Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola - Никколо Макиавелли 10 стр.


perturbaperturb встревоженный, смятенный

piacepiac (м.р.) удовольствие

piacepiac приятный

piapi плакать

picchiapicchi бить

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

picchiapicchi бить

pietà жалость

pigliapigli хватать

piuttopiutt скорей, лучше, предпочтительней

possiposs возможное

pop бедный

poziopozi (ж.р.) зелье

prapr практический, практикующий

pregapreg молиться

preghiepreghi молитва

preoccupapreoccup беспокоиться о

prestaprest ссужать, одалживать

prepr скоро

pripr (м.р.) принц

principeprincip принцесса

proceproc продолжить

processioprocessi (ж.р.) процессия

proceproc процесс

procuraprocur доставать себе, приобретать

promeprom обещание

propr готовый

pronunciapronunci произносить

propoprop цель

proprietà имущество

proveprov пословица

prudeprud благоразумный

prudeprud благоразумие

pugnapugn (м.р.) кинжал

purgatopurgat чистилище

puttaputt шлюха

qualiqual квалификация

qualità качество

qualsiquals любой

raccapezzaraccapezz ориентироваться

raccontaraccont рассказывать

raddrizzaraddrizzeraddrizz вправить мозги

ragazzaragazz уличный мальчишка (= ragazz)

raggiuraggi достичь чего-л.

ragionaragion думать о чем-л.

ragioragi (ж.р.) причина

rallegrarallegr радоваться

rarameraram редко

re король

recitarecit декламировать

rer царство

religioreligi религиозный

rer делать

rer почка

reputazioreputazi репутация

ricchericch богатство

riconoricon признавать

ridistribuiridistribu перераспределить

riferirifer докладывать

rimaneriman оставаться

rimerim средство

rimproverarimprover упрекать

rinarin возрождать

ringraziaringrazi благодарить

riscaldariscald обогревать

rispettirispett соответствующий

rispettorispett почтительный, уважительный

ristoraristor обеспечивать деньгами

ritraritr отступать, удаляться

ritrosiritros неподатливость, крайняя стыдливость, отвращение

ritrovaritrov находить

riusciriusc преуспевать, удаваться

rivelarivel раскрывать

rivereriver реверанс, любезности

rivoriv обращаться к кому-л.

rovinarovin разрушать

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

rovinarovin разрушать

rumorum (м.р.) шум

sas мудрый

sasзд. уверенный

sas здоровый

sas святой

sbasb стучать

scacciascacci прогонять

scasc скандал

scappascapp сбежать

scasc коробка (разг.sc  действовать на нервы)

scesc выбирать

scesc выбор

sciagusciag беда, несчастье, напасть

sciesci наука

sciocchesciocch ерунда (= sciocch)

sciosci глупый (= sci)

schifiltà брезгливость

schizzinoschizzin разборчивый, привередливый

sciosci распускаться, расплавляться, становиться свободнее, развязываться

scommescomm биться об заклад, держать пари

ses знак

semplicità простота

ses смысл

serviserv служить

sfogasfog выговориться

siccosicc поскольку

sicusic надежный

smism тонкий, худой, сухопарый

socchiusocchi прикрывать

soddisfasoddisf удовлетворять

sollevasollev приподнимать, приободрять

soluziosoluzi (ж.р.) решение

sopportasopport терпимый

sopportasopport нести, выносить

sos глухой

sos (ж.р.) судьба

sospesosp подозрение

sospettosospett подозрительный

sos вздох

sostesost задерживать

sos тонкий (зд. умный)

sottomesottom подчинять

spasp меч, шпага

spesp тратить

spensieratespensierat беззаботность

sperasper надеяться

sperimentasperiment пробовать

spisp импульс, толчок, усилие

spogliaspogli раздевать

sposaspos жениться

spuntaspunt показываться

stamastam сегодня утром

stast государство

sterilità бесплодие

stost кривой

strabiliastrabili пораженный

straniestrani иностранный

strestristr тесная дружба

stust исследование; кабинет

stupistup изумлять, поражать, ошеломлять

su наверх, сверху

succesucc происходить

succesucc успех

sudasud потеть

suonasuon играть (на музыкальном инструменте)

