Мутанты Дети-волки. Книга вторая. Том второй - Маир Арлатов 13 стр.


 Это я, я  Дерки светился от счастья.  Спускайся же скорее, я так по тебе соскучился!

Первой скатилась по кожаному крылу Фогера Винессия и тут же попала в объятия Дерки, а потом перешла в руки Дорито, и уж тут начала отводить душу душещипательными рассказами о жизни в волчьей шкуре. Но вскоре ей пришлось замолчать, так как наступила очередь брата завладеть вниманием Дорито.

 Дор, я думал, что навсегда потерял тебя,  сказал Уланд, обнимая его.

 А я  Дор даже прослезился.  Я был уверен, что ты погиб. Я уже не верил, что когда-нибудь увижу тебя.

Винессия оставила друзей одних, а сама принялась крутиться вокруг спустившейся на землю матери, что впрочем, нисколько не мешало Дерки обнимать их обоих.

 Дерки, это точно ты?  не верила она.  Ты живой! О, это чудо! Невероятное чудо!

Дерки тут же возразил:

 Чудо  это то, что вы живы! Все еще не верится

Последним спустился глава семейства.

 Росс, дружище!  Дерки протянул к нему руку.  Я так беспокоился за тебя.

Росс обнял его, и, уняв волнение, произнес:

 Я чуть было такого не натворил

 От тебя можно всего ждать,  Дерки улыбнулся.  Кстати, где твоя седина?

 А что с ней?  не понял Росс.

Глора стояла рядом и с интересом прислушивалась к их разговору.

Дерки прошептал ему в ухо:

 Ее нет

 Да?  на лице Росса на мгновение застыло удивление. Но неожиданно он подмигнул ему:  А может, ее и не было?

 Росс, о чем это он говорит? Какая седина?  спросила Глора.

Росс взял ее за руку, посмотрел в глаза и ответил:

 Это длинная история. Я непременно все расскажу только не сейчас, хорошо?

 Я не настаиваю, но у вас обоих такой загадочный вид, что мне как-то не по себе. Ты мне еще обещал рассказать о своем друге,  женщина покосилась на Фогера, чувствуя, как в тревоге затрепетало сердце.

Росс посмотрел на Дерки и попросил его мысленно: «Дерки, прошу, не перебивай. Ее надо подготовить к правде»

Дерки незаметно для Глоры кивнул.

 Знакомься, дорогая, это Гефор. Если бы не он мы сейчас не были бы вместе.

Гефор заметив, что речь зашла о нем, решил участие в разговоре не принимать. Он качнул головой, когда Росс его представил, и направился к реке. Глора проводила его взглядом.

 Он так похож на того

Но слов ее крылатый монстр уже не слышал.

 Пойдемте к кострищу. Вы наверно есть хотите, так у нас там все собрано,  предложил Дерки, и, поймав «вертихвостку» Винессию посадил себе на шею.  Сверху тебе всех будет хорошо видно.

Затем, окликнув Дорито и Уланда, зашагал к лагерю. Росс и Глора тоже последовали за ним.

 Это всего лишь совпадение,  Росс поспешил успокоить жену.

 Странное совпадение. А как мы здесь оказались? Я имею в виду в этом мире?

 Тебе не терпится все узнать.

 Разумеется любимый. Я не успокоюсь, пока не узнаю ответы на все свои вопросы. Ты ведь не станешь меня обманывать?  она сурово посмотрела на мужа.

 Разве я от тебя что-нибудь скрывал?  Росс остановился.

Вместо ответа она приблизилась к нему, и, опустив голову на его грудь, произнесла:

 Отчего-то у меня такое чувство, будто мы не виделись тысячу лет.

Росс промолчал. Прикасаясь к ее волосам, чувствуя тепло близкого сердцу человека, он боялся, что это сон. Всего лишь счастливый сон, и внезапно проснувшись, он обнаружит, что ничего этого нет. Он боялся закрыть глаза.

