Третье место - Кейт Андерсенн 3 стр.


г) чем-то болела  кашляла.

Маргарет задумалась. Несоответствие какое-то  в той квартире сказали, наверху постоянно кашляли и шумели тапочками, а эта леди  что Мэрайи постоянно не было дома Хм. Конечно, Белинда Симпсон может это прояснить. Может, она кашляла и шаркала тапками? Мардж засмеялась. Вряд ли это входит в компетенцию соцработников.

Подъехал автобус. Время застрять в темноте незнакомого района не лучшее, так что звонок придется отложить до прибытия.

Маргарет Никсон уселась у окна. Зачем убивать пожилых?.. Нет, конечно, вообще  зачем людей убивать, но пожилых?.. Чем они-то мешают? В голове щелкнуло. Конечно! Завещание! Имелось оно у Мэрайи? Любопытно бы в него заглянуть. Да только нотариусов пруд-пруди, даже в таком небольшом городке, как Пейсли.

Маргарет прислонилась лбом к окну, перебирая пальцами по стеклу. Вчерашний снег сменился сегодня оттепелью, влажные следы снаружи создавали эффект иллюзии из огней машин, вывесок, окон, фонарей и светофоров. Какая она странная  жизнь. Вот ты живешь и видишь все это. Но раз  и тебя больше нет. А жизнь спокойно продолжается, даже не замечая твоего отсутствия. Девушка вздохнула.

Едва сойдя на остановке, она набрала номер Белинды.

 Алло!  вскоре ответил чуть усталый голос. Сегодня дело приходится иметь с одними голосами.

 Добрый вечер, это Белинда Симпсон?

 Да, а кто это?

 Меня зовут Маргарет. Я звоню вам по поводу Мэрайи Симпсон.

 О, подождите минутку  было слышно поспешное перемещение, и голос скоро отозвался расстроенно.  Бедная мисс Гудвин. Но я уже рассказала все полиции. Это так ужасно!

 Да, понимаю, но некоторые факты остались невыясненными,  решила обойти Мардж вопрос своей компетенции.  Возможно, мы могли бы встретиться?

 Я не знаю,  задумалась Белинда.  Не думаю. Сейчас я должна находиться при пациенте непрерывно И вообще

 Но сейчас я могу задать несколько вопросов?  не могла Маргарет упустить шанс.

 Да, да, пожалуйста,  рассеянно согласилась сиделка.  Такая трагедия. Она была самой милой старушкой из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. Бывает, знаете, придираются, что переложил не на место подушку или купил молоко не той жирности Ну, все такое, а мисс Гудвин была само очарование,  в голосе звучали слезы.  Помогу, чем могу.

 Я так поняла, она редко бывала дома?  уточнила Маргарет, вышагивая по парку недалеко от кофейни Кэрри.

 Я бы не сказала, что вы! Наоборот, всегда, когда я приходила, около десяти утра, она еще лежала в постели, а потом вставала и одевала старенький халат

 Во сколько вы уходили?

 По-разному. Обычно около двух-трех часов. Закупки, уборка, готовка. Стандарт. Но поговорить с мисс Гудвин было одно удовольствие  начитанная, разум в полном порядке.

 Она кашляла, да?  проверке подверглись теперь слова жильцов восьмой квартиры.

 О да, у нее были и астма, и аллергия, да полный букет. Только лекарства она покупала всегда сама. Знаете,  с грустью засмеялась Белинда,  она, как ребенок, ненавидела свои капли. Добавляла их в чай или кофе, говаривала, что так не заметно, что они горькие.

Капли в кофе! Отравлены были капли, а не кофе! Вот так просто! А вдруг сахар?

 Кофе она пила с сахаром?

 Нет, она вообще не ела сахар, а что?

Значит, капли! Конечно!

 Да просто так. Что-то еще?

 Я говорила офицеру, что она была веселой оптимисткой, и мухи не обижала. Прекрасная пациентка.

 И она никуда не ходила? Может, по воскресеньям?

 В воскресенье я выходная. Мисс Гудвин рассказывала, что читает книжки, когда меня нет. Да и куда ей ходить-то? Я ведь все приносила.

 Лекарства, например. Вы сказали, что не покупали их.

 Верно Не знаю. Может, кто приносил, но она никогда не рассказывала, чтоб кто-то еще к ней ходил. Может, доставка.

 А завещание у нее было?

 Точно, один раз все же она собиралась уходить, я еще ее подвозила. Она говорила, что к нотариусу. Где-то на Уолтер-роуд. Простите, мне пора,  и неожиданно Белинда положила трубку.

Мардж постучала телефоном по подбородку. Почему Мэрайя говорила соседке одно, а Белинде  другое? Почему воскресенье прикрывалось книгами, а тапочки и кашель  выходами?.. Зачем атеистке каждое воскресенье ездить в церковь? Еще и так далеко. Потом  если синильная кислота была в каплях, то кто подменил их? Девушка потрясла головой. Нужно все записать. Нелегкая она, работа детектива. Впрочем, исследования кофе будет достаточно, чтоб оправдать Кэрри. Как только выяснится, что в нем были капли, будет ясно, что яд в каплях, а не в кофе.

