Эйми Карсон
Нежданный гость
AIMEE CARSON
The Unexpected Wedding Guest
THE UNEXPECTED WEDDING GUEST Copyright © 2013 by Aimee Carson
«Нежданный гость» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Пролог
Десять лет назад
Кампус Хиллбрукского университета, штат Нью-Йорк
– Надо же, сегодня последняя ночь, которую мы проводим вместе в этом доме, поверить не могу. – Рииз Майклз беспокойно поднялась со стула.
Она с тремя соседками вглядывалась в окружавшие Хиллбрук-колледж поля и холмы, переливающиеся всеми оттенками зелени в лучах предвечернего солнца. Лужайка пестрела желтыми, розовыми и пурпурными гиацинтами. В воздухе витали свежие ароматы весны. Во всем сквозила новизна. Перемены. Совсем как в ее жизни. Она не смогла удержаться и поделилась с подругами новостью. Этим утром они с Мейсоном тайком получили разрешение на брак.
– С нетерпением ждем дальнейших приключений, – с характерным южным акцентом растягивая слова, пропела светловолосая Марни. – Только мы не простили бы, если бы ты не приехала сегодня на девичник.
– Хотя ясно, ты растворилась в роскошном морпехе, – понимающе улыбнулась Джина.
Внутри Рииз зашевелилось знакомое чувство – жар и радостное, волнующее предвкушение, от которого сердце едва не выпрыгивало из груди, возникавшее всякий раз, когда она вспоминала Мейсона. Впрочем, каждые две секунды наполняя ее счастьем, надеждами и желанием снова обнять его. Уголки губ тронула улыбка.
– Вы только посмотрите на нее, – не унималась Джина. – Она же просто сияет.
Рииз решилась было выболтать секрет, но Марни заговорила первой:
– А я считаю, вы слишком быстро возбуждаетесь и слишком легко прыгаете в постель.
Рииз почувствовала себя так, словно кто-то плюнул ей в душу, и поджала губы.
Джина безразлично посмотрела на Марни:
– Большинство женщин не стремятся сохранить себя до свадьбы.
Марни заправила волосы за ухо.
– Что плохого в том, чтобы поберечь себя до свадьбы?
– Я не говорю, что это плохо, но на свете многое не укладывается в понятие хорошо.
Рииз, вздыхая, слушала их бесконечный спор, длившийся уже год. Нежная светловолосая южанка Марти и циничная сексуальная брюнетка Джина. Недоставало лишь практичной Касси из Австралии, та изучала астрономию и слыла заумной, поглощенной в разгадывание секретов космоса, потому парни не занимали ее время.
«Ну же, Рииз, скажи им, что вы поженитесь уже через несколько дней».
Пожалуй, не стоит торопиться. Рииз собралась с силами и, надеясь на лучшее, решила попытать счастья.
– Мейсон не такой, как другие. Он единственный.
– Ох, ради бога, меня сейчас вырвет. – Джина сделала свои фирменные круглые глаза. – Ты безнадежный романтик, Рииз. Неужели веришь всем этим бабским сериалам?
Рииз постаралась не выдать разочарования, надеялась, что из них троих хотя бы Джина ее поддержит.
– Только не говори, что влюбилась в него с первого взгляда. Честно, тебе просто невтерпеж. И любовь здесь ни при чем.
Рииз повертела пустой бокал и тихо произнесла:
– Но я правда влюбилась.
Никогда не терявшая здравого смысла Касси пристально уставилась на нее. Она заговорила с сильным австралийским акцентом:
– Но разве вы могли узнать друг друга всего за одну неделю?
Рииз недовольно насупилась. Когда восемь дней назад она присела рядом с Мейсоном у барной стойки в бруклинской забегаловке, сразу поняла, что пропала. И дело не столько в его мускулистых руках, красивом лице и очаровательных вихрах каштановых волос. Она во всем винила его чудесные светло-карие глаза, их взгляд светился дерзкой заносчивостью и излучал уверенность в себе. Ему стоило лишь раз посмотреть на нее – и… Сердце подсказало: обратной дороги нет. И не важно, кто он, чем зарабатывает на жизнь, а ее родители возненавидят его за… В общем, за все. Например, он посмел родиться в захудалом районе Нью-Джерси, посмел быть рядовым морпехом. И посмел украсть сердце их единственной дочери, которую они с рождения прочили в жены не иначе как принцу, как в дурацких детских фильмах про принцесс.
