гаране, каране, гараце, караце, гараче, караче воровски. (От турецкого kara чёрный)
гарата, карата 1. воровская жизнь; воровской путь. 2. воровская чёрная масть; воровская каста. (От турецкого kara чёрный)
гар (а) ция, кар (а) ция воровская деятельность. (От турецкого kara чёрный)
гарва, карва добыча вора, грабителя или разбойника; краденое или награбленное. (От турецкого kara чёрный, и от датского rov 1. хищение, грабёж. 2. добыча)
гарван, карван, гархан, кархан 1. воровской притон. 2. тюрьма или колония, где находятся представители воровской касты, и где среди заключённых властвуют арестантско-воровские законы и понятия. (От турецкого kara чёрный, от итальянского vano помещение, комната, от блатного жаргонного ван (уст.) дом, и от персидского khane дом)
гарванский, карванский, гарханский, карханский тюремный; лагерный. (От турецкого kara чёрный, от блатного жаргонного ван (уст.) дом, и от персидского khane дом)
гарвита, карвита воровская жизнь. (От турецкого kara чёрный, и от итальянского vita жизнь)
гарда 1. наблюдение; надзор. 2. стража, охрана. (От французского garde 1. хранение; присмотр. 2. стража, охрана)
гарден, гардан 1. надзиратель. 2. стражник. (От французского garde 1. хранение; присмотр. 2. стража, охрана, и от бретонского den человек)
гарева, карева, гарема, карема 1. воровской тайник. 2. тюремная камера или лагерный барак, где находятся представители воровской касты, и где среди заключённых властвуют арестантско-воровские законы и понятия. (От турецкого kara чёрный, от турецкого ev дом, и от шведского hem дом)
гареван, карефан 1. сокамерник. 2. собрат. 3. напарник; соучастник, сообщник; подельник. (От армянского harevan сосед). (В блатном жаргоне существует слово корефан (или кореш, корень), которое означает друг; сообщник)
гаревой, каревой, гаремой, каремой, гаревский, каревский, гаремский, каремский камерный; барачный. (От турецкого kara чёрный, от турецкого ev дом, и от шведского hem дом)
гарена, гарина весна. (От армянского garun весна)
гаренский, гаринский весенний. (От армянского garun весна)
гареста, кареста воровское ремесло; профессия уголовника. (От турецкого kara чёрный, и от армянского arhest ремесло)
гарета темнохвойный густой лес, чернолесье, рамень. (От туркменского gara чёрный, и от норвежского haret волосатый)
гарзан, карзан воровские законы, воровской кодекс. (От турецкого kara чёрный, и от казахского зан закон)
гарзане, карзане по воровским законам, по воровскому кодексу. (От турецкого kara чёрный, и от казахского зан закон)
гаримый, каримый 1. мрачный, тёмный. 2. ночной. (От турецкого kara чёрный)
гарка алкогольный напиток, выпивка. (От санскритского gara 1. напиток, питьё. 2. яд)
гарка алкогольный напиток, выпивка. (От санскритского gara 1. напиток, питьё. 2. яд)
гаркет бар, кабак. (От санскритского gara 1. напиток, питьё. 2. яд, и от армянского ket 1. точка. 2. метка. 3. маленькое пятнышко. 4. пункт. 5. исходный пункт, исходная точка. 6. пункт, объект, точка. 7. фаза, уровень, точка)
гарма, карма, гарима, карима 1. мрак, темнота. 2. ночь. (От турецкого kara чёрный)
гармен, кармен, гарман, карман, гаран, каран, гарач, карач представитель воровской касты, уголовник чёрной масти (вор или блатной). (От турецкого kara чёрный, и от англо-немецкого man, mann человек)
гарменский, карменский, гарманский, карманский, гаранский, каранский, гарачий, карачий воровской. (От турецкого kara чёрный, и от англо-немецкого man, mann человек)
гарна, гарно день (сутки). (От индонезийского hari 1. день (сутки). 2. день (светлое время суток))
гарнать, карнать (св. гарнуть, карнуть) становиться тёмным/мрачным, темнеть, мрачнеть. (От турецкого kara чёрный)
гарнец, карнец содержатель воровского притона или тайника. (От французо-турецкого gare, gar станция, вокзал, от турецкого kara чёрный, и от исландского rann (поэт.) дом, жилище, обитель)
гарница, карница 1. дом или помещение, где живут или периодически встречаются, собираются и проводят время представители воровской касты; воровской притон. 2. место или помещение, где воры, грабители или разбойники после кражи, грабежа или разбоя на время скрываются или прячут добычу; воровской тайник. (От французо-турецкого gare, gar станция, вокзал, от турецкого kara чёрный, и от исландского rann (поэт.) дом, жилище, обитель)
гарный, карный чёрный. (От турецкого kara чёрный)
гарола, газола заяц; кролик. (От шведо-норвежского hare заяц, и от немецкого haze заяц)
гарома, карома 1. потайное место; сокровенный уголок. 2. укромное и спокойное место или жилище на природе. (От турецкого kara (1, 2) чёрный, от шведо-норвежского ro (2) отдых; покой, спокойствие, от норвежского rom (1, 2) 1. помещение, комната. 2. место, пространство, и от финно-эстонского maa (2) земля (во всех значениях))
гарона роща. (От ирландского garran роща)
гарота, карота 1. представители воровской касты, уголовники чёрной масти (воры и блатные) (соб.). 2. воровская группа. (От турецкого kara чёрный)
гароха место для разбивки лагеря, короткого отдыха или ночлега в пути. (От французо-турецкого gare, gar станция, вокзал, от шведо-норвежского ro отдых; покой, спокойствие, и от таджикского рох путь, дорога)
