Виткаус стоит в Деревне чуч, возвышаясь над их домами. Его руки упираются в бока, он немного наклонился, разговаривая с чучами.
Виткаус (кричит) Где мужчины?
Чуча-женщина (вытирая слезы краем передника) Они ушли на войну. Остались старики и дети. Да слабые женщины. И есть нам нечего.
Виткаус Да вы что, с ума сошли?! (выпрямляясь) О боже, наверное, Куку и то было легче с его аборигенами! (снова наклоняется) Какого черта они пошли на войну? Лучше бы засеяли поля и пасли скот!
Первый чуча У нас не скота. И посевов нет. Вы же знаете легенду? В 428 году по нашему летоисчислению
Виткаус (перебивает, машет руками) Нет, нет, нет! Сыт по горло вашей легендой! Попался бы мне тот, кто ее придумал!
Тютя (выходит из дома, торжественно) Собирайся, Виткаус. Завтра мы поедем за Принцем. Беды уже наступили, и нам нужна его помощь.
Виткаус Какие беды? Вы сами себе их сделали! Почему поля не засеяны? (обличительно тычет пальцем в чей-то огород)
Тютя (спокойно) Потому что год неурожайный.
Виткаус Я с вами к Принцу не поеду! (уходит, высоко задирая ноги, чтобы не наступить на чей-нибудь забор).
Отряд чуч в шлемах с палками в руках идет по полю на войну. Рядом с ними на очень низкой скорости едет машина. В ней сидит Дэйан.
Дэйан (уговаривает) Вернитесь! Вы не же умеете воевать! У вас даже оружия нормального нет.
Чуча-солдат, который находится к нему ближе всех (упрямо) Мы должны защищать свои семьи.
Дэйан Но ведь им не угрожает опасность.
Чуча Угрожает. И ты это знаешь. Война с короедами это наш долг.
Дэйан (секунду думает, затем хитро) Садитесь тогда в машину. Я вас подвезу.
Чуча Куда?
Дэйан До ближайшего поля сражения.
Некоторые чучи оглядывают машину, словно думают, стоит ли им соглашаться.
Первый чуча Мы все в нее не уместимся.
Дэйан Я могу подвезти ваших генералов. У вас есть генералы?
Чуча Нет. Все солдаты.
Дэйан Чьих приказов тогда вы будете слушаться?
Чуча Приказов нашего сердца.
Дэйан (глядя на чуч) Ну как вы не понимаете, что делаете очередную глупость? Что вам не выиграть эту войну? Что вы только напрасно потратите силы?
В это время машина врезается в дерево. Поскольку она ехала на низкой скорости, ничего страшного не происходит. Дэйан, наконец, поворачивает голову вперед и с удивлением смотрит на неизвестно откуда взявшийся ствол дерева. Отряд чуч невозмутимо проходит мимо.
Дом этнолога.
Заложив руки за спину, Виткаус молча ходит кругами по комнате и бормочет под нос.
Виткаус Я не поеду за вашим принцем! Я не верю в вашу легенду! Я не верю ни в какие легенды! Я не верю в принцев!
Виткаус подходит к двери, открывает. Совет старейшин восемь чуч молча, без движения стоят у крыльца и исподлобья смотрят на Виткауса.
Виткаус (кричит) Я не поеду за вашим принцем!
Это не производит на чуч никакого впечатления. Они продолжают стоять и смотреть на него. Виткаус запирает дверь и снова ходит по комнате.
Виткаус сидит на стуле спиной к окну.
Виткаус Как это глупо делать то, что они делают! И особенно то, что они заставляют делать меня.
Он оборачивается к окну. Оттуда виден двор, в котором стоят 20 или 30 чуч и молча исподлобья смотрят на него.
Он оборачивается к окну. Оттуда виден двор, в котором стоят 20 или 30 чуч и молча исподлобья смотрят на него.
Виткаус Они что решили здесь поселиться?