«Ведь ты не исчезнешь из моей жизни?  мысленно спрашивал он ее,  не бросишь меня, превратившись в черноволосую красавицу Кантпанеллу. Не заставишь меня поседеть и ослепнуть от горя, оставив одного. Умоляю, не делай этого. Я не переживу разлуки»

 Скажи что-нибудь, не молчи,  попросила Глора.

 Я люблю тебя. Ты станешь моей женой?

Глора с удивление подняла на него глаза.

 Так я и так твоя жена

 Я уж думал, за тысячу лет ты об этом забыла,  засмеялся Росс.  Видишь, как шуба состарилась!

Только сейчас обратив внимание на свою одежду, Глора рассмеялась.

 Дурачок, разве ты не видишь это свадебный наряд  последний хрип современной моды!

 И точно, как я не разглядел! Это же фирма «Снегурочка с переулочка»!

 Шутник!  коротко бросила Глора и огляделась.  Мы так и будем здесь стоять? Все ушли.

 Ну, пойдем, а то Винессия наверно Дерки до белого коленья довела. Как бы не сбежал, а то кто подтвердит рассказ о наших приключениях?

По пути Глора избавилась от неподходящей к сезону шубы. Под ней была настоящая одежда: свободная рубашка, ветровка, связанная узлом на талии, брюки и резиновые сапоги. В одном из карманов ветровки она нашла коробок спичек.

Заметив ее находку, Росс радостно воскликнул:

 Спички! Нам не грозит провести ночь в темноте.

Дорито рассказывал Винессии и Уланду о своих приключениях. Слушатели внимали ему, открыв рот. Даже Дерки, который итак знал все что с ним случилось. Он вдруг с удивлением заметил, что слушает его с большим интересом.

  Он походил на снежного человека и был жутко страшный. Мы так испугались, когда он стал подниматься к нам, что мой брат решил из окна выпрыгнуть, а высота там была метров десять. Но все обошлось. Это существо не собиралось нас есть. Оно хотело поговорить с кем-нибудь. У него даже имя есть: Мохнатая Жуть

 Кажется, мы что-то пропустили,  огорчилась Глора, присаживаясь рядом с рассказчиком.  Может, ты начнешь сначала?

Росс показал Дерки коробок спичек, и тот, поняв намек, отправился вместе с ним собирать хворост для костра.

 Дорито, начни сначала, пожалуйста,  вежливо попросила Винессия.  Для мамы

Дорито был рад начать все сначала. К тому же, как ему показалось, кое-что из предыдущего рассказа он пропустил. Придав лицу серьезное выражение, он немного помедлил, потом вздохнул, и сказал:

 Я начну с того, как страшное чудовище, именуемое ныне Гефором, похитив Уланда, скрылось за лесом. Оставшись один, я отправился на твои  Уланд поиски, считая, что ты уже мертв. Я поклялся, если встречу его, то убью

Во время сбора хвороста Дерки предупредил Росса, что велел Дорито не говорить о том, что Гефор и Фогер одно лицо.

 Я так тебе благодарен, Дерки.

 Я рассудил так: это ваше дело. Расскажешь ей все сам, если посчитаешь нужным.

Ночь все смелее вступала в свои права.

Люди расположились вокруг костра, рассказывая друг другу о своих приключения и переживаниях. В воздухе чувствовалась таинственность, будоражившая воображение. Глора все больше проникалась любовью к мужу. Порой ей казалось, что она чувствует его чувствами, живет его жизнью. Ей хотелось оказаться Гефором в тот злополучный день, когда она стала Кантпанеллой, чтобы утешать его и дарить надежду.

По мере рассказа прошлая жизнь Росса в роли Эдисседа пугала ее, и чем ближе он подходил к развязке, тем больше в ней росло возмущение. Нет, не на Росса она сердилась, а на то, что какой-то камень  холодный, бесчувственный предмет разрушил их семью, и вторгся в последующие жизни. И еще неизвестно закончилось ли его влияние на их теперешнюю жизнь. Она не сомневалась, что все, что узнала  правда, но она ничего конкретного так и не узнала о крылатом друге Росса, решив, что рано или поздно сможет вывести его на чистую воду. Несмотря на то, что Гефор опекал ее мужа, и помогал ему по мере сил и возможностей, мысли о нем тревожили Глору. Где, к примеру, он сейчас, и чем занят? А вдруг история с Уландом повторится?

