На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер 13 стр.


 Что бы мы ни увидели, что бы ни произошло  сегодня мы не умрем,  уверенно сказал парень и поймал взгляд каждого.  Защищаем друг друга, действуем слаженно, нападаем  как один. Мы пришли за победой, и она будет нашей.

 Закопаем выродка,  поддержал Грой.  Мы ему не по зубам,  с этими словами он крепко сжал рядом стоявших.

 Ох, ребятки, что бы мы без вас делали?  к Сигги вернулась ее чарующая улыбка.

Даже ее сестра выглядела более мягкой, чем обычно. Грой мысленно отметил, что в сейчас Орса была особенно милой.

«Как и мы без вас»,  подумал Берт, вдохновленный свежими приятными эмоциями.

Отряд пошел дальше, сбавив шаг и изменив построение. Теперь, готовые принять на себя любой удар, во главе шли Грой и Берт.

 Тихо!  вдруг прошептала Орса и поднесла палец к губам, подавая сигнал всем замереть и прислушаться.

Отчетливый шорох был слышен совсем рядом. Как будто какое-то животное топталось на месте или рыло яму. С оружием в руках, так тихо, как это возможно, группа медленно подкрадывалась к источнику шума.

Невольный крик вырвался у Сигги, но она тут же прикрыла рот ладонью. От увиденного живот сжался в комок, а недавно съеденная с аппетитом пища приготовилась совершить обратное путешествие. Взору охотников открылась ужасающая по своей правдоподобности картина: опершись на дерево, у корней сидел один из добровольцев. Точнее, его верхняя половина. Двое волков погрузили морды в плоть умершего и, утробно рыча, с остервенением отрывали куски мяса. Рядом находился третий хищник и передними лапами усердно копал яму. В зубах он держал то, что не так давно было человеческой ногой. В некотором отдалении, лицом вниз, лежали еще два потрепанных тела. Возле одного из них Берт заметил рог. Пространство вокруг напоминало поле короткой, но жестокой битвы. Свежая кровь обильно оросила землю, а в воздухе стоял омерзительный запах смерти.

Невольный крик вырвался у Сигги, но она тут же прикрыла рот ладонью. От увиденного живот сжался в комок, а недавно съеденная с аппетитом пища приготовилась совершить обратное путешествие. Взору охотников открылась ужасающая по своей правдоподобности картина: опершись на дерево, у корней сидел один из добровольцев. Точнее, его верхняя половина. Двое волков погрузили морды в плоть умершего и, утробно рыча, с остервенением отрывали куски мяса. Рядом находился третий хищник и передними лапами усердно копал яму. В зубах он держал то, что не так давно было человеческой ногой. В некотором отдалении, лицом вниз, лежали еще два потрепанных тела. Возле одного из них Берт заметил рог. Пространство вокруг напоминало поле короткой, но жестокой битвы. Свежая кровь обильно оросила землю, а в воздухе стоял омерзительный запах смерти.

Появление отряда не прошло незамеченным. Услышав крик Сигги, один из волков дернул ухом и повернулся на звук. Они давно почуяли запах людей, но, не желая прерывать трапезу, оставили их приближение без внимания. Защищая добычу, хищник угрожающе зарычал, привлекая внимание остальных. Звери ощетинились в диком оскале, обнажая красные клыки. Медленно переставляя лапы, они двинулись к отряду.

Искать ответы на вопросы, почему трое здоровых мужчин не смогли справиться с таким же числом не самых опасных хищников и как обычный волк сумел оторвать половину тела, не было времени. Принимать решение нужно было очень быстро.

 Стройся,  спокойно, стараясь не выдавать дрожь в голосе, скомандовал Берт.  Это всего лишь волки.  Он выставил вперед щит и, держа топор в правой руке, поднял его, готовый обрушить в ударе. Слева от него заняла позицию Сигги. Девушка успела натянуть тетиву, а ее острый глаз уже взял живую мишень на прицел. Рядом с ней, с лицом, будто высеченным из камня, приготовилась к обороне Орса. Длинное древко копья угрожающе смотрело в морды зверей и держало их на расстоянии. После Орсы, широко расставив ноги, занял место Грой. Крепко держа секиру, одетый в кольчугу и неизвестно откуда появившийся древний рогатый шлем, он воплощал в себе истинного сына Эргунсвальда. Отряд сплотился и был готов отразить любое нападение.

