Как мы видим, в «Горе от ума» Грибоедов во многом использует этот сюжетный ход, однако делает в нем одну ключевую перемену героиня не любит героя, а герой становится тем персонажем, которого устраняют, объявляя умалишенным. Чацкий должен был вызвать ассоциацию не с молодыми искателями руки прекрасной и умной героини, а с ее тюремщиками ревнивыми опекунами или умалишенными комическими соперниками. Шутка Софии состоит в том, что, распространяя слух о безумии Чацкого, она радикально меняет смысл его амплуа. Свидетельства прочих героев во главе с Фамусовым, которые начинают наделять сумасшествие Чацкого собственными смыслами, приобретают дополнительную комичность именно в силу того обстоятельства, что в традиционной комедии о безумцах именно Фамусов и близкие к нему персонажи, скорее всего, были бы обмануты через мнимое безумие и сами названы умалишенными. Такая перемена значений позволяет увидеть и понять, почему София оставляет Чацкого в дураках, а не делает из него романтического героя, противостоящего порочному московскому обществу.
Восприятие Чацкого как не-умного человека и парадоксальное на первый взгляд отсутствие сопоставлений Чаадаева и Чацкого в 1836 г., по-видимому, свидетельствует о том, что значимым референтом мнимого сумасшествия Чацкого была не внеположная тексту действительность, а, напротив, комедийная традиция отсюда возникает и невозможность обратного «перевода» коллизии «Горе от ума» в ситуации 1836 г.
В целом, подобное явление характерно для восприятия театрального канона, связанного с безумием. Так, начиная с 1780-х гг. на русский язык переводились пьесы, действие которых происходило в домах умалишенных, при том что первый доллгауз возник в России лишь в 1762 г. и никакой осязаемой российской реальности за этим литературным локусом еще не проступало. Комедии о «сумасшедших» должны были прочитываться в рамках культурных кодов, принятых в Западной Европе, соотносились с французским или английским литературным контекстом. Кроме того, в 1823 г., когда были созданы третье и четвертое действия «Горе от ума», Грибоедов жил в Москве и часто встречался с П. А. Вяземским. В силу этого обстоятельства он, вероятно, имел неплохое представление о том, с какими проблемами в тот момент столкнулись друзья сошедшего с ума К. Н. Батюшкова53. Можно предположить, что сопоставление Чацкого с реальностью безумия (а обвинение в сумасшествии дворян по идеологическим причинам уравнивало в социальном статусе мнимых безумцев и настоящих умалишенных) не входило в планы Грибоедова. В итоге, и более позднее «безумие» Чаадаева едва ли могло уместиться в рамки «снижающей» комедийной интриги.
ЛИТЕРАТУРА
Берелевич 1975 Берелевич Ф. И. Чаадаев Чацкий // Тюменский государственный университет. Научные труды. Сб. 14: Вопросы истории и теории литературы. Тюмень, 1975. С. 5461.
Билинкис 1989 Билинкис Я. «Горе от ума» в историко-литературной перспективе // А. С. Грибоедов. Материалы к биографии. Л., 1989. С. 220237.
ЛИТЕРАТУРА
Берелевич 1975 Берелевич Ф. И. Чаадаев Чацкий // Тюменский государственный университет. Научные труды. Сб. 14: Вопросы истории и теории литературы. Тюмень, 1975. С. 5461.
Билинкис 1989 Билинкис Я. «Горе от ума» в историко-литературной перспективе // А. С. Грибоедов. Материалы к биографии. Л., 1989. С. 220237.
Браве 1771 Безбожный. Трагедия в пяти действиях. Г. Браве. Переведена с Немецкого. СПб., 1771.
Велижев 2009 Велижев М. Б. Петр Яковлевич Чаадаев // Чаадаев П. Я. Избранные труды. М., 2009. С. 534.
Верстовский 1823 Дом сумасшедших или странная свадьба, опера-водевиль в одном действии, переведенный с Французского А. Н. Верстовским. СПб., 1823.
