите свежим воздухом, посоветовала Карлу горничная. После праздника вы сам не свой. Сидите целыми днями на кровати и спрашиваете про какую-то Кити и про какой-то чемодан.
Карл послушно кивнул, оделся и вышел из номера. Увидев Карла, Мак пригнул голову, пытаясь спрятаться за стойкой регистрации. Через минуту он осторожно выглянул. Карл стоял прямо над ним.
Что-то уронили? спросил Карл.
Ага, невнятно чертыхнувшись, сказал Мак. Что-то уронил.
Нашли? спросил Карл.
Нет, помотал головой Мак. Куда-то закатилось.
И давно в этом отеле закатывается, а потом бесследно исчезает что-то? Карл побарабанил пальцами по стойке.
До этого ни разу, с вызовом ответил Мак.
А постояльцы?
Не знаю, что вы имеете в виду. Все постояльцы после праздника уже съехали. Все, кроме вас, ответил Мак, встав с табурета и сделав вид, что ему нужно идти. У меня срочные дела второй завтрак. Если я не поем, у меня упадёт уровень глюкозы. Если у вас все, то я пошел.
У меня все, сказал Карл. Ведь у меня тоже срочные дела я иду дышать воздухом.
Кстати, замялся Мак. Не мое, конечно, дело но все же. Когда вы съезжаете?
Это действительно не ваше дело сказал Карл.
Понимаете, до владельца отеля дошли неприятные слухи, будто в его отеле пропадают вещи. И еще ему стало известно что эти слухи распространяют постояльцы постоялец. Сами понимаете, моему боссу это не очень-то понравилось.
Что именно не понравилось вашему боссу? поинтересовался Карл. Что пропадают вещи, или что постояльцы возмущены этим фактом?
Но мы же с вами знаем, что ваш чемодан никуда не пропадал! крикнул Мак.
Вы правы МОЙ чемодан спокойно стоит в шкафу. Разве кто-то говорил о МОЕМ чемодане? спокойно спросил Карл.
Но я же уже показывал вам журнал регистрации четыре дня назад вы заселились в отель один! Никакой Кити с вами не было! схватившись за волосы, в отчаянии закричал Мак.
Я иду дышать воздухом, Карл повернулся к Маку спиной. Отвечая на один из ваших вопросов я не съезжаю из отеля. Мне понравилось в этом городе, и я остаюсь здесь жить. Так и передайте своему боссу.
**
В голове был штиль ни одной мысли. Словно на автопилоте, засунув руки в карманы и подняв воротник куртки, Карл накручивал круги по площади. Часы на часовне пробили два раза, заставив пару голубей сняться с флигеля. Голуби полетали над площадью, потом, увидев Карла, начали кружить над его головой. Карлу даже пришлось махнуть рукой, чтобы отогнать их. Голуби полетели к соседнему дому. Там они уселись на жердочку под чердачным окошком, а Карлу вдруг нестерпимо захотелось полететь вслед за ними. Он даже представил, как влетает в маленькое окошко на чердаке, как летает по комнатам. Он даже «увидел» внутреннее убранство этого симпатичного дома, будто бывал в нем раньше.
Карл тряхнул головой, отгоняя странное наваждение, пересек площадь и вошел в ресторан «Пятое озеро».
Блюдо дня, не раскрывая меню, сказал он официантке.
Два дня вы сам не свой, сказала симпатичная официантка с тонкой серебристой табличкой «Мисси» на фартуке. Простыли?
Сам не знаю, честно признался Карл. Но что-то со мной произошло это факт.
Если простыли есть у меня одна растирка полумертвого на ноги ставит за пару часов. А мертвого за сутки.
Она у вас с собой? просто, чтобы поддержать разговор, спросил Карл.
Ну что вы! вопрос Карла рассмешил Мисси. Думаете, я только и делаю, что хожу и втираю свою растирку всем, кого встречу?
Хотел бы я на это посмотреть, улыбнулся Карл. Я даже представляю себе, как после полуночи вы выходите на темные улицы и атакуете редких прохожих с растиркой в руках.
Давясь от смеха, Мисси ушла выполнять заказ. Карл выглянул в окно и вздрогнул он увидел черный «911-й» с затемненными стеклами, припаркованный на углу Площади озер и Западной улицы. Карл прищурился, всматриваясь, ему почудилось какое-то движение в салоне автомобиля, словно там кто-то боролся.
«Там Кити!», спустя мгновение, бросив все куртку на вешалке, портмоне и телефон на столе, он уже выбегал из двери ресторана и мчался к «911-му».
Двери автомобиля были заперты. Прильнув лицом к темному стеклу, Карл всмотрелся в салон. Увы, внутри никого не было, а движение, которое почудилось Карлу сквозь затемненные окна, вероятно, являлось отражением качающихся веток дерева, под которым стоял автомобиль. Карл вернулся в ресторан. Через минуту Мисси принесла блюдо дня салат и стейк из семги с овощами на пару.