Увидев впереди себя острое железо, хищники разделились. Один, больше остальных, судя по всему  вожак, остался на месте. Двое других, не отрывая взгляда от людей, начали обходить группу с флангов, пытаясь отвлечь внимание и сделать смертельный рывок.

Чувства обострились. Еще один вздох, и Сигги пустит стрелу, не дожидаясь, пока группу возьмут в кольцо. Но тут произошло нечто совершенно неожиданное.

Откуда-то сверху послышался глухой, но явно угрожающий рык. И тройка волков тут же превратилась в стаю побитых собак. Грозные хищники, еще недавно готовые растерзать охотников, поджали хвосты и тихо заскулили. Прижав уши, они пятились назад, отступая от удивленной группы северян.

Некое массивное животное спрыгнуло с дерева и с шумом приземлилось на землю.

«Все это время оно было рядом. Выжидало. Наблюдало. Смотрело за нашей реакцией»,  с нарастающим чувством тревоги успел подумать Берт.

Неведомый хищник встал и выпрямился. Это был он. Ожившая легенда. Проклятие предков. Рогвельд не лгал  перед ними во всем убийственном виде предстал варгальд. С головы до ног тело зверя было покрыто густой темной шерстью. Его размеры и внешность внушали благоговейный ужас. Высотой чудовище могло соперничать с Ингмаром. Ширина грудной клетки и бугры мышц поражали воображение. Ни один из ныне живущих не мог бы сравниться в мощи с этим существом. Варгальд обладал массивной, вытянутой, как у волка, мордой. Из пасти капала слюна, а из нижней челюсти выпирал один большой клык. Пятипалые, напоминавшие человеческие, руки заканчивались длинными острыми когтями. Но самыми пугающими были глаза: болезненно-красные, злые, но при этом  разумные. Будто в теле зверя был заключен какой-то сумасшедший человек, проживший в лесу не одну сотню лет. Реальность оказалась еще хуже, чем они предполагали. Трубить в рог и зажигать факелы было уже поздно.



 Ар-р-р-гх!!!  рявкнул зверь и оскалился, показывая нестройный ряд желтых острых зубов. Крик он издал дважды, затем резко сорвался с места и рванул к охотникам.

Страх смерти возвел их рефлексы до предела. Сигги выпустила стрелу. Наконечник вошел в грудь чудовища и остался в теле. Зверь издал очередной дикий рык, но это никак не повлияло на его скорость. Не теряя драгоценного времени, целясь в глаз, девушка сделала второй выстрел. Реакция варгальда была ошеломительна. Он мгновенно наклонился вниз и ушел со смертельной траектории. Но все же стрела прошила ему ухо, вызвав новый приступ ярости. В следующий момент зверь совершил огромный резкий прыжок прямо по направлению к Сигги, намереваясь разом покончить с дерзкой лучницей.

Берт оттолкнул девушку и подставил щит. Чудовищные когти прошлись по железу, оставляя борозды. Парню показалось, что в него ударили молотом. Не удержавшись на ногах, он потерял равновесие. На помощь пришла Орса, ловким движением проткнув копьем бедро варгальда. Теперь в его реве была слышна боль. Несмотря на это, от второго удара ему удалось увернуться и ударом мощной руки-лапы сломать копье, заставив Орсу отступить.

Грой издал не менее устрашающий крик и обрушил тяжелое лезвие секиры на врага. Но существо из древних легенд за свою долгую и мрачную жизнь повидало много таких же храбрых воинов и потому могло предугадать практически каждое движение противника. Для него это была привычная игра, в которой победитель всегда определен заранее. Варгальд отскочил в сторону, и оружие со свистом рассекло воздух. Затем зверь развернулся и раскрыл пасть. Смрадное дыхание обдало Гроя. Парень успел сделать шаг назад, прежде чем бритвенно-острые зубы сомкнулись перед его носом.

Третья стрела нашла свою цель, впившись варгальду прямо в рану от копья Орсы. Сигги подтвердила звание самого быстрого и меткого стрелка Риквена. Варгальд взвыл, и его нога, не выдержав резкой боли, подогнулась.