Дэйан В древней легенде не сказано о том, что народ чуч поселится в доме этнолога, который изучал их много лет?
Виткаус идет по двору, следом за ним толпой идут чучи. Они не разговаривают, просто молча следуют за ним и глядят исподлобья.
Виткаус (оглядываясь на них) Отстаньте от меня! Отстаньте! Все равно я не поеду за вашим принцем!
Он поднимается на крыльцо, заходит в дом и со злостью захлопывает за собой дверь. Чучи резко останавливаются, продолжая смотреть в упор прямо перед собой.
Виткаус (дома Дэйану) Разве это можно вытерпеть?
Дэйан Скажи спасибо, что половина чуч ушла на войну.
Виткаус (уныло) Спасибо.
Виткаус надевает плащ, надвигает на лоб шляпу. Оглядев себя в зеркало, отворачивается так, словно ему противно смотреть. Он открывает дверь и выходит на крыльцо. Весь двор заполнен чучами.
Виткаус (обречено) Я готов. Я еду с вами за принцем.
Чучи оживают, улыбаются, переглядываются друг с другом. Многие кричат ура, женщины обнимаются, вытирают глаза. Дети начинают играть и бегать друг за другом.
Виткаус обречено садится в машину. Дэйан аккуратно берет с земли Тютю и Фифо и садит их на соседнее сиденье. Около машины стоит толпа чуч женщины, старики, дети.
Тютя (торжественно, громко) За старшего у вас остается достопочтенный Пипа Парипа Филимилирипа.
Пипа радостно улыбается и кланяется чучам.
Виткаус (Дэйану) Ты остаешься за старшего.
Тютя Слушайтесь его во всем и не перечьте.
Виткаус (Дэйану) Присматривай за этим диким народом.
Дэйан кивает.
Тютя (громко) Славный народ чуч! Помните, что гласила древняя легенда, и верьте, что мы приведем Принца! Ждите нас с востока.
Виткаус (тихо, Дэйану) Навряд ли нам удастся поговорить с принцем, не то что привезти его сюда.
Тютя (громко) Помните: мы очень умные, добрые и сердечные. И мы победим любое зло!
Виткаус (тихо) Они тупые, прямолинейные, суеверные. Постарайся не выходить из себя, если они опять о чем-то попросят.
Тютя Мы обязательно приедем с Принцем, и он освободит нас от гнусного рабства короедов!
Чучи радостно кричат, хлопают в ладоши. Дэйан молча кивает Виткаусу и хлопает его по плечу.
Женщина-чуча Господин Виткаус! Господин Виткаус!
Он оглядывается по сторонам, потом, догадавшись, смотрит вниз из-за дверцы машины. Чуча улыбается ему.
Чуча Господин Виткаус! Примите от меня талисман. Он обладает волшебной силой: оберегает от зла, дарует добро и удачу.
Виткаус (морщится и шепчет себе под нос) Еще одна древняя легенда!
Дэйан, догадавшись, поднимает чучу и подносит ее к Виткаусу. Она достает медальон и протягивает Виткаусу.
Чуча Возьми медальон, надень на шею и носи, не снимая, пока не вернешься обратно.
Виткаус переводит на него взгляд, берет медальон, который оказывается слишком маленьким для человека. Поэтому Виткаус с постной физиономией просто кладет его себе на голову.
Короеды трудятся в лесу. Они сдирают с деревьев кору, складывают ее в тележки и развозят на склады. Работа кипит вовсю.
Среди деревьев показываются чучи. Настроение у них боевое. Они хмурят брови, смотрят на врагов исподлобья и готовят палки, вилы и грабли кто чем вооружен.
Они подходят молча.
Короеды замечают их, недоуменно переглядываются. Постепенно они перестают работать, останавливаются и выжидательно смотрят на чуч. Наконец, один из короедов решается нарушить паузу.
Короед Эй, что вам здесь надо? Ваша деревня там (показывает клешней направление), а здесь наш лес.
Первый чуча (низким голосом) Мы никогда не позволим вам покушаться на наших жен и детей!
