Но Мерлин тут же вернулась к разговору:
Да, кстати, а какие «вопросы без ответов» вы имели в виду?
Ганс ответил:
Да все вопросы, и начал перечислять. Почему никто не помнит, что здесь произошло? Кто тот парень в плаще? И что такое Орден Ключей Соломона?!
Тут Мерлин сама поперхнулась, а Гарм пискнул, подобно мыши.
Мерлин, откашливаясь, сказала:
Я кое-что слышала об этом ордене, но ничего конкретного.
Все сразу придвинулись поближе к Мерлин, приготовившись слушать. Тия спросила:
Что ты слышала?
Мерлин ответила:
Кажется, это древние общество волшебников, но это все, что я знаю.
Ганс нахмурился:
И все?
Мерлин улыбнулась и сказала:
Ну, не совсем, все навострили уши. Еще мне также известно, что легенда об ордене зародилась здесь.
Друзья были сильно заинтересованы и когда они закончили показывать город Мерлин, то проводили ее и Гарма домой, и все отправились по своим домам, но не чтобы отдыхать. Они начали искать в интернете любую информацию насчет «Ордена Ключей Соломона», но пока ничего не нашли.
Глава 5
Городской архив
На следующий день Анджела встретилась с Никитой около мэрии. Остальные были заняты своими делами: Ганс и Тия работали в мастерской Гербертсона, а Дзэн помогал своей бабушке в сувенирной лавке. Анджела и Никита решили найти ответы на свои вопросы в городском архиве, который находился в мэрии.
Никита спросил Анджелу:
Ты уверена, что мы сможем здесь что-нибудь найти?
Анджела ответила:
В городском архиве собрана вся история и культура города, и улыбнувшись добавила. Так что да, я уверена.
Войдя в мэрию через главный вход, Анджела и Никита оказались в роскошном прямоугольном зале с желтыми обоями и портретами известных людей. На потолке висела красивая люстра с лампами, напоминающими свечи, а на стенах висели подсвечники. По обеим сторонам были лестницы, ведущие на второй этаж. Друзья направились в правую сторону и вошли в одну из дверей, которая была сделана из дерева и украшена искусной резьбой. На ней были изображены различные морские чудовища, а с боковой стороны двери был вырезан человек с пером и длинным листом бумаги.
Никита, посмотрев на эту дверь, сказал:
Наверняка, работа мистера Гербертсона.
Анджела, открывая дверь, сказала:
Ты отчасти прав, он реставрировал эту дверь, когда Альбион был на грани разорения.
Открыв дверь, наши друзья оказались в небольшом квадратном зале, напоминающем библиотеку. Везде стояли огромные книжные шкафы со старыми книгами и небольшие железные комоды с документами.
Открыв дверь, наши друзья оказались в небольшом квадратном зале, напоминающем библиотеку. Везде стояли огромные книжные шкафы со старыми книгами и небольшие железные комоды с документами.
Анджела, посмотрев на все это, сказала:
Так, ладно, а что мы ищем?
Никита ответил:
Узнаем, когда найдем.
Друзья начали поочередно смотреть каждый раздел архива, пытаясь найти хоть какую-то информацию, но пока они находили только историю города и важные договоры, и ценные фотографии, изображающие людей, которые помогли городу в процветании и пока больше ничего.
Никита спросил Анджелу:
Нашла что-нибудь?
Анджела ответила:
Нет еще.
Тут внезапно раздался громкий стук. Наши друзья обернулись и увидели отца Анджелы.
Мэр Джордж сказал:
Милая, что ты тут делаешь?
Анджела ответила:
Пап, привет, немного заикаясь, проговорила она. Мы с Никитой ищем одну информацию в архиве. Может, поможешь нам?
Джордж улыбнулся:
Ладно, и, подходя к нашим героям, спросил. А какую информацию вы ищите?
Никита ответил:
Вы что-нибудь знаете об Ордене Ключей Соломона?