Этим сразу воспользовался Грой, крутанув подарок мастера Вьёрда в мощном горизонтальном ударе. «Разрубатель» должен был оправдать свое название. Но чудом зверю вновь удалось избежать смерти, уклонившись в прыжке. Раздался глухой стук. Лезвие секиры глубоко вошло в дерево. Ухватившись за рукоять двумя руками, Грой сделал отчаянную попытку вытащить ее. Но драгоценные мгновения были потеряны. Оружие не поддалось. Варгальд нанес мощный удар прямо в голову безоружного охотника. Шлем слетел с Гроя, а на щеке появились кровавые росчерки. Могучий воин, как лист под резким дуновением ветра, отлетел назад и упал наземь.

Лучший друг Берта лежал без признаков жизни, возможно, он уже ушел к предкам. От увиденного весь гнев Берта выплеснулся наружу, в пыль стерев чувство самосохранения. Яростные эмоции захлестнули воина, и он в бешеном порыве ринулся прямо на варгальда. Шип в центре щита пробил ребро чудовища и опрокинул его вниз. Зверь не ожидал такого напора. Брызгая слюной, он начал отступать, уворачиваясь от рубящих ударов Берта. Пробитое бедро, стрела в груди и свежая рана замедлили его движения. Шерсть на спине встала дыбом. Давно забытое ощущение просыпалось в его темном сознании  страх.

Сигги натягивала следующую стрелу. Орса вытащила привычный меч и подбиралась ближе.

Варгальд взвыл и пошел в атаку. Уйдя в сторону от опасного, но недостаточно быстрого удара, зверь выпустил когти и нацелился в шею воина. Берт напряг все силы и в последний момент поднял тяжелый щит. Острая боль прожгла левую руку: Берт неудачно поставил блок. Отдача от бешеного удара повредила запястье, и щит слетел с поврежденной конечности, оставляя хозяина один на один с древним хищником. Не давая передышки, варгальд закружился вокруг Берта, грозя нанести смертельную рану и положить конец затянувшейся битве. Теперь отступал Берт. Нога предательски зацепилась за корень, и Берт грохнулся на землю. Все произошло слишком быстро. Падая навзничь, парень видел, как варгальд, замерев в прыжке, летит на него с широко открытой пастью. Зверь приземлился на жертву, и Берт понял, что значит быть между молотом и наковальней. Кости затрещали, а рука, державшая топор, онемела. Хватка варгальда была железной. Целясь в шею, зверь разомкнул челюсти Пытаясь выжить, Берт сделал последний рывок.

Зубы чудовища вошли в плечо жертвы. Берт закричал. Желая вырвать кусок мяса, зверь дернул головой. В его глазах возникло удивление: жертва оказалась крепче других. Клыки не почувствовали привычного вкуса теплого мяса. Вместо этого путь им преградил неизвестный холодный материал.

Варгальд разжал челюсти и резко повернулся к новому врагу. Орса спешила на выручку Берту. Ее меч прочертил широкую дугу, но не нашел цели  варгальд неожиданно кинулся ей в ноги, повалив на землю. Меч выпал из рук девушки. У нее не было никаких шансов. Но четвертая стрела вошла в спину чудовища. Зверь выгнулся и, бешено рыча, переключил свое внимание на Сигги. Сил на новый прыжок уже не было, но движения варгальда все равно оставались опасно быстрыми и смертельными. Оставив Орсу, хромая, он двинулся к лучнице.

Шатаясь от полученных ран и усталости, сбоку от варгальда появился Берт. Зверь не видел его или не обращал внимания, полностью сосредоточившись на той, которая причинила ему столько боли. Собрав в кулак волю и силы, парень крепче взял топор и пошел на врага. Заметив опасность, варгальд повернулся к воину и взмахнул когтистой лапой. Берт парировал удар и, совершив круговое движение, рассек грудь противника. Понимая, что лучшего момента для окончания боя могло и не представиться, Берт внимательно следил за движениями врага. Пригнувшись, он смог подрубить ногу зверя, поставив того на колени. С шагом в сторону и победным криком «Ха!» Берт положил конец его подобию жизни. Лезвие топора с хрустом вошло в шею чудовища. Голова зверя повисла на полоске кожи, а затем медленно скатилась вниз. Бой был окончен. Берт выронил топор и посмотрел на свои руки, не в силах поверить в содеянное.

Назад Дальше