Разумеется, сеньор гауптман! Конечно!
Нойберт, подойдя к машинам, отдал приказание. Строй солдат сломался, они бросились к грузовику. Быстро вытащив наружу два пулемета, взвалили на плечи станки и приготовились к выходу. Ещё трое солдат стали выбрасывать на дорогу связки пустых холщовых мешков.
Так что подошедшим фалангистам осталось только взвалить эти связки на плечо.
Проводив глазами уходящих солдат, гауптман вернулся в дом.
Ну, герр Васкес, как минимум, час у нас с вами есть! Я бы что-нибудь перекусил
Разумеется, сеньор Нойберт! Я распоряжусь!
И не забудьте старину Блюма!
Приготовления к обеду были в самом разгаре, когда в дверь протиснулся обер-лейтенант. Сняв фуражку, он вытер вспотевший лоб.
И как вы тут только живёте в такой жаре!
Мы всегда здесь жили, сеньор обер-лейтенант! откликнулся раздобревший испанец. Привыкли уже
Господь явно был не в духе, когда создавал эти горы плюхнулся на стул Блюм.
Что такое, старина? заинтересованно покосился на него гауптман. Подвернул ногу, лазая по пригоркам?
Нет. Но это ещё не повод для веселья! Капитан, повернулся он к Васкесу. Мост уже пытались взорвать?
Да. Это были анархисты. Они бросили к устоям шашки, повредили облицовку ничего страшного!
Да? И кто вам это сказал?
Ну мост осматривал наш инженер он разбирается.
Хотите совет, капитан?
Какой же?
Вкопайте под устоем бревно. Вертикально. А к нему прикуйте цепью того самого инженера! Кормите и поите, чтобы, когда камни моста проломят ему башку, он был бы в полном сознании! Не беспокойтесь вы не слишком разоритесь на кормежке!
Что случилось? всполошился испанец, а Нойберт нахмурился.
Там трещина!
Это так страшно?
Как сказать мост может простоять с ней и сто лет. Но не здесь не на такой жаре! Устои то нагреваются на солнце то охлаждаются водой. Трещина может стать и больше, а тогда
Но, что же делать?
Вызывать мастеров. Пусть чинят облицовку! Заделывают трещину. Максимум, что можем сделать мы уложить временную дамбу, чтобы вода не заливала трещину, когда река поднимается.
Вы можете это сделать?
Если бы у меня была моя саперная рота
Я дам вам своих солдат!
Пусть заполняют мешки землей слава всевышнему, мы их привезли достаточно! Машина вниз пройдёт?
Да, чуть дальше по берегу есть спуск, а вдоль реки идет дорога
На которой, кстати говоря, нет ни одного пулеметного гнезда! проворчал Блюм. И это называется охрана! Дадут мне здесь поесть или старый солдат должен будет жевать «железный» паек?
Обед уже несут, сеньор обер-лейтенант! вскочил с места испанец. А насчет солдат я отдам соответствующее распоряжение. Взвода будет достаточно?
Человек десять будут засыпать мешки, погрузка-разгрузка и укладка это уже мои, да на постройку пулеметных гнезд надо человек десять Хватит!
Спустя полчаса работа закипела. Выгрузив из машины винтовки, немцы откинули задний борт и начали укладывать туда набитые землей мешки. Загруженный автомобиль спускался вниз, где мешки разгружались и относились солдатами Блюма к устою. Там начали укладывать вокруг трещины полукруг, поднимая его на высоту до полутора метров. Привезенных саперами мешков могло и не хватить, и Васкес отправил машину в ближайшую деревню, там можно было что-то найти.
В разгар всего этого мероприятия, к зданию караульного помещения подъехала машина, и из неё выбрался худощавый майор. Окинув взглядом суету, он поманил к себе пробегавшего солдата.
Где капитан Васкес? Срочно его ко мне!
Слушаюсь!
Запыхавшийся капитан появился через несколько минут.
Что здесь происходит, Васкес? с ходу озадачил его прибывший офицер.
Производим работы по ремонту моста и постройке укреплений капитан слегка побаивался своего гостя тот был из контрразведки и отличался подозрительностью и недоверием ко всему.
Это я вижу, кивнул майор. Но что здесь делают немцы?
Об их прибытии мне сообщили по телефону часа три назад. Сказали, что они окажут нам помощь.
Откуда сообщили?
Из штаба полка.
Да? И какую же помощь они вам оказали?
Построили два пулеметных гнезда и установили там пулеметы, которые привезли с собой. Мои солдаты их уже опробовали все нормально. Расчеты сформированы и заняли эти огневые точки.
Хм майор посмотрел туда, куда указывал Васкес. Действительно, раньше этих пулеметов у вас не было
Гауптман Нойберт обещал вечером доставить ещё три!
Вот как? А что они делают сейчас?
Строят укрепления внизу у реки и обкладывают мешками с песком поврежденный устой моста там обнаружилась трещина. Мои солдаты насыпают мешки, а немцы возят их вниз и там укладывают.
Как раз в это время, на площадку вырулил грузовик. Сидевшие в кузове немецкие солдаты откинули задний борт и стали принимать заполненные землей мешки от испанцев.
Они без оружия, почему?
Зачем винтовки на инженерных работах? Разве что горных духов отгонять? позволил себе пошутить Васкес. Немцы оставили все оружие в караульном помещении а вот, кстати, и гауптман!
От реки неторопливо поднимался офицер.
Держа в правой руке перчатки, он небрежно похлопывал ими по левой ладони.