Тут Джордж удивился:
Давно же я не слышал этого названия!
Никита подскочил:
Вы что-то знаете?!
Джордж кивнул:
Да, и, идя в глубь архива, сказал: Идите за мной.
Отец Анджелы дошел до самого последнего шкафа и взял толстую книгу с полки. Друзья подошли к ней и увидели старую красную книгу с изображением огромного кита.
Джордж, улыбнувшись, сказал:
Это здесь.
И, открыв книгу на двадцатой странице, наши друзья увидели тот самый символ. Всевидящее око внутри компаса.
Джордж начал рассказывать:
Здесь говорится о древнем обществе, что хранило порядок на всей земле. Они практиковали древнее искусство, именуемое теперь магией. И они называли себя в честь летописей, которые обучали этому древнему мастерству «Ключи Соломона». Но ради шутки многие называют их просто «Орден Магов» или чародеев.
Никита спросил:
Почему в интернете нет о нем информации?
Джордж ответил:
Это не самый популярный миф, и, закрывая книгу, добавил. Его считаю чем-то вроде местной выдумки.
Тут Анджела спросила:
А откуда ты о нем знаешь?
Джордж ответил:
В прошлом, когда Альбион был на грани разорения, я рылся здесь в поисках помощи и наткнулся на этот миф, и, кладя книгу на место, добавил. Я думал, что смогу использовать его в качестве рекламы, но когда я поговорил с одним из ученых, то тот открыто сказал, что это не самая лучшая идея.
Никита спросил:
Почему?
Джордж поправил очки и сказал:
Как я говорил, этот миф считается полной выдумкой современных людей из-за того, что он больше нигде не встречается, и поэтому это была плохая идея.
Анджела спросила:
Пап, мы можем взять эту книгу?
Джордж ответил:
Да, дорогая, почему бы и нет? и, достав книгу с полки, добавил. Только потом верни.
Анджела и Никита пошли к Мерлин, дабы та помогла прочитать эти загогулины и, может, тогда прольётся свет на все тайны.
А тем временем в мастерской Гербертсона назревали важные события, которые подтолкнут нашу компанию на столкновение с неизведанным. О них мы сейчас и поговорим.
Глава 6
Арахна
В мастерской Гербертсона по утрам всегда было очень спокойно и тихо, но в дневное время, единственное, что нарушало тишину, это легкий стук молотка Герберта по камню и ссоры Тии и Ганса. Но сейчас, на удивление, все было спокойно. Ганс, как обычно, подметал пол, а Тия протирала от пыли все места, где Ганс не мог достать своей метлой. А мистер Гербертсон работал на втором этаже над крупным заказом и периодически спускался проверить, как идут дела, хотя делал он это неохотно. Как прекрасно известно, Гербертсон всегда очень сильно любил свою работу и отвлекаться на что-то другое он совершенно не хотел.
Так и сейчас, Герберт нехотя спустился вниз проверить, как идут дела:
Ну что, как проходит уборка?
Ганс улыбнулся и сказал:
Отлично, мистер Гербертсон!
Тия подтвердила:
Да, все идет, как по маслу.
Гербертсон улыбнулся и уже собирался уходить как вдруг развернулся и спросил:
Слушай, Тия, я тут недавно прогуливался по Британскому району и заметил, что усадьба, которая долго была закрыта, распахнула свои двери.
Тия улыбнулась и ответила:
Да, это дом Мерлин, мистер Гербертсон.
Тия улыбнулась и ответила:
Да, это дом Мерлин, мистер Гербертсон.
Тут Герберт немного задумался и приложил палец ко лбу:
Мерлин? а потом, улыбнувшись, убрал палец и сказал. А та ученая из Америки, которая приезжала оценивать культурное значение нашего города.
Ганс, улыбнувшись, ответил:
Да, это она.
Герберт, улыбнувшись, сказал:
Тогда, по старой традиции, я сделаю статуэтку из красивого нефрита в подарок.