Спать долго не хотелось. И только, когда говорить стало не о чем, и все съедобное было съедено, а костер почти догорел, все стали готовиться ко сну.


==\\==


Росс проснулся раньше всех. Первым делом он решил поговорить с Гефором, но того нигде не было видно. Осторожно стараясь не разбудить спящих, он поднялся и отправился его разыскивать.

«Он говорил, что сегодня должен уйти,  вспомнился ему вчерашний разговор,  неужели он ушел, и даже не попрощался? Нет, он не мог просто так уйти!»

«Он говорил, что сегодня должен уйти,  вспомнился ему вчерашний разговор,  неужели он ушел, и даже не попрощался? Нет, он не мог просто так уйти!»

Уже достаточно рассвело, так что не заметить крылатую «кошку», если она поблизости было невозможно. Росс даже взобрался на один из черных валунов, и долго всматривался вокруг, но Гефора не находил. Чем дольше он его искал, тем больше в нем росла уверенность, что вчера они виделись в последний раз. Росс почувствовал себя виноватым, ему казалось, что-то главное между ними не было сказано.

«Если его нет у реки, значит, он действительно оставил меня»

У реки Гефора тоже не оказалось.

 Ты искал Гефора?  вопрос Глоры застиг его неподвижно стоящим на берегу реки, спокойное течение которой действовало успокаивающе.

Росс оглянулся.

 У тебя губы и нос в золе.

А в золе они были, потому что вчера она с удовольствием ела испеченные в золе клубни, которые Гелиорий научил мужчин собирать и готовить.

 Да, я знаю,  она подошла к воде, но поняла, что умыться ей не удастся: слишком крутой берег.  Ты не ответил на мой вопрос.

 Он ушел Как он мог уйти не попрощавшись?

 Он так решил.

 Да, конечно, мое мнение никогда не ставилось им в счет!

Глора внимательно глядя мужу в глаза, приблизилась к нему.

 Кажется мне, ты вчера избегал говорить о нем. Почему?

 Мне трудно это признать, но ты должна знать

 Я слушаю тебя.

 Он мой отец.

Глора вздрогнула и побледнела.

 Этого не может быть!  дрожащим голосом проговорила она.  Я поверила, что его сходство со сброшенным в пропасть существом поразительное, но это лишь сходство. Как он мог выжить? Нет,  она замотала головой.  Это неправда!

 Я тоже не хотел этому верить.

 Как он заставил тебя поверить в эту чертовщину?

 Он не заставлял. Ведь ты сама сразу его узнала

 Да, но сейчас я сомневаюсь. Тогда почему ты зовешь его Гефором?

 Гефор был моим другом. Но когда я прозрел и увидел его, услышал его голос, сердце подсказало, что предо мной не просто друг. Я не смог называть его по-другому, и от его помощи не мог отказаться.

Повисла напряженная тишина.

Вдруг Росс насторожился. Он услышал то, чего многие дни, проведенные в этом мире, не слышал. Глора заметила перемену в его взгляде.

 Что случилось?

Он приложил палец к губам и прошептал:

 Тише, ты слышишь?

 Что я должна услышать?

 Птицы поют

 И что в этом такого?  недоумевала Глора. Далекое пение птиц ничего ей не говорило.

 Они поют!  радостно воскликнул Росс. Он вдруг подхватил ее за талию, оторвал от земли, и еще раз крикнув:  Они запели!  стал кружить ее.

Глора сначала опешила, а потом возмущенно прикрикнула:

 Росс! Поставь меня! Чему ты радуешься?

Он поставил ее, но оба не удержали равновесия, и повалились в траву.

Назад Дальше