Древняя легенда. Сценарий комедийного фильма - Эльрида Морозова 4 стр.


Чучи (кричат на разные голоса) А это наша деревня! Так просто мы вам не сдадимся!

Одна их женщин-чуч протолкалась ближе к Главному короеду и, встав на цыпочки, кричит прямо в лицо.

Женщина-чуча Мы голодаем! У нас неурожай! У нас мор скота! Да как вы можете нас брать голыми руками?

Главный короед морщится, отворачивается и старается отодвинуться от нее подальше, но отступать некуда  сзади стоят другие короеды. Только он смог хоть как-то отвернуться, как с другой стороны появляется другая чуча-женщина. Она толкает в лицо короеду кусок мяса.

Вторая женщина чуча На, подлый, на! Это последнее, что у меня осталось! Мне детей кормить нечем, а ты отбираешь у несчастных последний кусок!

Главные короед Да не нужен мне твой кусок, женщина. Отойди.

Женщина-чуча Нет, возьми, подлый! Пусть мои голодные дети останутся на твоей совести.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Главный короед Я не ем мясо. Я вегетарианец! (отмахивается от нее)

Женщина-чуча Вот подлец, вот подлец! Сам вегетарианец, в мясо у бедной женщины забираешь!

Она насильно пихает ему в руки кусок мяса.

Женщина-чуча А ведь это была последняя наша лошадь! Мы ее зарубили, чтобы она не подохла от мора скота!

Третья женщина-чуча Вандалы! Я не дам вам ломать мой дом! Я сама его вперед сломаю!

Второй короед (орет, потерявшись среди толпы) Я хочу домой! Где мой родной лес? Я хочу в свой родной лес!

Молодой короед Я не хочу войны! Я еще слишком молод, чтобы умирать!

Короеды пытаются пропихаться среди чуч, но они оказались между чучами пленными и свободными. Двум короедам удается выскользнуть из общей кучи на улицу, они бегут по деревне чуч и нечаянно ломают забор. Увидев это, несколько чуч гонятся за ними.

Молодой короед с перепугу забегает в чей-то дом. Но тут на пороге появляется хозяйка  толстая, мощная чуча в переднике. Она ставит руки в боки и смотрит на незваного гостя тяжелым взглядом. Молодой короед мечется в ее доме, не зная, куда спрятаться, опрокидывает стулья, столы. Позади хозяйки появляются два чучонка, которые с интересом смотрят на все происходящее и невинно хлопают глазками.

Хозяйка (грозно) Ты чего в мой дом забрался, разбойник?

Молодой короед (просительно складывает клешни) Отпустите меня, я еще такой молодой. Я ничего вам не хотел сделать!

Хозяйка Ты, небось, хочешь поджечь мой дом, а?

Молодой короед (отчаянно трясет головой) Нет-нет, вовсе не хотел!

Хозяйка (так же грозно) Поджигай, подлец! Я всего лишь беззащитная женщина с маленькими детьми. Поджигай, говорю!

Маленький чучок вырывается вперед, подбегает к молодому короеду, разглядывает его шпоры, растущие из ног. Затем трясет его. Молодой короед вздрагивает, отскакивает от малыша. Но натыкается на другого. Тот протягивает ему коробок спичек.

Малыш На, бери.

Короед боится дотронуться до них, он умоляюще смотрит на хозяйку.

Хозяйка Бери, говорят. Поджигай, все равно мы ничего не сможем сделать против тебя.



Дальний план  деревня чуч. Везде идет драка. Рушатся заборы, падают сараи, один дом горит, пламя взвивается кверху.

Крупным планом  Молодой короед с сажей на носу подбегает к Главному короеду, который в удивлении оглядывается на горящий дом.

Главный короед Кто это сделал?

Молодой короед (переминаясь с ноги на ногу) Ну, я

Главный Зачем?

Молодой Эта женщина Она пристала ко мне: поджигай да поджигай, поджигай да поджигай. Ну, я и поджег.