sviluppasvilupp развивать

svisv ошибка, промах

tagliatagli отрезать

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

tagliatagli отрезать

tat такой

talmetalm настолько

temetem бояться

teneten держать

teneretener нежность

tentatent пробовать

tet (м.р.) термин; граница, край

timotim (м.р.) страх

toccatocc коснуться

tot удалять, снимать

torbiditorbid мутноватый

tranquitranqu спокойно, спокойный

tratr добывать, извлекать, доставать

trattetratt удерживать, задерживать, сдерживать

travestitravest переодеваться (в костюмы)

trematrem дрожать

tritr печальный

tristetrist печаль

trutr трюк, дело, фокус

trutr жульничество, обман

turbaturb захваченный, обуреваемый

turcheturch турки

ucciucc убивать

udiud слышать

umaum человеческий

unghereungher венгер

uriur урина

uscio дверь

usciusc выход

uso использование

utile полезный

valeval стоящий, достойный

vav пустой, тщетный

vecchievecchi старость

vev вуаль

vev продавать

vergognavergogn стыдиться

VerruVerr достопримечательность в г. Пиза

viv улица

viv переулок

viv выиграть

virtù добродетель

viv недра, внутренности, кишки, внутренние органы

viv лицо

vituperavituper позорить, бесчестить, оскорблять

vitupevitup упрек, позор

vov (ж.р.) голос

volentievolenti охотно

volontà воля

ziz тихий, тихо

zoz площадь, район

zoz хромой

Послесловие

Дорогие друзья!

Вот и подошла к концу наша адаптированная книжка. Надеюсь, она доставила вам удовольствие. Для кого-то она покажется трудной, для кого-то  легкой. У каждого свой путь изучения языка! И мы желаем вам удачи на этом пути! По всем вопросам, связанным с изучением итальянского языка, вы можете писать мне на электронную почту akun@yandex.ru. Задавайте свои вопросы, предлагайте произведения, которые вам хотелось бы прочитать и высказывайте любые пожелания по книге. Может быть, у кого-то возникли проблемы или новые идеи. Нам было бы интересно и ценно получить ответную реакцию на эту книгу.

Занимайтесь в удовольствие, побольше смотрите на итальянском, слушайте на итальянском, говорите с носителями!

Хотелось бы отдельно поблагодарить всех тех, кто помогал мне с этой книгой. Ragazzi, grazie mille per il vostro aiuto con il libro! E stato veramente molto importante per me.

До встречи на страницах адаптированных книг!

Ciao! 

Примечания

1

форма глагола andarsene

2

одно дело не мешало другому (использована форма congiuntivo imperfetto: impedire  impedire)

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

одно дело не мешало другому (использована форма congiuntivo imperfetto: impedire  impedisse)

3

Но Фортуне казалось, что мне слишком хорошо жилось (использована форма congiuntivo imperfetto: avere  avessi)

4

Мы рассуждали, где были более красивые женщины (использована форма congiuntivo imperfetto: essere  fossero)

5

Даже если бы все итальянки были монстрами (использована форма congiuntivo imperfetto, т.к. стоит союз anche se)

6

позволяет ей собой руководить

7

одно дело тянет за собой другое

8

Я верю, что твои советы хороши (используется форма congiuntivo presente: essere  siano)

9

имеется в виду купол центрального собора, в котором проходит богослужение

10

название замка в Тоскане

11

ничего не видно, кроме

12

У тебя еще молоко на губах не обсохло

13

муж и жена  одна сатана

14

ума еще меньше

15

несколько конкурентов сделают Лукрецию более неприступной (досл. умножение конкурентов)

