На вершине холма не росло ничего, кроме шелковистой травы и одной-единственной сосны, высокой и прямой, как мачта парусника. В дупле этой сосны и жили совы, семья Найт.
Зачем же вы взяли нас с собой? задумчиво проговорил Байрон себе под нос. Мартина, меня и все наши инстинкты А вдруг мы нечаянно съедим птенца?
Запросто, подтвердил Мартин. Если нам взбредет в голову поиграть с ним С ней
Какие ужасы вы говорите сказала мама. Я думаю, миссис Найт позаботилась о том, чтобы ничего подобного не произошло. А уж мы с папой позаботимся точно.
Об остальных членах семьи Найт мальчики не волновались. Двое старших совят были настолько старшими, что сами собой возникали сомнения в том, что с ними можно играть. С ними можно было только разговаривать, слушать, как они читают не очень интересные книжки и беседуют с Фанни, строя из себя самых умных на свете, так же, как и она. Единственным спасением от скуки для Мартина и Байрона в доме Найтов были старые игрушки совят, которые совят уже почти не занимали.
А родители-совы были такими большими и казались котятам такими суровыми, что у них и мысли не возникало проверять на них свои охотничьи повадки. Совсем наоборот, возникали мысли о том, например, сколько маленьких котят поместится в одной когтистой лапе мистера Найта
Кошки уже дошли до середины склона холма сосна была совсем близко как вдруг Фанни обернулась (абсолютно случайно) и, застыв на месте, прошептала:
Кто это?
Все глянули туда, куда смотрела она.
Между ветвями деревьев был виден мост, который они только что перешли. Под ним в свете звезд и луны красиво поблескивал ручей, а на самом мосту копошился кто-то черный, очень плотный и неуклюжий. Таких зверей никогда не было ни в лесу, ни в городе. Он ковылял, пошатываясь, с одного края моста на другой, нюхал бревна и воздух, задирая крупную голову с туповатой мордой, грыз перила, скреб лапой, сопел, ворчал, похрюкивал и производил самое отвратительное впечатление
Мамочка, что это? пискнули близнецы, от изумления присели на землю и взяли один другого за лапы. Мамочка, кто это?!
Молли не знала, что ответить. Промолчал и Дарси.
Вдруг тот, на мосту, как будто услыхав их, еще раз понюхал воздух и уверенно пошел по следам кошек, прямиком в их сторону. Потом припустил рысью по тропинке и быстро скрылся из виду под деревьями.
Бежим! закричал мистер Кисис, и шерсть у него на хвосте встала дыбом. Хватайтесь за меня! Быстро!
Мальчики прыгнули на папу и схватились когтями за его сюртук, миссис Кисис подхватила вторую корзину, а Фанни побежала налегке.
Палки нам не помогут! крикнул Дарси на бегу. Быстрее!
Черный зверь выскочил из-под деревьев и начал, ускорив шаг, подниматься по склону холма.
Крепче держитесь за папу! напомнила миссис Кисис сыновьям. Фанни, скорее!
Они уже слышали громкое пыхтение и низкое рычание прямо за собой, а до сосны было не так уж близко, как казалось пять минут назад.
Молли, брось корзины! приказал Дарси. Из-за них ты отстаешь!
Вот еще! сердито ответила миссис Кисис. В них наши подарки! И пирог я пекла не для этого чудовища!
Догоняет! взвизгнула Фанни.
Близнецы жалобно замяукали, увидев, что мама остается позади.
Да брось же их! Дарси даже остановился от возмущения и страха за жену.
Фанни тоже остановилась и, совсем не ожидая от себя такого, метнула в черного зверя свою палку, как настоящее копье.
Огооо!.. восхитились Байрон и Мартин, потому что она попала.
Заточенный конец палки ударил чужака в широкий твердый лоб, не причинив ему особого вреда, но от неожиданного укола зверь застыл на месте, и это спасло маму.
Беги! крикнула она Фанни, также замершей в растерянности.
Но тут зверь разинул свою широченную пасть с длинными клыками, и Фанни потеряла всякую волю казалось, в эту пасть может поместиться вся их семья разом.
Беги!!! закричали все.
Но Фанни только выгнула спину и зашипела, не в силах отвернуться от чудовища.
Миссис Кисис без всяких сомнений бросила корзины и большими прыжками понеслась к дочери.
Но вдруг какая-то тень метнулась в воздухе, потом еще одна и еще, и мистер Найт, раскинув крылья и оглушив всех пронзительным криком, налетел сверху, схватил Фанни и как пушинку поднял над землей. Секундой позже миссис Найт подхватила Молли и полетела за мужем к сосне. Совята, Рой и Перси, забрали брошенные корзины, Дарси с котятами уже забрался на дерево, а черный зверь остался один стоять на поляне с открытой, теперь уже от удивления, пастью будто и не было здесь никого, кем он собирался поужинать.
Громкий, ни на что не похожий, душераздирающий вой полетел вслед совам, уносящим домой своих друзей.
Глава 4
Праздник, на котором Фанни
повзрослела
Не успело семейство Кисис расположиться в совином доме и прийти в себя, как внизу, у корней сосны, послышался гневный рык и пронзительное тявканье черный зверь метался вокруг дерева, в бессильной злобе грыз ствол и рыл землю.
Мамочка заплакал Мартин.
Не бойтесь, спокойным низким голосом сказал мистер Найт. Он не может залезть сюда слишком тяжелый. Он уже несколько раз пробовал, ничего у него не получается.
Значит, ваша сосна не станет ловушкой? Байрон словно прочитал мысли брата.
Я уверен, что здесь мы в полной безопасности, ответил мистер Найт.