Тия, обрадовавшись, сказала:
Это очень мило с вашей стороны, мистер Гербертсон.
Герберт только махнул рукой и сказал:
Да для меня это пустяки, Тия, и пошел наверх, доделывать свою работу.
Ганс, продолжая подметать, сказал:
Мистер Гербертсон настоящий мастер своего дела.
Тия, протирая пыль с книжного стеллажа, ответила:
Он просто любит свою работу Ганс.
Внезапно, Ганс заметил мерзкого паука размером с божью коровку. Он был весь черный, а на его брюшке виднелся красный крест. И он полз по стене рядом с Гансом. Ганс тут же среагировал и поднял руку, чтобы придавить жуткого вредителя, но Тия его остановила. Она держала его руку, пока паучок не уполз.
Ганс был в ярости:
Тия, зачем ты это сделала?!
Тия ответила более спокойно, чем Ганс:
Нельзя, Ганс, давить несчастное существо.
Ганс сильно разозлился:
Несчастное! и тут началось. Да из-за этих тварей каждый день гибнет сотни людей!
Тия все еще была спокойна:
Ганс, но ты же не один из тех сотен, кто умирает каждый день?
Ганс только сильнее разозлился:
Ну и что с того! и огонь только сильнее разгорелся. Эти букашки опасны и чем меньше их на земле будет, тем лучше, но такой неженке и слабачке, как ты, не понять этого!
От этих слов у Тии выступили слезы:
Прости, Ганс, мне пора, и, рыдая, Тия убежала из мастерской.
А Ганс смотрел ей в след злым взглядом, но тут раздался голос мистера Гербертсона:
Надеюсь, ты потом извинишься! недовольно смотрел он на Ганса.
Ганс еще сильнее разозлился:
Лучше занимайтесь работой, сэр! и Герберт недовольно покачал головой и ушел обратно работать.
Тия долго шла по британскому кварталу, пока не пришла к дому Мерлин. Тия хотела поговорить с Мерлин по душам. Они сидели около копии картины «Мона Лиза» на двух красных креслах, а Гарм лежал рядом с Мерлин.
Она говорила:
Как он посмел так меня назвать?! и, вытирая слезы платком, продолжала. Я просто заступилась за этого паука и все, а он на меня набросился, как бык на красную тряпку.
Мерлин пыталась ее утешить:
Не переживай, и давая платок Тии добавляла. Вы же с Гансом не первый раз ссоритесь и, насколько я знаю, вы всегда потом миритесь.
Тия кивнула, вытирая слезы:
Да.
Тут Мерлин спросила:
Скажи, а что это был за паук?
Тия не поняла:
А зачем тебе это знать?
Мерлин ответила:
Просто я хочу узнать к какому виду принадлежал этот паук, ведь не все пауки ядовиты, как думает Ганс.
Тия стала описывать облик этого паука:
Ну, он был весь черный, а на его брюшке был красный крест и его глаза были, кажется, красного цвета, и это было очень необычно, ведь у пауков глаза обычно черные и
Но тут Мерлин ее перебила:
Прости! Ты сказала красные глаза и красный крест, верно?
Тия кивнула:
Да.
На лице Мерлин было сильное беспокойство.
Тия спросила:
Мерлин, что-то не так?
Мерлин тут же ответила:
Да нет, все так, и, вставая с кресла, добавила. Знаешь, я думаю, тебе пора идти домой и там успокоиться.
Тия решила, что Мерлин права:
Хорошо, я пойду домой, в Китайский район.
Мерлин проводила Тию до выхода, а когда она ушла, Мерлин, вместе с Гармом, направилась к тому самому шкафу с секретом. Она проговорила то же, что и в прошлый раз, и он медленно раскрылся, обнажая тайный ход, в который Мерлин и вошла. Идя внутрь по длинному туннелю, она дошла до круглого зала с картой.