Ну вот, вы опять загрустили, сказала Мисси, расставляя тарелки перед Карлом. И так тяжело дышите. Как бы пневмонию не заработали.
Думаете, без растирки не обойдусь? спросил Карл, пытаясь справиться с одышкой после своего молниеносного спринта до «911-го» и обратно.
Думаю, нет.
До которого часа вы работаете? Я вас встречу.
Просто ждите меня в своем номере в отеле.
Вы знаете, где я остановился? удивился Карл.
Городок у нас маленький все про всех знают. Особенно про туристов, которые остаются здесь после праздника и почему-то не уезжают.
«Возможно, эта доброжелательная Мисси поможет мне в поисках Бруксов и Кити», подумал Карл.
Не забудьте предупредить в отеле, что к вам придут гости, шепнула Мисси.
Только от мыслей о вашей чудесной растирке мне уже становится легче, сказал Карл. Что же меня ждет после самой процедуры?
Вы даже представить себе не можете, что вас ждет, прошептала Мисси, оставляя Карла наедине с его грезами и остывшим блюдом дня.
**
Карл смел с промерзшего «Дискавери» снег. Пока прогревался двигатель, он скрупулезно обследовал пассажирское сидение, задний диван и багажное отделение. Он надеялся, что Кити что-нибудь обронила или забыла в автомобиле. Но ничего не было. На подголовниках не было даже волоска с ее головы.
И Карл разозлился. Он был вне себя от всей этой путаницы с Бруксами и Кити. Сейчас он был готов разорвать на части любого, кто посмел бы встать у него на пути. И он отправился на сыроварню.
«Сегодня доберманам не повезло», думал Карл, паркуясь недалеко от ворот сыроварни. «Сегодня у меня ужасное настроение и револьвер в кармане вместо стейков. Эта парочка плохое настроение и револьвер в кармане всегда приводила меня к успеху!»
Вам как обычно? пошутила голова в окошке.
Карл молча сунул голове купюру. Голова, поняв, что Карл не в духе, тут же исчезла, вместо неё появилась рука, рука схватила купюру, ворота приоткрылись.
Карл шел к основному зданию сыроварни не торопясь, готовый в любую секунду разрядить весь барабан в доберманов. Он вышел на круглую площадку, покрытую хрустящим гравием. До дверей оставалось не больше двадцати метров. Они были прямо перед Карлом, однако он не спешил.
Сжимая в кармане револьвер, он ждал того момента, когда из-за угла выскочат пять поджарых доберманов. Карл даже представил, как они, рыча и изрыгая от злобы слюну, подбегают к нему по одному и подпрыгивают, стараясь вцепиться в горло, а он хладнокровно отстреливает их одного за другим, а они, жалобно скуля, падают к его ногам и умирают. Но время шло, а собак все не было. Находясь в диком нервном напряжении от предстоящей встречи с доберманами, Карл поначалу не обратил внимания на некоторые странности, творящиеся на сыроварне вокруг было очень тихо, в окнах зданий не было ни одного огонька, а на территории не было ни души.
«Почуяли, наверное, опасность», объяснил себе Карл отсутствие доберманов. «Умные твари. Ну и тишина вокруг!»
Он только сейчас понял, насколько вокруг безжизненно и тихо. Оглядываясь по сторонам, он подошел к двери. Дверь была заперта. Он отошел в сторону, поднялся на цыпочки и заглянул в окно. Внутри царил полумрак, там не было ни одного работника. Там вообще ничего не было. Абсолютно пустое помещение. Все еще опасаясь внезапной атаки доберманов, Карл обошел все здание по кругу, обследовал подсобные постройки. Никого. Ни одного человека.
Вернувшись к воротам, Карл увидел голову, выглядывающую из своей будки.
Возможно, вас это заинтересует сыроварня переехала на новое место, сообщила Карлу голова.
Возможно, вас это заинтересует сыроварня переехала на новое место, сообщила Карлу голова.
Давно? спросил Карл, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не всадить пулю в эту наглую голову.
Три недели назад, голова зевнула.
Тогда что здесь делали доберманы еще каких-то три дня назад? сжимая рукоятку револьвера, спросил Карл, поняв, что его пять сотен улетели в никуда.
Охраняли оставшееся имущество. Вчера наконец-то все увезли. Доберманов тоже забрали. Теперь они будут охранять новую сыроварню. Они очень хорошие охранники, эти пять доберманов, не так ли?
Ну а ты тогда что здесь делаешь, коль сыроварни здесь больше нет? Карл медленно взвел курок в кармане куртки. А, головастик?
Не надо оскорблять, сказала голова. Что я здесь делаю? Слежу за территорией она теперь принадлежит другим хозяевам. Они оплатили мне неделю вот и слежу, пока они не въехали. Я сейчас в отпуске отчего же не последить? Здесь будет