Глинка 1985 Глинка Ф. Н. Письма русского офицера: Проза. Публицистика. Поэзия. Статьи.
Письма. М., 1985.
Городецкий 1970 Городецкий Б. П. К оценке Пушкиным комедии Грибоедова «Горе от ума» // Русская литература. 1970. 3. С. 2136.
Грибоедов 1969 Грибоедов А. С. Горе от ума. М., 1969.
Данилевский 1970 Данилевский Р. Ю. Виланд в русской литературе // От классицизма к романтизму. Из истории международных связей русской литературы. Л., 1970. С. 298379.
Дмитриев 1825 Дмитриев Мих. Замечания на суждения Телеграфа // Вестник Европы. 1825. 6. С. 109123.
Зорин 1977 Зорин А. Л. «Горе от ума» и русская комедиография 1810 1820-х годов // Ученые записки Московского университета. Серия Филология. 1977. Вып. 5. С. 6882.
Княжнин 1818 Княжнин Я. Б. Притворно сумасшедшая // Сочинения Якова Княжнина. Изд. 3. Т. 4. СПб., 1818. С. 183234.
Назиров 1980 Назиров Р. Г. Фабула о мудрости безумца в русской литературе // Русская литература 18701890 годов. Свердловск, 1980. С. 94107.
Нечкина 1977 Нечкина М. В. Грибоедов и декабристы. Изд. 3. М., 1977.
Ольга N. 1887 Ольга N. [С. В. Энгельгардт] Из воспоминаний // Русский вестник. 1887. 10.
Орлов 1946 Орлов Вл. Художественная проблематика Грибоедова // Литературное наследство. Т. 4748. М., 1946. С. 376.
Осповат 2010 Осповат А. Л. К рецепции «Горя от ума» в пушкинской среде // Пермяковский сборник. Ч. 2. М., 2010. С. 182186.
Остафьевский архив 1901 Остафьевский архив князей Вяземских. Т. 2. СПб., 1901.
Пиго Лебрен 1789 Опасность излишней мудрости, повесть г. Пиголта. Перевод с французского. М., 1789.
Пиксанов 1969 Пиксанов Н. К. Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума» // Грибоедов А. С. Горе от ума. М., 1969. С. 251324.
Пиксанов 1971 Пиксанов Н. К. Творческая история «Горе от ума». [1928] М., 1971.
Пушкин 1937 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. Т. 13. М., Л., 1937.
Реньяр 1960 Реньяр Ж. Ф. Комедии / Пер. М. Донского. М., Л., 1960.
Свечинский 1823 Свечинский И. Отец и дочь, опера в трех действиях, с хорами. СПб., 1823.
Тынянов 1946 Тынянов Ю. Н. Сюжет «Горя от ума» // Литературное наследство. Т. 4748. М., 1946. С. 147188.
Училище ревнивых 1786 Училище ревнивых, опера. Переведена с Италианского. Музыка Г. Сальери. [СПб.], 1786.
Фомичев 1983 Фомичев С. А. Комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума». Комментарий. М., 1983.
Desfontaines-Lavallée 1782 LAmour et la Folie, opéra-comique en 3 actes, en vaudevilles et en prose. Paris, 1782.
Lamour et la folie 1755 LAmour et la folie. Comedie en un acte et en vers. Representé pour la première fois en 1754. Paris, MDCCLV.
Molière 1815 Oeuvres de J.B. Poquelin de Molière. Tome II. Paris, 1815.
Quénet 1931 Tchaadaev et les Lettres Philosophiques. Contribution à létude du mouvement des idées en Russie. Par Charles Quénet. Paris, 1931.
Scribe 1818 Scribe E. Une visite à Bedlam, comédie en un acte, mêlée de vaudevilles. Paris, 1818.
Scribe 1819 Scribe E. Le Fou de Péronne, comédie en un acte, mêlée de vaudevilles. Paris, 1819.