Мардж постучала телефоном по подбородку. Почему Мэрайя говорила соседке одно, а Белинде  другое? Почему воскресенье прикрывалось книгами, а тапочки и кашель  выходами?.. Зачем атеистке каждое воскресенье ездить в церковь? Еще и так далеко. Потом  если синильная кислота была в каплях, то кто подменил их? Девушка потрясла головой. Нужно все записать. Нелегкая она, работа детектива. Впрочем, исследования кофе будет достаточно, чтоб оправдать Кэрри. Как только выяснится, что в нем были капли, будет ясно, что яд в каплях, а не в кофе.

В приподнятом настроении она вприпрыжку отправилась из парка домой к Сэл.

Глава 4

 Итак?  Сара Брайтон поставила перед «блудной дочерью» тарелку горячих спагетти.  Видимо, у тебя уже что-то есть.

Маргарет скинула куртку и бросила сумку под вешалку.

 М-м!  шумно выразила она восхищение запахом еды.  Конечно, я накопала информации,  засунула порцию за щеку и продолжила:  И абова хваи

 Прожуй, пожалуйста, я ничего не поняла,  Сара расположилась в кресле и снимала с ногтей лак ватным тампоном.

 Говорю, этого хватит, чтоб выпустили Кэрри!  объявила Мардж, вытирая салфеткой губы увлеченно.

Сара подняла брови, глядя на подругу, сомневаясь, что такое возможно.

 Да-да, и не смотри так. Мэрайя Гудвин была отравлена синильной кислотой вовсе не через кофе, а через капли, которые она принимала. У нее была привычка капать капли в напитки. Кто-то ей подлил эту кислоту в капли, в кофейне она налила их в кофе Кэрри и отравилась. Достаточно провести экспертизу, что в кофе содержались и капли, и тогда моя версия доказана, Кэрри свободна. Вуа-ля!  довольно развела Мардж ложкой и вилкой, и снова принялась за спагетти.  Дело на одну трубку!4

Сара задумалась. Она хорошо знала, что Брент ответственно относится к работе и размышляла, действительно ли он мог упустить такой момент, и как быть в таком случае.

 Звучит неплохо Но не думала ли ты, что полиция должна была отработать эту версию?  спросила она в конце концов, когда Мардж уже мыла тарелку.

 Сомневаюсь, что они знали про привычку Мэрайи пить капли с кофе. Какой разумный человек сделает такое?

 Ты запивала таблетку чаем,  с улыбкой возразила Сэл.

 Я же не разумный человек,  отмела Мардж довод, с наслаждением плюхаясь в кресло напротив.  У меня дежавю,  потянулась она в нем сладко и свесила ноги через подлокотник.  Про кофе Белинда Симпсон, социальный работник, случайно упомянула.

 Я думаю, что при исследовании кофе должны были выявить и компоненты капель, кроме цианида и кофе,  привела Сара веский довод.  Честно говоря, твоя версия маловероятна, к тому же, это лишь предположение Но я попрошу Брента, чтоб он выслушал тебя.

 Отлично! Во сколько мне приехать?

 Встретимся лучше за ужином.

 Ну-у, нет! Это дело, и говорить я хочу по делу. А к вам в Сапорито всякие мне незачем.

 Я тебе дам номер, сама договаривайся,  скривилась Сара ребячеству соседки.

 Ладно, не проблема. Хотя я совершенно не люблю телефонные звонки, но дело есть дело.

 Ох, ты заладила  дело, дело, дело Голова уже болит!

 Это не от меня, а от ацетона,  показала язык Мардж.

По северному шоссе в темноте ночи к Глазго приближался автомобиль, один из немногих в этот поздний час на трассе. На заднем его сиденье дремали мужчина и женщина возраста, который принято называть уважаемым, с умиротворенным и усталым выражением на аристократических лицах. Спереди развалился юный Себ Кингстон, углубившийся в синеватой свечение смартфона; вел машину его старший брат Гарольд, в недавнем прошлом  следователь прокуратуры Пейсли.

 Невероятно отстал за эти дни,  негромко изрек Себастиан.  Если бы дедушке не стало лучше, я бы совершенно потерял все шансы обойти Элли в этом триместре.

Гарольд зевнул и оглянулся на спящих родителей.

 Ты своим блогом всем уши прожужжал, это не дело жизни и смерти. Мама совсем измоталась за это время,  отметил он складку на лбу женщины, пальцы ее изредка подергивались легкой нервной дрожью.  Заботься о ней. Ей было бы спокойней перевести дедушку в Глазго из той глуши. Хотя я и понимаю его упрямство,  вздохнул Гарольд Кингстон, не упуская разметку из усталого взгляда.  Жизнь на природе совсем не та, что в городе,  в памяти всплыл лес в Гленнифер-парк и Маргарет, укутанная в лиловую шаль и смотрящая в небо завороженно.

Назад