Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Александрович Вержбицкий 13 стр.


Всё внезапно прекратилось, оставив после бури лишь мёртвую тишину Сначала все отскочили подальше от двери, но через мгновение, Ричард Кэббот опомнился и начал дёргать дверь за ручку. Она намертво сопротивлялась ему, не давая ни шанса открыть дверь.

 Да что за чертовщина здесь происходит?  озлобленно негодовал Кэббот.

 Ха-ха-ха

Сюзанна Милтон старательно пыталась его угомонить:

 Успокойтесь, Ричард, пока нам всем не сделалось хуже

 А-ха-хах

Тут уже начала истерить Мелинда:

 Сюзанна, вызовите сюда службу спасения! Я хочу поскорее найти нашего сына, живым

Управляющая печально вздохнула:

 Боюсь, что это невозможно При всём моём уважении к вашей семье, ближайшая служба спасения появится здесь не раньше, чем через сутки, даже если я им позвоню прямо сейчас

 Хи-хи-ха-хах

Репортёр присоединился к разговору:

 Но, нужно же что-то делать? Сюзанна постойте Вы слышите это?

Они все умолкли, внезапно услышав детский заливающийся смех с улицы. Источник этого звука доносился где-то возле качелей

Мелинда схватила за руку мужа и бегом помчалась вниз по ступенькам, спеша во двор. За ними вдогонку побежали все остальные. Одна лишь Лиза осталась сидеть в доме и смотреть телевизор, ей теперь было страшно высовываться ночью на улицу.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Люди скорее бежали в сторону качелей, пока не увидели перед собой две прозрачные детские фигуры, отчего все остановились перед ними, как вкопанные.

Вблизи они разглядели, как на качелях катались две девочки, но остановились, когда заметили на себе пристальное внимание живых присутствующих. Лица девочек были бледными и болезненными, с тёмными кругами под глазами. Томас заметил сходство их лиц с дочерьми Уилсона на семейных фотографиях. Люди стояли перед ними, раскрыв рты, не в силах вымолвить ни слова от страха и удивления.

Одна из девочек показала ручкой в сторону кладбища и опустила свой взгляд на землю, делая явный намёк.

Томас быстро сообразил, что к чему

 Он сидит в склепе Пойдёмте, скорее!

Две призрачные фигуры остались позади, молча смотря им вслед, и со временем растворились в тумане

Сюзанна Милтон быстро отворила ключом тяжёлую дверь и пустила вперёд Ричарда Кэббота, который настойчиво прорезал темноту светом фонаря.

Внутри подземелья запахло пылью и тленом, но они отчаянно бегали глазами в поисках заветного ребёнка Наконец, люди увидели сидящего на огромном надгробии, испачканного и испуганного Мартина Кэббота. Его отец быстро бросился к нему и крепко обнял сына за шею.

 Сынок! Хвала Господу! Ты нашёлся Скажи мне, кто это сделал? Как ты сюда попал?

На что мальчик лишь растерянно поморгал глазами, делая пыльный чих.

 Я Я не знаю, пап. Я ничего не видел Была только чёрная рука в перчатке Страшная рука. И вонючий противный платок. Потом я уснул И проснулся здесь, а кругом была темнота и грязь Мне было страшно, пап!

Его мать потеснила мужа, жадно хватая сына на руки.

 Ничего ничего не бойся! Всё уже в порядке Мы все здесь и защитим тебя.

 Давайте уже вернёмся в дом?  предложила Сюзанна.

Все они покинули склеп, а отец нёс сына на руках, до самой ванной комнаты. Никто из людей не заметил, что у мальчика в руке была странная безделушка, по своему виду, напоминавшая амулет или старое украшение.

Когда мальчика обмыли в ванной и все улеглись спать, Томас Бредберри записал в дневнике отчёт о сегодняшнем происшествии:

 Запись в дневник, день девятый. Сегодня мы столкнулись с враждебными силами  тёмной стороной отеля. Детскую комнату населяют призраки, способные покидать её и бродить повсюду. Мне сегодня позвонила жена  единственная моя отрада в этом жутком месте. Кто-то внутри «12 Сэйнтс Хилл» уже способен похитить человека, а может быть, и на ещё более страшные вещи Этот отель начинает меня пугать, а ведь я здесь совсем не один

На этом подошёл к концу девятый день его командировки

ГЛАВА 10: укусы

Начало следующего дня Томас Бредберри проводил, прогуливаясь во дворе. Пожелтевшая и скомканная листва шуршала и липла к ногам его ботинок. В голову лезли вчерашние проделки отеля. Тёмные мысли и страхи оживали в нём, с каждым заходом солнца

 Кем был похититель? И как мальчик отключился, а затем очнулся в склепе?

Чёрные руки, платок хлороформ?

 Откуда у призраков может быть хлороформ?  недоумевал он.

В этом месте происходят взаимоисключающие вещи Да, вчера он ясно помнил две полупрозрачные фигуры девочек, спасшие малыша Ричарда. Но то, каким образом он был похищен, наводило на мысли о человеке Какая же тайна прячется в стенах этого уэльского курорта? У репортёра ещё не было достаточных данных

До начала своей работы в «Необъяснимом и загадочном», Томас сам был заядлым скептиком. Принявшись за работу, он начал изучать разные фольклорные байки и городские легенды, которые не могли не очаровать его своей таинственной атмосферой чего-то запретного и неизведанного. Как адамово яблоко, протянутое Евой своему любимому

Со временем, он сделал несколько хороших репортажей, из разных мест Британской империи, таких как: убитая дочь мясника Роуда в Лидсе; деревня Плакли с дюжиной призраков; таинственные огни над полями Дувра. И эти были лишь сливками в чашке его карьеры

Его работу достаточно хорошо оценивал Эдвард Шоу  его редактор и куратор, всё больше доверяя Томасу, став поручать тому всё более «вкусные» дела И, в конце концов, он оказался здесь, бродящим в этом огромном «существе», выстроенном на древней могиле

За последнее время, как сюда вернулся персонал, сад гостиницы несколько преобразился, на чём сказалась усердная работа садовника. Опавшая с деревьев листва была аккуратно сложена в кучи, и постепенно воздух наполнился запахом дыма и костров.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

За последнее время, как сюда вернулся персонал, сад гостиницы несколько преобразился, на чём сказалась усердная работа садовника. Опавшая с деревьев листва была аккуратно сложена в кучи, и постепенно воздух наполнился запахом дыма и костров.