гарп, гарпа искра (прям. и перен.). (От баскского gar пламя)
гарпин, карпин, гарпен, карпен 1. дикий и одинокий разбойник, который разбойничает в поселениях и скрывается в природе. 2. из тюрьмы в город или на природу сбежавший и там одиноко скитающийся заключённый. (От турецкого garip 1. чужестранец, чужеземец; чужак, пришелец. 2. незнакомец, посторонний человек. 3. одинокий (безродный) человек, скиталец. 4. бедный, несчастный, жалкий, одинокий. 5. дикий, нелепый, странный; необыкновенный, непривычный)
гарсан, карсан воровской притон. (От турецкого kara чёрный, и от ирландского arasan квартира, апартаменты)
гарсе, гарше долго, долгое время. (От латышского gars 1. длинный. 2. долгий)
гарсен, гарсон юный или неопытный вор, грабитель или разбойник. (От туркменского gara чёрный, и от французского garcon мальчик, юноша)
гарсине, гаршине по продольному направлению, вдоль. (От латышского gars 1. длинный. 2. долгий)
гарт, гарта равнина, степь, поле. (От армянского harth гладкий, плоский)
гартать (св. гартануть) 1. убивать. 2. топтать. (От армянского harthel выравнивать, сглаживать)
гартеца, гартель 1. большая загороженная площадка в зоопарке, в зоосаде, на территории охотничьего хозяйства или на земельном участке частного дома, где держат хищных зверей в соответствующих для их жизни природных условиях, загон под открытым небом для содержания хищных зверей с разными целями. 2. забором огороженный лагерный двор вокруг барака или тюремный двор для прогулок заключённых. (От английского garth 1. сад; внутренний двор (уст. и поэт.). 2. парк. 3. огороженный участок, площадка, двор. 4. огороженный участок, площадка, загон. 5. ограда, заграждение)
гарфа небольшая тара для содержания алкогольных напитков, плотно закрывающаяся бутылочка с алкогольным напитком. (От португальского garrafa 1. бутылка. 2. графин)
гарца допрос. (От армянского hartz вопрос)
гарца допрос. (От армянского hartz вопрос)
гарцать (св. гарцнуть) допрашивать. (От армянского hartznel спрашивать)
гарче хотя; несмотря (на что-либо). (От узбекского гарчи хотя; несмотря (на что-либо))
гаршен, гаршан, гаршет, гаршал любой представитель правоохранительных органов. (От армянских garsh, garsheli отвратительный, мерзкий, гадкий, гнусный, противный, и от французского chien собака)
гасан, хасан, гасон, хасон 1. суша; берег; пляж. 2. остров. (От венгерского has живот)
гасена, гасина 1. переулок, улочка. 2. дорожка, тропинка. (От немецкого gasse переулок, улочка)
гасенда имение, поместье, асьенда, фазенда, вилла, дача, хутор, усадьба, ранчо, ферма. (От испанского hacienda имение, поместье, ферма (асьенда))
гасень, масень сень дерева или деревьев, древесная сень. (Под гасенью, под масенью под древесной сенью. В гасени, в масени в древесной сени). (От мальдивского gas дерево, от долгано-якутского мас дерево, и от русского сень)
гасница, масница над землёй нависающая часть кроны дерева. (От мальдивского gas дерево, от долгано-якутского мас дерево, от русского сень и от русского ниц (уст. и книж.) касаясь лицом земли, ничком; книзу)
гаст, гаста бег; побег. (Гасту давать (или делать) бежать; убегать). (От немецкого hasten спешить, суетиться)
гаста/гасту взять податься в бега, побежать (о человеке). (От шведского hast лошадь, конь, и от русского взять)
гастать бежать; убегать. (Гастануть побежать; убежать. Погастать побежать. Угастать убежать). (От немецкого hasten спешить, суетиться)
гастела, гастело, мастела, мастело конюшня или стойло в конюшне. (От шведского hast лошадь, конь, от китайского ma 1. лошадь, конь. 2. лошадиный; конный; конский, и от немецкого stelle 1. место; пункт. 2. место, должность, работа, служба)
гастень 1. укромное место в глухом и тенистом переулке. 2. укромный воровской притон, который находится в закоулке. (От немецкого gasse переулок, улочка, от древнерусского стень тень, от санскритского stena (2) вор; грабитель, и от английского den 1. логово, берлога, нора. 2. притон, прибежище, логово. 3. убежище, укрытие. 4. клетка для диких зверей. 5. каморка)
гастер, гастор, гастак, гастач бегством спасающийся или побег совершивший человек, беглец, беглый. (От немецкого hasten спешить, суетиться (или от шведского hast лошадь, конь))
гастеца, гастель, гостеца, гостель, гастева, гастема, гостева, гостема гостиница, отель. (От немецкого gast 1. гость. 2. посетитель (ресторана и т.п.). 3. постоялец, приезжий (в отеле). 4. гастролёр (театр.), от русского гость, от голландского stede место, от немецкого stelle 1. место; пункт. 2. место, должность, работа, служба, от турецкого ev дом, и от шведского hem дом)
гастол 1. гостевой стол. 2. накрытый стол для гостей. (От немецкого gast 1. гость. 2. посетитель (ресторана и т.п.). 3. постоялец, приезжий (в отеле). 4. гастролёр (театр.), и от русского стол)
гастрол прогулка или странствие верхом на лошади. (От шведского hast лошадь, конь, и от английского stroll 1. гулять, прогуливаться, бродить. 2. скитаться. 3. прогулка)
гасце, гасца наводка (в блатном жаргонном значении). (От армянского hastze адрес)