Вскоре он смастерил себе теплую одежду: штаны, куртку с капюшоном, сапоги. И все это надел поверх своей.
Ловко ты с ней обращаешься, заметил Гефор.
Я быстро учусь.
Надеюсь также быстро сможешь залезть мне на спину.
Залезть на спину получилось не так быстро, как рассчитывал Геф, пришлось помогать крыльями. Дор просто скатывался с него. Шкура была слишком гладкой, ухватиться не за что, а грива для этих целей совсем не годилась. Гефор удивлялся себе все больше: и зачем он затеял это путешествие?
Дорито и тут проявил немалую смекалку. Он закрепил себя на Гефоре ремнями из Бесконечной Материи, придав ей необходимую прочность. Он лишь надеялся, что не забудет мысленно поддерживать в них нужные свойства.
Готов? поинтересовался Геф.
Можешь взлетать.
Сейчас я проверю твою усидчивость.
Если ты решишь меня сбросить, я успею повредить тебе шкуру! испуганно заявил Дорито.
Гефор лишь рассмеялся в ответ.
В воздух он поднялся очень быстро. Дор успел лишь издать изумленный возглас. Гефор летел стремительно, почти не махая крыльями. Из-за этих крыльев мальчику трудно было разглядеть что-либо внизу. Защищаясь от ветра и палящих солнечных лучей, Дор накинул капюшон, и приник ближе к шее Гефора. Его почти укачало, когда существо, повинуясь воздушному потоку, начало снижаться. И только тогда Дорито смог увидеть лесной ландшафт, стелющийся под ними, верхушки крючковатых деревьев временами почти касающихся лап Гефора. Воздушный поток то поднимал его, то опускал, то вдруг круто сворачивал в сторону, вынуждая крылатую «кошку» самостоятельно прокладывать себе путь.
Сейчас начнется самое интересное, подбодрил заскучавшего наездника Гефор.
На первый взгляд ничего интересного Дор не находил. Лес все больше редел, образуя участки абсолютно лишенные растительности, складывалось впечатление, что земли в этих местах стали бесплодными. Ландшафт приобрел бурый оттенок. Далеко впереди было что-то белое, будто туман или огромное облако.
Дорито решил ни о чем его не спрашивать, скоро и так все узнает.
Белое облако касалось земли занимая весь горизонт и Гефор летел прямо к нему.
Вот уж исчезли позади последние деревья, все вокруг казалось безжизненной пустыней.
Облако приближалось и вдруг Дор заметил как бурая земля вмиг побелела, будто некто взял и провел по ней ровную белую полосу. В воздухе сразу стало очень холодно.
Облако приближалось и вдруг Дор заметил как бурая земля вмиг побелела, будто некто взял и провел по ней ровную белую полосу. В воздухе сразу стало очень холодно.
«Зима» догадался Дор. Он удивился, как резко в природе этого мира может произойти перемена.
Гефор замедлил полет. Его глаза внимательно осматривали землю. Он искал следы Глоры и ее детей, по опыту зная, что обнаружить волков по их черной шкуре гораздо легче, чем их мать, блуждающую по снежным равнинам в лохмотьях из Бесконечной материи. Он свернул в сторону и полетел вдоль снежной границы.
Вижу, вижу! закричал Дор. Вот они!
Я тоже заметил. Мы должны увести их от границы.
Зачем?
Позднее расскажу.
Волки сначала не замечали летящего над ними Гефора, они рысью бежали перед ним вдоль границы, изредка сворачивая в сторону ледяных со сверкающими стволами деревьев. Порой они надолго исчезали с глаз под их раскидистыми белыми ветвями.
Заметили они крылатого наблюдателя только когда его тень пересекла их путь. Волки замерли, принюхались и приняв угрожающие позы, уставились на пришельцев.
Гефор, планируя, направился вглубь снежного мира. Как он и рассчитывал, голодные звери помчались за ним.
А где может быть их мать? спросил Дорито.
Ходит где-нибудь. Обычно она идет следом за детьми. Я редко ее вижу.
Ты часто летаешь сюда?
Каждый день.
Волки быстро устали. Даже потеряв из вида объект преследования, они продолжали скакать, по брюхо проваливаясь в рыхлый снег. Впереди бежал крупный матерый зверь, он злился от голода, все чаще вспоминая момент, когда одним прыжком сбил с ног человека и готов был вонзить в шею зубы. Что его тогда остановило? Может то, что он был похож на другого, который ходит сейчас за ними следом и о чем-то говорит. Несмотря на лютый голод он был уверен, что убивать это существо нельзя ни за что на свете. Ему несколько раз приходилось устраивать хорошую трепку капризной волчице, она все чаще порывалась напасть на человека.
Гефор остановился в центре большой поляны.
Не слезай. Они скоро появятся.
Ты увел их от границы. Зачем?
То лето, откуда мы прилетели сюда это Настоящее время, а эта зима Прошлое. Прошлое постепенно захватывает этот мир, оно безжизненно. Даже ледяные леса, которые ты видишь это всего лишь игра природы. Они растут из-за снега, как бы кристаллизуются в причудливые формы.
Прошлое может захватить весь мир? И что будет тогда?
Представь Прошлое это то, чего нет, и если это ничто захватит мир, мир станет прошлым, то есть уйдет в Прошлое исчезнет. Затем Прошлое пересечет пространственный тоннель и попадет в другой мир, которого тоже ждет подобная участь.
Странно, если прошлого нет, а по-твоему, мы сейчас в нем, то почему мы видим все это? Дорито заерзал на спине Гефора, оглядываясь по сторонам. Откуда здесь зима?
Это парадокс времени. То есть неразрешимая загадка. Прошлого нет, но оно когда-то было или стало таковым каким мы его сейчас видим.