Короед На жен? Никто на них не покушается. Они некрасивые. Наши лучше.
Второй чуча (высоким, писклявым голосом) Вам не удастся поработить наш народ!
Короед (соседнему) О чем они говорят?
Тот пожимает плечами.
Второй короед (тихо поясняет) Кажется, я понял. Знаете древнюю легенду чуч? Про нее все знают. Будто мы пойдем войной на мирные поселения чуч.
Первый короед И что, разве уже надо идти на войну?
Третий короед Видишь, они уже идут.
Молодой короед Я не хочу войны! Я слишком молод, чтобы умирать!
Первый чуча Сдавайтесь, подлые короеды! (выступает вперед и вскидывает вилы)
От неожиданности короеды пятятся назад, переглядываются. Вдруг один короед берет вилы из рук чучи тот даже не сопротивляется и молча демонстративно съедает черенок на глазах у всех. Чучи смотрят на него исподлобья. Короед отбрасывает несъедобные железные части. Как по команде, короеды голыми клешнями начинают наступать. Они немного крупнее чуч, поэтому смотрят на них свысока.
Первый короед Сами сдавайтесь!
Чучи дружно бросают оружие на землю и поднимают руки вверх.
Машина Виткауса едет по дороге среди деревьев инопланетянского леса. Тютя и Фифо с нахмуренными лицами сосредоточенно смотрят через лобовое стекло. Виткаус переключает каналы встроенного телевизора. На одном из них передают новости.
Диктор Война племен разыгралась сегодня в Великих Дебрях. Племя чуч, вооруженных и очень опасных, напало на мирное поселение ничего не подозревающих короедов. По словам очевидцев, борьба была долгой и шла не на жизнь, а не смерть. В ходе битвы победило племя короедов. Кстати, именно так якобы и предсказывала древняя легенда. В данное время короеды захватывают все новые и новые территории, принадлежащие чучам. Жертв нет.
Тютя и Фифо заинтересованно смотрят друг на друга.
Тютя Я в печали. Чучи все-таки проиграли эту войну!
Фифо (успокаивая, кладет руку ему на плечо) Силы были слишком неравны, друг мой.
Центр управления.
Крупным планом телевизор показывает ту же передачу. Другой диктор читает новости.
Диктор Древняя легенда чуч предсказывала, что от беды их может спасти только Прекрасный Принц из рода людей. В данное время на планете проживает один принц, наследник британской колонии, принц Микас.
На экране появляется фотография принца.
Диктор (продолжая за кадром) Согласится ли принц Микас принять участие в войне аборигенов, покажет время.
На экране заставка новостей.
Вид с другого ракурса. Перед экраном сидит принц Микас, развалившись в ленивой позе на диване. Лицо у него постно-кислое.
Микас Да пошли вы! (бросает подушкой в экран телевизора)
Деревня чуч.
Чучи выходят из домов, одни останавливаются возле калиток, другие идут на дорогу. Даже дети не шумят, не играют, а выглядят притихшими и печальными. Все смотрят в одну сторону. Оттуда на них идет толпа короедов и ведут за собой пленных чуч. Все молчат. Чучи, не сговариваясь, выстраиваются в крепкую стену, ограждая деревню от врагов. Короеды немного теряются, увидев такое молчаливое сопротивление. Они останавливаются перед стеной.
Первый короед (не сводя глаз со свободных чуч, кивает в сторону пленных) Это ваше?
Другие короеды подталкивают пленных и те, нахмурившись и насупившись, выступают вперед. Тогда многие женщины и дети не выдерживают. Они начинают кричать, узнавая своих знакомых.
Чучи (кричат на разные голоса) Папа, ты вернулся? Что они с тобой сделали? Пустите меня! Подлые короеды! Отпустите их!
Главный короед Если это ваше барахло, забирайте его обратно. И скажите им, чтобы больше не шарились в нашем лесу. Это наш лес! И не лезьте туда!