Позовите его сюда! Майор вытащил из портсигара сигарету и закурил.
Капитан, быстро подойдя к немцу, передал ему приказ майора. Нойберт удивлённо приподнял бровь, но кивнул и повернулся к машине.
Подойдя поближе, он вскинул руку к фуражке.
Гауптман Карл Нойберт, герр майор!
Испанец подождал, но гауптман так больше ничего и не сказал.
Майор Фернандес, военная контрразведка. Потрудитесь предъявить ваши документы герр гауптман!
Извольте, герр майор, Нойберт протянул ему свои бумаги. Здесь есть приказ, предписывающий мне принять меры к усилению обороны моста.
Кем он подписан?
Моим командиром майором фон Витцелем.
Я не вижу здесь подписи командира полка, являющегося здесь старшим офицером, почему?
Возможно, герр майор, потому, что наша интендантская служба не подчиняется командованию испанской армии. У меня свое начальство и я выполняю его приказания.
Ваши действия не согласованы с контрразведкой, гауптман!
Это не мое дело, что-то согласовывать, герр майор. Для этого существуют специально назначенные офицеры. Если вы считаете, что мы вышли за рамки своих полномочий, я готов немедленно отдать команду прекратить все работы и отбыть со своими солдатами в расположение части. Тем более что солнце стоит высоко и мои люди устали Разумеется, мы не станем демонтировать уже построенные укрепления, но вот пулеметы я буду обязан вернуть на склад. Акт об их приемке командиром роты, ещё не составлен и нами не подписан. Без такого документа, я не имею права оставить здесь даже лопату!
Слегка озадаченный таким ответом, контрразведчик призадумался. За его плечом печально вздохнул Васкес.
А те солдаты, внизу кто ими руководит?
Обер-лейтенант Михаэль Блюм. Опытный инженер-строитель.
Что они там делают?
Я не специалист укладывают насыпь, чтобы отвести воду от трещины кажется так. Впрочем, вы можете спросить его и сами.
Не нужно майор призадумался. Странно, но я ничего не знаю об этих работах!
Это вышло случайно, обер-лейтенант осматривал места постройки будущих укреплений и обратил внимание на разрушения причиненные взрывом. Как немецкий инженер, он не мог пройти мимо!
Как много времени вам нужно, чтобы закончить эти работы?
Какие именно, герр майор? Постройку укреплений почти закончили, а насыпь могут выложить и ваши солдаты. Правда, им придется таскать мешки с песком на руках отсюда внизу только камни, ими мешки не набить. Разумеется, грузовик я заберу с собой не отправлять же мне солдат пешком? Впрочем, они могут укладывать и камни. Надо будет поинтересоваться у обер-лейтенанта что он скажет на эту тему? Можно ли вместо песка выложить насыпь камнями?
Заканчивайте свои работы, гауптман. Постройте солдат вот здесь, майор ткнул рукой на здание караульного помещения. Вам всем придется проехать со мной. А ваши бумаги, кроме зольдбуха, пока останутся у меня!
Немец равнодушно пожал плечами.
Как вам будет угодно, герр майор. В конечном итоге это не мой объект и мне за него не отвечать. Сеньор капитан, к сожалению, я вынужден просить вас о демонтаже доставленного мною вооружения
Как старший по званию и должности, перебил его контрразведчик, я эту просьбу выполнять запрещаю! Пулеметы останутся на месте!
Полагаю, герр майор, вежливо произнес немец, вы не откажетесь выписать мне соответствующий документ?
Хоть два!
Благодарю вас, герр майор, наклонил голову гауптман, мне хватит и одного Могу ли я отдать приказ своим солдатам?
Сделайте одолжение! кивнул Фернандес.
Гауптман отдал честь и резко, как на строевом смотру, повернулся через плечо.
Проводив его взглядом, контрразведчик повернулся к командиру роты.
Дежурное подразделение в ружьё! Оружие немцев ко мне в автомобиль!
Васкес свистнул в свисток, и через несколько мгновений доски крыльца затряслись под ногами выбегающих наружу солдат.
Ещё полминуты и дежурное отделение выстроилось напротив обоих офицеров.
Тененте! Фернандес повернулся к дежурному офицеру. Пулемет к мосту! Держать под прицелом выход снизу! Остальным солдатам в цепь! После того, как грузовик поднимется от реки, перекрыть все возможные пути отступления!
Сеньор майор осмелился вставить несколько слов командир роты. Это наши союзники Что будет, если их командование об этом узнает? И потом я не понимаю, чем вызваны ваши подозрения? Никто из них и не помышлял нанести нам хоть какой-то ущерб! Напротив они укрепляли наши позиции! Стали бы это делать шпионы республиканцев? Они что все дружно сошли с ума?
Казалось, контрразведчик на какое-то время заколебался. Но потом он резко развернулся к капитану.
Вы, кажется, забыли о том, что, согласно инструкции, должны ставить в известность контрразведку о любом! Я подчеркиваю! О любом появлении посторонних людей на объекте!
Но, связь
Не помешала это сделать вашему заместителю! Лейтенант Агирре выполнил это за вас! И поэтому, именно он остается командовать ротой! А вы, Васкес, проследуете со мной! И подробно, в письменном виде, опишете мне каждый шаг этих офицеров. Начиная с момента их появления здесь!
Майор взмахнул рукой, и из здания караульного помещения появился ещё один офицер.
Лейтенант! Отделение солдат ко мне!
Топот ног к мосту уже бежали, вызванные по телефону из казармы, солдаты.