Играет печальная музыка. На замедленной пленке  хаос в деревне. Борьба чуч и короедов. Рушатся сараи и заборы, загораются новые дома. Дети плачут. Короеды вошли во вкус и ломают все новые и новые вещи.

Чучи настроены уже не так воинственно, как вначале. Многие из них отстают от короедов и потихоньку уходят из деревни, собираясь на поляне.

Короеды продолжают бесчинствовать. Один их них отдирает от земли плотно пригнанные друг к другу плиты на Центральной площади. На ней  невысокое сооружение вроде сцены. Короед отдирает от нее боковую часть, запускает туда свою клешню и вытягивает оттуда штанину от черного блестящего костюма принца. Не понимая, что это такое, он начинает кромсать ее в разных направлениях.


Машина Виткауса.

На сиденье рядом с водителем сидят Тютя и Фифо с насупленными, мрачными лицами. Они обдумывают свои проблемы. Камера идет дальше, разворачивается, захватывая в объектив лицо Виткауса. Он нахмурен еще больше, чем чуча. Брови у него сдвинуты, он смотрит исподлобья на дорогу.

Виткаус (не отрывая взгляда от дороги) Вы придумали, что будете говорить Принцу?

Тютя Что бы мы ни сказали, добрый Принц выслушает нас и поможет. Так что незачем забивать себе голову.

Фифо (поддакивает с умным видом) Да, мы посмотрим по обстоятельствам.

Виткаус Лично я с вами в центр не пойду. Лучше посижу в машине. Все равно разговаривать с сильными мира сего я не умею.

Виткаус ожидает, что чучи начнут уговаривать его идти с ним, но они дружно молчат. Однако, это не успокаивает, а скорее, настораживает Виткауса. Он бросает на них взгляд.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Виткаус (продолжает их убеждать) Да я и не знаю, что можно говорить принцу. У меня раньше даже с начальником на работе были сложные отношения. Я маленький человечек, а вы видные фигуры, совет старейшин. Вы лучше меня знаете, что говорить.

Тютя Не беспокойся о нас. Мы будем говорить то, что подскажет нам сердце.

Фифо А вот тебе следовало бы продумать вступление.

Виткаус Какое вступление?

Фифо Твое. Ты ведь начнешь разговаривать с Принцем.


Толпа короедов собралась среди руин.

Главный короед Мы победили! Мы выиграли эту войну! Ура!

Короеды кричат ура и машут клешнями в воздухе.

Первый короед Только надолго ли? Предание говорит, что скоро сюда приволочется какой-то принц и всем нам не поздоровится.

Несколько короедов (кричат на разные голоса) А мы и принца победим! Подумаешь там: принц! Давайте его сюда, мы его поколотим!

Молодой короед А как он выглядит, этот принц?

Старый короед Правду говорит парень. Нам нужно потренироваться на людях. Только тогда мы сможем победить принца.

Первый короед Где люди? Давайте их сюда! Я их всех передушу!

Все короеды оборачиваются к дому этнолога.


Дом этнолога.

Дэйан лежит на кровати. Услышав шум, настораживается, приподнимает голову. Затем встает и идет к двери.

Дэйан Кто там?


Короеды не слышат его. Они отходят назад от двери, чтобы с новыми силами удариться в нее. Главный короед поднимает вверх клешню.

Главный короед На счет два. Раз

В это время дверь распахивается. Оказывается, она открывалась наружу. На пороге стоит Дэйан. Клешня главного короеда неуверенно зависает в воздухе.

Главный короед (тихо заканчивает) Два.

Короеды неуверенно переминаются с ноги на ногу, невинно смотрят на Дэйана. Тот немного пугается такой большой толпы, но не хочет показывать виду. Он находит в себе силы весело улыбнуться и помахать рукой.

Дэйан Как дела? Не правда ли, хорошая погода?

Короеды смущаются еще больше, хотят уйти, но топчутся на месте. Главный короед, не глядя на Дэйана, кивает ему и пожимает плечами.

Дэйан Прекрасно. Мне тоже нравится. Такая ясная луна

Короеды дружно смотрят вверх на луну.