Услыхав заветное слово «безопасность», котята отцепились от папы и сели под стеночкой друг с другом рядом.
Какой он сильный мрачно сказала миссис Кисис, выглядывая из дупла. Такой маленький, а силы в нем, как у настоящего медведя
Осторожно, Молли, предупредил мистер Кисис. Лучше отойди от края.
А эта пасть Молли покачала головой и посмотрела на дочь. Как ты, дорогая?
Да кто это такой?! воскликнула стоящая посреди комнаты Фанни и вдруг зарыдала. Кто это?! Откуда он взялся?!
Родители и миссис Найт бросились успокаивать ее, а мистер Найт сказал:
Вчера я летал к морю Труди и детям захотелось на ужин морской рыбы. И недалеко отсюда, на побережье, я видел потерпевший крушение корабль
Корабль? встрепенулся Мартин.
Это наш корабль? прислушался к разговору Байрон.
Нет, мальчики, успокоил их папа. Это настоящий, большой корабль.
«А наш маленький тоже настоящий!» подумали близнецы, но не успели сказать этого вслух.
Думаю, этот незваный гость приплыл в наши края на нем, закончил мистер Найт.
Но кто же он? спросила Молли, обнимая дочь.
Мы пока не знаем, сказала миссис Найт. И у него спросить не получится вряд ли он скажет.
Но кто же он? спросила Молли, обнимая дочь.
Мы пока не знаем, сказала миссис Найт. И у него спросить не получится вряд ли он скажет.
Мы перероем все наши книги, пообещал Дарси. Мы обязательно выясним, кто это, когда вернемся домой.
А как мы вернемся домой?! всхлипнула Фанни.
Дорогая моя! взмахнула крыльями Труди. Уж о чем, о чем, а об этом можешь не беспокоиться! Мы доставим вас домой самым лучшим способом на свете!
Каким это? спросила Фанни.
Но миссис Найт уже не слушала ее закружилась по комнате, хлопоча и тихонько ухая:
Мы не позволим никаким заморским гостям испортить наш праздник! Моя дочь появилась на свет! Мы пригласили друзей! И никто, никто не имеет права нарушать покой в нашем доме! И в нашем лесу!..
Она продолжала ворчать, хохлиться и забавно хлопать огромными глазами, одновременно наводя порядок в комнате, расставляя стулья вокруг стола, поправляя скатерть
Труди, вот наш первый подарок. Молли протянула миссис Найт рыбный пирог. Жаль, он немного потерял форму
Я уверена, что мальчишки съедят и не заметят! восхитилась Труди и понюхала пирог. Какой аромат!.. Сердечно благодарю, дорогая! Прошу всех за стол!
Колыбель новорожденной Эмери была похожа на маленькое гнездо. Миссис Найт находчиво подвесила ее под потолком, поэтому Байрон и Мартин могли не беспокоиться о птенце.
Но, чтобы познакомиться с Эмери, всему семейству Кисис между главным блюдом и десертом, пока заваривался чай, пришлось забираться по лестнице, приставленной к стене, и издалека глядеть на совенка.
Она почти все время спит, растроганно пояснила Труди, покачивая колыбель при помощи привязанной к ней длинной шелковой ленты. Красавица, не правда ли?
В колыбели был виден только пушистый комок серо-коричневого цвета.
Очаровательный ребенок! восторженно взмахнула лапой Молли.
А когда она не спит, она ест, вставил свое слово мистер Найт.
Да, только спит и ест, больше ничего, очень обстоятельно разъяснил Перси то, что было и без того понятно, а Рой засмеялся, прикрывшись крылом.
Нечего хихикать, строго посмотрела на сыновей миссис Найт. Вы сами еще недавно были такими же только ели и спали.
Тут и Перси прыснул, не сдержавшись. Очевидно, братья ни капли не верил в эти россказни.
Да-да! настаивала на своем миссис Найт. Уже не помните, как два дня сидели на сосне, еще не умея, едва готовясь летать, и только знай галдели на весь лес: «Кормите нас, родители! Кормите быстрее! Еще! Еще!» Я никогда в жизни так не уставала!.. Потрясенная воспоминанием, Труди несколько раз моргнула одним только правым глазом. Чай уже готов, взяв себя в лапы (или в крылья?), важно проговорила она. Пора приступать к сладкому, прошу А кое-кто может остаться без десерта, если будет смеяться над сестрой
У нас в семье похожие трудности, постарался поддержать хозяйку дома мистер Кисис.
А вот еще один наш подарок! Молли поднесла к столу корзину с печеньем и пирожными. Как раз к чаю!
Все совы, кроме спящей Эмери, радостно заухали они очень любили «городские сладости», хотя не слишком любили сам город.
Печеньки раскрошилось! расстроился Байрон.
Пироженки помялись! огорчился Мартин.
А вкус ничуть не изменился! Перси и Рой склевывали лакомые кусочки и крошки со своих тарелок, от удовольствия распушив все перья.
За вкусным столом, поздравлениями, добрыми пожеланиями и веселыми разговорами о всякой всячине все постепенно успокоились и почти забыли о черном звере под сосной. Как вдруг в самом конце праздничного ужина, когда уже допивали чай, он о себе напомнил снаружи опять послышался знакомый неприятный шум.
Фанни поморщилась:
Я думала, он ушел
Байрон, Мартин, Перси и Рой осторожно выглянули из дупла.
Он здесь, сообщил Рой очевидное.
А как его Фанни!.. сказал Байрон тихо, но все услышали. Палкой! Прямо в лоб, да?
Ага!.. восхищенно ответил ему Мартин.
А давайте бросать в него шишками! предложил Перси. Мы специально собрали большую корзину!