Паддингтон вежливо приподнял шляпу, а инспектор обошёл машину и залез на переднее пассажирское сиденье.
Доброе утро, мистер Полковник, поздоровался медвежонок.
Инспектор нетерпеливо цокнул языком. Он уже собирался объяснить, что его начальник просто вспомнил название марша, который в тот момент исполняли по радио, а вовсе не назвал своё имя, но потом передумал. Вместо этого он протянул руку к радиоприёмнику.
Давайте-ка для начала выключим радио, сказал он строго. Мне изза этого шума никак не сосредоточиться, да и вам, я полагаю, тоже Тут он вдруг осёкся, переменился в лице и принялся ощупывать сиденье под собой. На чём это я сижу? Оно мокрое и липкое!
Ай-ай! расстроился Паддингтон. Боюсь, это моя булка с мармеладом. Я её туда положил на «послезавтрак».
Булка с мармеладом? повторил, как во сне, инспектор. На что теперь похожи мои новые брюки!
Вы не волнуйтесь, успокоил его медвежонок, приподнял шляпу и вытащил из неё небольшой свёрток. У меня ещё есть. Я всегда держу запасной кусок в шляпе, на всякий пожарный случай.
Физиономия инспектора побагровела ещё гуще. Но он не успел даже рта раскрыть, потому что сидевший сзади начальник многозначительно постучал пальцем по его плечу.
Не пора ли начинать? осведомился он. Время-то идёт, а у нас ещё очень много дел.
Инспектор шумно вздохнул, собираясь с мыслями.
Насколько я понимаю, процедил он сквозь стиснутые зубы, у вас есть при себе текущее водительское удостоверение?
Текущее удостоверение? Паддингтон в свою очередь не на шутку перепугался мало ему булки с мармеладом на сиденье! У меня ничего ниоткуда не течёт. Миссис Бёрд всегда следит, чтобы я плотно завинчивал термос с какао.
И Паддингтон устремил на инспектора суровый взгляд. Инспектор заметно съёжился.
Давайте-ка заводите двигатель, замял он разговор. У нас в автомобильной инспекции, продолжал он, пытаясь вернуть себе обычное ледяное спокойствие, принято испытывать водителей в деле, прямо на дороге.
Паддингтон, пытаясь загладить свою вину, потянулся к панели управления и нажал лапой какую-то кнопку. Снаружи донёсся неприятный скрежет.
Дяденька на заднем сиденье многозначительно кашлянул.
К вашему сведению, мистер Браун, этой кнопкой включают «дворники», сказал он. Попробуйте нажать соседнюю. Да вы не волнуйтесь, продолжал он, повысив голос, потому что Паддингтон сделал, как его просили, и двигатель громко заурчал. Все мы в такой ситуации немного переживаем.
Я совсем не переживаю, успокоил его медвежонок. Просто без театрального бинокля все кнопки какие-то одинаковые.
Вот именно! Инспектор визгливо хихикнул, пытаясь попасть начальнику в тон и тем самым задобрить его. Позвольте, прежде чем мы двинемся, задать вам несколько вопросов по правилам дорожного движения. Тем более, добавил он подчёркнуто, что вы их с таким прилежанием изучали. Итак, на что следует обращать особое внимание при езде в это время года?
Паддингтон призадумался.
На землянику? сообразил он наконец и облизнулся.
На землянику? ошарашенно повторил инспектор. Что вы хотите этим сказать?
Мы в это время года часто останавливаемся и собираем землянику, объяснил медвежонок. Миссис Бёрд берёт с собой сливки, получается очень вкусно.
Вряд ли можно причислить землянику к факторам, осложняющим дорожную ситуацию, сварливо произнёс инспектор.
Можно, если её есть прямо в машине, убеждённо проговорил Паддингтон. Никогда не знаешь, что делать с хвостиками, особенно если пепельница уже забита.
Верно подмечено, одобрительно кивнул с заднего сиденья начальник. Я это обязательно запомню. И вам советую, добавил он строго, обращаясь к инспектору.
Тот шумно перевёл дух.
Я имел в виду непредвиденные осадки, выговорил он медленно и отчётливо. Если долго стоит сухая погода, а потом неожиданно начинается дождь, дорога может стать очень скользкой.
Он вытащил из папки лист бумаги, испещрённый какими-то картинками, и решил сделать ещё одну попытку.
Предположим, что вы едете по шоссе, сказал он, указывая на одну из картинок, и видите такой вот знак. Что он означает?
Паддингтон пригляделся.
По-моему, этот дяденька пытается раскрыть зонтик, предположил он наконец.
Инспектор со свистом втянул воздух.
Этот знак, сказал он, предупреждает, что впереди ведутся дорожные работы.
А больше похоже на то, что скоро дождь пойдёт. Тот, который вы обещали, заявил медвежонок и бросил на инспектора ещё один суровый взгляд. Тот хоть и брался экзаменовать других, а сам, похоже, не очень твёрдо знал своё дело.
Инспектор в ответ тоже посмотрел на медвежонка. И если бывают на свете убийственные взгляды, то это был именно такой: будь у инспектора возможность сию же минуту записать Паддингтона в жертвы автомобильной аварии, он бы это сделал и даже не поморщился. Ситуацию в очередной раз спасло нетерпеливое ёрзанье на заднем сиденье.
Может, двинемся наконец? осведомился недовольный голос. Сколько можно тянуть резину?