Дэйан Ну, пожалуй, вам надо идти. Спокойной ночи (машет им рукой). И приятной прогулки.

Короеды не спешат уходить. Дэйан хочет закрыть дверь, но, видя, что короедам еще что-то надо, остается на пороге.

Дэйан Могу я чем-то помочь?

Главный короед (смущенно покашляв) Да, кажется, ты можешь нам помочь. (Неуверенно оглядывается на соседнего короеда с веревкой в клешнях, затем снова смотрит на Дэйана). Стой смирно, когда тебя будут связывать.

Дэйан (думая, что ослышался) Что?

Короеды окружают его, опрокидывают на пол и связывают веревками.


Машина Виткауса.

Фифо А вдруг достопочтенный Принц уже догадался, что нам нужна его помощь? Вдруг он выехал к нам в Чучундрию, и мы разминулись?

Тютя Да, в принципе, это возможно. В легенде сказано, что Принц добрый и беспощадный к врагам своим. А если он еще и умный, то наверное, уже находится на пути к нам.

Виткаус (скучно) Поворачивать назад?

Тютя и Фифо (в один голос) Нет-нет.

Тютя Мы не можем пустить все на самотек.

Фифо Поверить не могу, что скоро увижу Принца.

Виткаус (усмехаясь) Я тоже не верю.

Фифо (продолжает) Интересно, каким он окажется?

Тютя Ясно, каким: прекрасным, добрым и беспощадным к врагам своим!


Центр управления. Покои принца Микаса.

Крупным планом  искаженное злобой лицо принца Микаса. Он остервенело хлещет бюстгальтером полуголую девушку, Изабеллу. Она пытается укрыться от него под одеяло или отгородиться подушкой.

Микас Подлая потаскушка! Это ты своровала мое королевское кольцо!

Изабелла Нет, Ваше высочество! Клянусь, это не я!

Микас А кто же еще? Ты, конечно! Получай, подлая! (снова бьет ее)

Изабелла Не надо! Ради бога, не бейте меня!

Микас Нет, буду бить! (бросает ей в лицо бюстгальтер) Убирайся отсюда и чтобы я больше тебя не видел в свой постели!

Изабелла плачет, убирает с лица бюстгальтер. Микас в расстроенных чувствах отходит от нее, берет халат, лежащий комком на кресле. Вдруг из него выскакивает кольцо и со звоном падает на пол. Микас наклоняется, поднимает его. Он очень доволен.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Изабелла плачет, убирает с лица бюстгальтер. Микас в расстроенных чувствах отходит от нее, берет халат, лежащий комком на кресле. Вдруг из него выскакивает кольцо и со звоном падает на пол. Микас наклоняется, поднимает его. Он очень доволен.

Микас (легкомысленно) О, мое королевское кольцо!

Насвистывая какую-то мелодию, он одевается и уходит из комнаты. Изабелла, надув губы, обиженно смотрит ему вслед, затем начинает одеваться.


Довольный Микас идет по коридору, насвистывая под нос. В другом конце коридора появляется Саша  служанка в Центре Управления. Она катит перед собой тележку с едой. Увидев ее, Микас останавливается, оценивающе смотрит и пытается преградить дорогу. Саша видит его уловки и ведет свою тележку левее. Микас тоже делает шаг влево. Саша заруливает вправо  Микас опять преграждает ей путь. В конце концов, они сталкиваются. Саша упирается тележкой в Микаса и, видя, что дальше ехать некуда, останавливается.

Саша (устало) Добрый день, Ваше Высочество. Я вас не заметила.

Микас (пошло улыбаясь) А я тебя заметил! Саша, Саша. Что ты делаешь сегодня вечером? (играет бровями и строит глазки)

Саша Ваше Высочество, вы же знаете!

Микас Тогда можешь потом придти ко мне.

Саша Как вам не стыдно, Ваше Высочество! У меня с вашим отцом настоящая любовь, а не просто легкомысленные отношения.

Назад Дальше