16

В этом предложении используется конъюнктив второго типа. Перевод: «если бы я мог спать ночью, если бы я мог есть, если бы я мог разговаривать, если бы я мог развеяться, я был бы более терпеливым в ожидании». В главном предложении  condizionale presente (sarei), в придаточном congiuntivo imperfetto (potessi)

17

которой я бы немного утешился (использована форма congiuntivo presente: consolare  consoli)

18

Мне кажется, многие люди, подобные тебе, живут, обманывая других (использована форма congiuntivo presente: vivere  vivano)

19

Даже если мы не придем к тому результату, о котором я думаю и на который надеюсь, твое стремление совпадает с моим, и я желаю, чтобы ты добился того, чего желаешь (форма congiuntivo imperfetto: arrivare  arrivassimo)

20

Я бы хотел, чтобы ты сделал по-моему (использована форма congiuntivo presente: fare  faccia)

21

Я верю, что Бог послал нам (используется congiuntivo passato: abbia mandato. Конъюнктив используется потому, что высказывание субъективное)

22

вот-вот (используется конструкция stare per fare qualcosa)

23

mettere in trappola  обмануть кого-то, обвести вокруг пальца (конъюнктив использован, потому что персонаж строит гипотезу, которая имеет косвенное отношение к реальности) (trappola ловушка)

24

Потому что если он берется лечить больного, то доведет дело до конца

25

Да будет так!

26

В добрый час!

27

как подобает

28

Добрый день, господин магистр! (лат.)

29

И Вам добрый день, господин доктор! (лат.)

30

большое спасибо (устаревш. французский)

31

к нашим делам (лат.)

32

причина бесплодия может исходить из проблем с семенниками, маткой, половым членом, с женскими внешними половыми органами или по какой-либо еще причине

33

без этого нельзя обойтись

34

Если бы этот славный доктор жил здесь, не было бы ни одного человека, кто мог бы смотреть ему прямо в глаза (форма congiuntivo imperfetto: stare  stesse)

35

Не найдет никого, кто бы к нему прислушивался (форма congiuntivo presente: dare  dia)

36

Если бы я знал, что не буду иметь с тобой детей (форма congiuntivo imperfetto: sapere  sapessi)

37

Женская моча всегда гуще и мутнее мужской. Причина этого заключается, между прочим, в ширине каналов и смешении мочи с выделениями из матки (лат.)

38

в хорошем положении, фазе

39

Я сделаю так, чтобы моя жена ее выпила (форма congiuntivo presente: bere  beva)

40

Вы сделаете так, чтобы ваша жена выпила немного (настойки).

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

41

Я даже не хотел бы быть мужем, если бы не мог заставить свою жену делать по-моему (использована форма congiuntivo imperfetto: potere  potessi)

42

если бы ты знал все, не удивлялся бы (используется форма congiuntivo imperfetto: sapere  sapessi)

43

несмотря на то, что она ничего не говорит (использована форма congiuntivo presente: dire  dica)

44

я бы не хотел, чтобы Вы меня отвлекали (форма congiuntivo imperfetto: disturbare  disturbasse)

45

Будем надеяться, все пойдет как надо / по плану (использована форма congiuntivo presente: seguire  segua)

46

я отходила (отодвигалась)

47

если у человека есть желание, у него всегда будет время для того, чтобы раскаяться (досл. если человеку не недостает желания)

48

Да поможет нам Господь! (используется форма congiuntivo presente: aiutare  aiuti)

49

Если бы о факте узнали, то доктор, монахини, девушка, Камилло, дом Кальфуччи были бы опозорены (использована форма congiuntivo imperfetto: sapere  sapesse)

50

Я думаю, было бы лучше (использована форма congiuntivo presente: essere  sia)

51

Тем временем, было бы лучше, если бы у меня действительно была вата в ушах (использована форма congiuntivo imperfetto: avere  avessi)

52

пускай они катятся к черту (форма congiuntivo presente: andare  vadano)

53

Сделай таким образом, чтобы женщина пришла ко мне (используется форма congiuntivo presente: venire  venga)

Назад Дальше