Хорошо. С огромным усилием взяв себя в руки, инспектор откинулся на спинку сиденья. Едем прямо по главной дороге метров двести, потом повернём налево. Дальше аккуратно, там опасный промежуток, и самое главное действовать как можно быстрее
Опасно для мишуток и надо действовать как можно быстрее? ошарашенно повторил Паддингтон, выпрямляясь.
Он так до конца и не понял, что с ним такое происходит, и до этого момента всё ещё прикидывал, выполнять ли указания инспектора или дождаться возвращения мистера Брауна, но теперь стало ясно размышлять некогда.
Только мне придётся вести машину стоя, объявил он, поднимаясь на задние лапы. Сидя мне очень плохо видно, но я буду действовать как можно быстрее.
Подождите минутку! воскликнул инспектор, явно впадая в панику. Я не говорил, что здесь опасно для мишуток. Я хотел сказать, что там дальше Тут он осёкся и уставился на Паддингтона, отказываясь верить своим глазам. Что это вы делаете? вскрикнул он, когда медвежонок нагнулся и залез под рулевую колонку.
Включаю первую передачу, пропыхтел медвежонок и крепко ухватился за рычаг переключения скоростей. Понимаете, это не так-то просто, если у вас лапы.
Кто же переключает скорости из-под рулевой колонки! взвизгнул инспектор. Разве так можно?
Медведям можно, твёрдо сказал Паддингтон и для пущей убедительности ещё сильнее дёрнул рычаг.
Не надо! заверещал инспектор. Не надо!
Бросьте ручку! донеслось с заднего сиденья. Бросьте немедленно!
Но если экзаменаторы надеялись, что их слова возымеют действие, их ждало жестокое разочарование. Если уж Паддингтон за что-то брался, сбить его с намеченного пути было не так-то просто: он отвлёкся только для того, чтобы приоткрыть дверцу и выбросить из машины подвернувшуюся авторучку мистера Брауна, а потом опять сосредоточился на рычаге переключения скоростей.
Ему не раз и не два приходилось видеть, как мистер Браун переключает передачи. Мистер Браун страшно гордился тем, как плавно и ловко у него это получается, обычно никто даже не замечал, когда он переходил на следующую скорость. Паддингтон попытался сделать так же, но у него ничего не вышло. После последнего, отчаянного рывка раздался громкий скрежет, а потом машина дёрнулась и подпрыгнула на всех четырёх колёсах. От толчка медвежонок завалился на спину и, падая, вцепился в первое, что попалось под лапу.
Берегись! пискнул инспектор.
Но было уже поздно. Паддингтон только крепче ухватился за педаль газа, машина взревела и рванула с места со скоростью железнодорожного экспресса. Секунды две она, казалось, висела в воздухе, а потом раздался оглушительный лязг наступившая за ним тишина показалась от этого ещё более зловещей. Машина снова застыла на месте.
Паддингтон, побарахтавшись, поднялся и посмотрел вперёд через лобовое стекло.
Ой, мы, кажется, врезались в какую-то машину! расстроенно протянул он, оглядываясь на остальных. Она там впереди стояла
Инспектор закрыл глаза. Губы у него шевелились, словно он читал про себя молитву.
Нет, сказал он медленно и отчётливо. Вы не совсем правы. Это не мы врезались, а вы врезались.
И это не какая-то машина, а
Инспектор умолк и в немом отчаянии уставился в зеркало заднего вида в нём отражалась физиономия его начальника, сидевшего на заднем сиденье.
Это, да будет вам известно, моя машина, долетел голос сзади.
Паддингтон опустился на своё сиденье, и только тут до него дошёл весь ужас случившегося.
Ой, мамочки! сказал он. Надеюсь, мистер Полковник, вы изза меня не провалили экзамен?
Как и столкновение мистера Брауна с дорожной полицией, приключения Паддингтона в водительском центре стали основной темой разговоров в доме номер тридцать два на много дней вперёд. Мнения о том, что же теперь будет, резко разделились. Некоторые считали, что всё самое неприятное ещё впереди, другие полагали, что ситуация настолько сложная и запутанная, что никто не станет в ней разбираться, и все они, как выяснилось, ошибались.
В один прекрасный вечер, как раз когда вся семья собиралась ужинать, в дверь неожиданно позвонили. Миссис Бёрд поспешила открыть, а когда она вернулась в столовую, следом за ней, ко всеобщему изумлению, вошёл инспектор, принимавший у медвежонка экзамен.
Прошу вас, не вставайте! воскликнул он, когда Паддингтон испуганно вскочил и на всякий пожарный случай побежал прятаться на дальнем конце стола.
Он вытащил из портфеля большой жёлтый конверт и положил его на стол рядом с тарелкой медвежонка.
Я ээ как раз проходил мимо и решил занести это юному мистеру Брауну.
Ох ты господи! встревоженно произнесла миссис Браун. Очень уж у вашего конверта вид официальный. Надеюсь, там ничего плохого?
Инспектор позволил себе улыбнуться.
Ну что вы, успокоил он всех. Позвольте поздравить вас со сдачей экзамена, продолжал он, обращаясь к мистеру Брауну. Я был очень рад услышать, что вы сдали его сразу же после Всё хорошо, что хорошо кончается, и, надеюсь, вас обрадует, что моему начальнику выпрямили помятый бампер, так что никаких следов, почитай, и не осталось.
Тут на инспектора, видимо, нахлынули воспоминания, и он утёр лоб платком.
Всё на самом деле было не так уж страшно. Как вы помните, я тогда тоже вроде как сдавал экзамен, ну и, конечно, волновался. Однако сдал его, можно сказать, с отличием. Мой начальник похвалил меня за чёткие действия в сложных обстоятельствах и повысил в должности.