Роман Войтехович
Тартуский университет, Эстония
Издатель Марина Цветаева
Два года М. И. Цветаева была фактической хозяйкой54 издательства «Оле-Лукойе», в котором выходили книги трех авторов: Марины Цветаевой, Сергея Эфрона и Максимилиана Волошина. Выпускалась как поэзия (сочинения Цветаевой), так и проза сочинения Эфрона и Волошина. Была представлена и художественная проза (повесть Эфрона «Детство»)55, и эстетическая публицистика (книга Волошина «О Репине»)56. Книги здесь не только издавались, но и переиздавались. Так, сборник Цветаевой «Из двух книг» (1913)57 представлял собой частичное переиздание «Волшебного фонаря» (1912), выпущенного в том же издательстве58.
Scribe 1818 Scribe E. Une visite à Bedlam, comédie en un acte, mêlée de vaudevilles. Paris, 1818.
Scribe 1819 Scribe E. Le Fou de Péronne, comédie en un acte, mêlée de vaudevilles. Paris, 1819.
Роман Войтехович
Тартуский университет, Эстония
Издатель Марина Цветаева
Два года М. И. Цветаева была фактической хозяйкой54 издательства «Оле-Лукойе», в котором выходили книги трех авторов: Марины Цветаевой, Сергея Эфрона и Максимилиана Волошина. Выпускалась как поэзия (сочинения Цветаевой), так и проза сочинения Эфрона и Волошина. Была представлена и художественная проза (повесть Эфрона «Детство»)55, и эстетическая публицистика (книга Волошина «О Репине»)56. Книги здесь не только издавались, но и переиздавались. Так, сборник Цветаевой «Из двух книг» (1913)57 представлял собой частичное переиздание «Волшебного фонаря» (1912), выпущенного в том же издательстве58.
Издательство имело определенную программу: в 1913 г. анонсировалась книга Цветаевой «Мария Башкирцева» [Волошин 1913: 66]. Книги, вышедшие в «Книгоиздательстве Оле-Лукойе», имели хорошую прессу, получали много откликов, в том числе весьма именитых критиков. Все это позволяет говорить о том, что издательство «Оле-Лукойе» не фикция, а реальное явление в культуре начала 1910-х гг. Но это было довольно скромное явление, поскольку за все время своего существования издательство выпустило всего четыре книги (все они перечислены выше). Объем продукции не превышал двух книг за год, и три четверти ее составляли публикации членов семьи Эфрон. Даже Волошин не был совсем посторонним для семьи человеком, поскольку его мать, Е. О. Кириенко-Волошина, приходилась крестной матерью Ариадне Сергеевне Эфрон дочери издателей и ровеснице предприятия.
Было ли это издательство просто семейной «шуткой», как квалифицируют его исследователи?59 Если и шуткой, то несколько затянувшейся. В изданиях «Оле-Лукойе» указывался адрес издательства (Б. Полянка, Малый Екатерининский пер., д. Эфрона.) подлинный дом С. Я. Эфрона, приобретенный им в 1912 г. При всей эфемерности этого проекта нельзя забывать, что Эфрон не был лишен издательской «жилки» и впоследствии редактировал эмигрантский журнал «Версты». Однако очевидно, что если техническую организацию дела он мог взять на себя, то идейную программу определяла Цветаева, что отчасти повторилось позднее и с «Верстами» (это были уже третьи «Версты», первыми двумя были сборники Цветаевой 19211922 годов)60.
Конечно, элемента «шутки» в выборе названия для издательства нельзя отрицать, как нельзя отрицать и существования самого издательства. Вопрос в том, зачем Цветаевой понадобилось изобретать эту издательскую марку для столь узкого круга авторов? Почему те же четыре книги не могли быть изданы сами по себе, как первый сборник Цветаевой «Вечерний альбом» (1910)? В любом случае, собственной типографией издательство не располагало и пользовалось услугами скоропечатни А. А. Левенсона.