А причем здесь Глора и ее дети?
Ты не зовешь ее тетей? заметил Гефор.
Нет, она не хочет, чтобы ее так называли. Говорит, что это слово ее делает старой.
Гефор смеясь, промурлыкал:
Женщины! Они такие впечатлительные создания.
Ты не ответил на мой вопрос, напомнил Дорито.
Они попали в свое время. В одной из прошлых жизней им довелось закончить здесь свои дни полные страданий и отчаяния. Если они перейдут через временную границу, они не смогут стать прежними. Попав сюда, им дается шанс покончить с Прошлым, но через тех, кто сейчас находится в Настоящем, понимаешь?
Значит, начал рассуждать Дор, они сами ничего для своего спасения сделать не могут?
Увы, что поделаешь. Кто заварил кашу, тот ее и расхлебывает.
Это дядя Росс что-то натворил?
Не совсем. В этом деле замешано много людей. Кстати ты и Дерки тут не причем.
А ты?
В прошлом я много бед причинил Глоре и Россу, но давай не будем пока об этом. Смотри Гефор начал топтаться по снегу. Крадутся. Пора уносить ноги, а то съедят, если им повезет.
Зря волки прятались за сугробами, черная шкура подводила. И их отчаянная погоня не увенчалась успехом. Им оставалось лишь скалиться и рычать от злости, глядя вслед улетающему ужину.
«Если бы я увидел Глору, с грустью подумал Дор, то, пожалуй, действительно поверил бы в этот бред. Никто не заставит меня поверить, что Уланд стал волком!»
«Если бы я увидел Глору, с грустью подумал Дор, то, пожалуй, действительно поверил бы в этот бред. Никто не заставит меня поверить, что Уланд стал волком!»
Ну как тебе сказочка про оборотней? вкрадчиво поинтересовался Гефор.
Почти быль.
Гефор вдруг совершил резкий поворот.
Я так и знал, что ты еще сомневаешься. Теперь посмотри внимательно направо. Ты видишь следы, которые пропадают под деревом?
Вижу!
Гефор пролетел намного над макушкой дерева, и завис, часто взмахивая крыльями.
А на этой стороне их нет. Даю десять к одному, что под деревом сидит Глора.
Мы приблизимся? с надеждой в голосе спросил Дор.
Нет. Зачем зря травмировать несчастную женщину. Но ты можешь ее увидеть.
Как это сделать?
Позови. Она откликнется.
Позвать? и он громко выкрикнул ее имя: Глора!
Когда ледяное эхо осыпав с ближайших деревьев снежинки затихло, в ответ донесся печальный зов больше похожий на плач.
Ани-эль!.. Ран-дит!..
Гефор продолжал висеть в воздухе.
Смотри внимательно, скоро она вновь отправится в путь.
Действительно очень скоро Дорито увидел медленно идущую по цепочке волчьих следов женщину в белой шапке и шубе. Если бы не черные волосы, рассыпавшиеся по плечам, различить ее было бы почти невозможно.
Нам пора возвращаться, сообщил Гефор.
От волнения Дорито некоторое время не мог вымолвить ни слова.
Гефор выждал паузу, и спросил:
Надеюсь, ты не думаешь, что все увиденное обман?
Нет, не думаю.
До границы они летели молча. Так же молча ее преодолели и, наконец, когда добрались до первой зелени лесов, Гефор вновь обратился к Дорито с вопросом:
Ты случайно там наверху не замерз?
Нет, не замерз, равнодушно ответил Дор.
О чем задумался?
Это все так жестоко!
Дня три и все кончится.
Как кончится? Они умрут?
Я для того и помогаю Россу, чтобы предотвратить худшее.
А чем могу помочь я?
Не знаю. Скорее всего и ты оказался в этом мире неслучайно.
Обратная дорога показалась мальчику слишком короткой. Занятый мыслями об Уланде, Винессии и их матери он не заметил, как подлетели к лагерю.
Прежде чем начать опускаться, Гефор напомнил:
Не забудь про обещания.
Не забуду.
И желательно не говорить, где мы были.
Не скажу.
Нас уже ждут, Гефор заметил двух приятелей. Десять к одному, что они решили будто тебя нет в живых.
Тут и Дорито увидел дядюшек. Дядя Дерки напряженно всматривался в небо, подставив руку ко лбу, а другой походил на неподвижную статую.
Сто к одному, что они уже искали мои косточки, добавил Дорито.
Дерки наверно волосы на себе рвал, за то что обезоружил тебя.
Скоро узнаем.
Гефор спикировал на поляну и мягко приземлился. Первым подбежал Дерки, он помог мальчику спуститься. Видеть Дорито живым и невредимым было для него несказанной радостью.
Замечательно, что вам удалось помириться, и тут же крикнул другу: Росс, с ним все в порядке! Куда вы летали?
Так маленько развлеклись, ответил Дор.
А откуда у тебя это? сурово спросил Дерки, заметив Бесконечную Материю.
Дорито вопросительно посмотрел на Гефора, и тот пришел ему на помощь:
Дерки, не придирайся! Без нее наш маленький друг не удержался бы на моей спине. А так он целехонек остался. И чем ты недоволен?
Я не сержусь, честно. Я очень рад, что Дорито не использовал ее во вред.
Я же обещал, напомнил Дор. Ой, а у тебя на лбу кровь!
Это пустяк, отмахнулся детектив, несмертельно.
Гефор поинтересовался:
Расскажешь, что случилось?
Пусть лучше Росс все объяснит сам.
Втроем они подошли к Россу. Тот услышав их приближение, встречал друзей радостной улыбкой и картинно возмущаясь, проговорил:
Ох, и прибавили вы седины на мою голову!
Я думал мы появимся здесь раньше вас, сказал Дорито.