У поливного колодца, опершись на него, стоял Артур Смит и поглощал из бутылки хорошую ирландскую бражку. Когда он увидел приближающегося к нему Томаса, он поднял на корреспондента слегка уставший взгляд и приветливо улыбнулся ему:

 Доброе утро, сэр. Погода наконец похорошела, согласны? Вот, решил здесь поработать, пока не начались новые дожди

 И вам тоже, доброго утра. Наверное, трудно в одиночку поддерживать такой большой сад в приличном состоянии?

 Да нет, не очень Оно как-то всё само получается Мисс Милтон хочет, чтобы отель выглядел чутка запущенным, ну, вы понимаете Это должно создавать нужный образ гостиницы, чтобы наводить страху на гостей.

 Я бы сказал  трепет. Это  правильное слово.

 Верно, трепет Пускай они трепещут перед нашим отелем А мне, пока удастся выгрести весь мусор из сада, приходится опять наблюдать на земле новые сорняки и разрастающийся плющ на стенах. Знаете, после перерывов между сезонами, здесь вообще могут начать расти джунгли. Хе-хе-хех!

Репортёр сочувственно посмотрел на Артура:

 И вы не считаете такую работу неблагодарным «мартышкиным» трудом?

 Нет!  замотал он головой.  Для меня тут всегда есть работа: то дровишек в дом насобирать, то ветки на улицах порезать, да и с оплатой здесь порядок. Мистер Бредберри, верно? Могу ли я вас кое о чём спросить?

Томас безразлично пожал плечами:

 Конечно. Валяйте

Артур Смит небрежно облизал языком губу, собираясь с мыслями:

 Вы уже знаете обо всей кровавой истории здешнего курорта, верно? А вчера здесь было очень жутко, даже мне Вы уже воочию видели привидений. Нашли доказательства Может быть, вам пора уже вернуться домой, пока ещё ничего более худшего не случилось?

Испытывая на себе пристальный взгляд садовника, Бредберри упрямо сдвинул брови над переносицей:

 Я конечно ценю вашу заботу, мистер Артур Но всё же, придерживаюсь определённых принципов в своей работе А именно  не дезертировать с поля боя. Мой начальник не любит дезертиров. Я постараюсь провести здесь полный срок моей командировки, порученный мне в контракте.  Он серьёзно посмотрел на Смита.  К тому же, раз здешние люди находятся в опасности, то мои навыки и опыт общения с потусторонними силами им совсем не помешает

Садовник сделал грустный вдох, признавая своё поражение:

 Ну, как знаете Я лишь надеюсь, что вы уедете отсюда живым и здоровым. Меня моя жена, Кэтрин, первое время очень не хотела сюда пускать. Но нам позарез нужны были деньги, и она смирилась с моей теперешней работой. Кэтти теперь постоянно ходит в церковь, чтобы помолиться за меня

 Не беспокойтесь, Артур. Пока нас здесь много, нам будет легче прикрывать наши спины с тылов. Я только волнуюсь за детей, чтобы с ними ничего страшного не произошло

Пока они мирно беседовали возле колодца, вдали послышался топот женских осенних ботинок. Их разговор прервала спешно подбежавшая горничная, Кларисса Аддамс.

 Мистер Бредберри, вот вы где. Там, в холле, вас требуют к телефону. Говорят, что это с работы

Репортёр довольно улыбнулся:

 Хорошо! Спасибо большое, Кларисса. Я сейчас подбегу

Бредберри скорей помчался к парадному входу и поднёс к уху трубку старого агрегата:

 Алло. Я вас слушаю.

 Приятного тебе денёчка, Томас. Это Эдвард. Как продвигается твоё задание в этом глухом и роскошном отеле?

 И вам доброго денёчка, мистер Шоу. Задание продвигается положительно хорошо. Все дни, что я здесь проживаю, я тщательно записываю в свой дневник И, если хотите моё мнение, этот «12 Сэйнтс Хилл» нам подходит идеально. Здесь уже точно обеспечен выдающийся репортаж. Возможно, даже открытие года

 Я действительно рад наблюдать твой энтузиазм. Выходит, что моё чутьё снова меня не обмануло Ну, а ты принял все меры предосторожности?

 Само собой, принял. Кроме того, я здесь проживаю не один. В здании достаточно взрослых мужчин и женщин, чтобы не бояться призраков.

 Тогда я за тебя спокоен. Принеси нам хороший материал. Удачи тебе, Томас!

Журналист положил трубку на место, довольный состоявшейся беседой.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Журналист положил трубку на место, довольный состоявшейся беседой.

Тем временем, мимо него, к выходу направлялись двое мужчин: Ричард и Джеймс. Их одежда изменилась на комбинезоны и резиновые сапоги, а в руках они несли удочки.

 Мистер Бредберри. Мы с Джеймсом собираемся отплыть в море, половить рыбку Не хотите ли присоединиться к нам?

Назад Дальше