– В мире биллион человек, – Касси толкала ученую речь, – по статистике, встретить единственного невозможно.
– Вынуждена согласиться с нашим ботаником, – сказала Джина, слегка наклонив голову в сторону Касси. – Ты встретила одного из многих, Рииз. Твой Мейсон горячая штучка, ты просто пала жертвой либидо. – Джина улыбнулась, не обращая внимания на расстроенный вид Рииз. – Трахайся на здоровье, получай удовольствие, пока можешь.
Чувствуя, что ей нужно время собраться с силами, прежде чем сообщить им новость, Рииз встала и взяла в руку пустую бутылку от шампанского:
– У тебя один секс на уме, Джина, – и направилась на кухню.
– Точно! – крикнула Джина ей вслед. – Возвращайся, мы жаждем подробностей.
Когда дверь захлопнулась, Рииз густо покраснела – подробности-то весьма красочные. Она действительно наслаждалась каждой минутой, проведенной с Мейсоном в постели, но их отношения не ограничивались чисто физической связью. С ним она изменилась к лучшему. Перестала бояться преподавателя истории девятнадцатого века, легче выносила телефонные разговоры с властной матерью. Будущее виделось ей в радужных тонах и больше не пугало.
Рииз взяла бутылку шампанского из холодильника, поставила пакет попкорна в микроволновку. Прикусила нижнюю губу, вспоминая насмешливую реакцию подруг на ее заявление о том, что Мейсон единственный, и их настойчивые утверждения о том, что ее ослепил секс. Да, конечно. Она действительно с трудом вылезла сегодня утром из постели Мейсона, особенно когда он подкрался к ней сзади и его сильные руки скользнули по ее бедрам, прижав ее к себе. Словом, Рииз окончательно погибла. Напрочь позабыв о выпускном экзамене по истории, она выгнула спину и с готовностью отдалась на волю Мейсона. Горячая настойчивость, с которой он взял ее, заставила обоих почувствовать себя так, будто они родились заново. И так всякий раз. Столько жизни, любви! Если бы она могла поделиться этой энергией с ООН, на земле наверняка воцарился бы мир во всем мире. Поэтому, когда Мейсон предложил ей выйти за него замуж, Рииз сказала «да».
Выйти замуж за Мейсона легко. Трудно сообщить об этом родителям и подругам.
Запах подгоревшего попкорна вернул ее к действительности. Рииз вытащила пакет, высыпала содержимое в миску, взяла шампанское и направилась к задней двери. Выйдя на крыльцо, оглядывая красивый двор и легкоатлетов из мужской команды, разминавшихся на лужайке, услышала голос Марни:
– Это будет роскошная свадьба. У Рииз замерло сердце.
– Чья свадьба?
Британский акцент Джины прозвучал с особенным сарказмом:
– Старшего брата Марни и его маленькой южной милашки. – Она выхватила шампанское из рук Рииз. – Что ты там делала столько времени? Надо же быть такими дураками, чтобы жениться. В нашем-то возрасте.
Рииз онемела и беспомощно захлопала глазами. Касси с умным, серьезным видом сморщила нос.
– Ты сожгла попкорн.
– Кругом столько шикарных мужиков, – не унималась Джина. – Самое умное – трахаться и забывать о них.
Это уж слишком даже для Джины. Рииз, прищурившись, посмотрела на нее.
– Какая муха тебя укусила сегодня?
– Никто меня не кусал. – Джина глубже утонула в кресле.
– Сознайся, Джина, – встряла Марни. – Ты решила поселиться с нами, потому что дом Рииз выходит окнами прямо на площадку, где тренируются легкоатлеты.
– Совершенно верно. Обожаю наши вечерние посиделки на крыльце. – Она бросила в рот горсть попкорна и тут же скорчила рожу. – «Дон Периньон» с горелым попкорном. Меня так и тянет посмотреть, какая у тебя будет свадьба.
У Рииз сжалось сердце. Может, сказать прямо сейчас? Нет, пожалуй, не стоит. Джина, прелестная циничная Джина, испортила все еще больше.
– Ты среди нас единственная принцесса с Парк-авеню, уж постарайся, чтобы все было классно.
Рииз подавилась шампанским.
– Для меня важна не церемония, а мужчина. Я согласна на самую скромную свадьбу.
Насмешки подруг не слишком вдохновляли. Неужели они считают ее пустышкой?
– Я тебя умоляю. Большинство студентов живут в общаге или снимают квартиру. А твои предки купили тебе в кампусе красивенький домик, – заметила Джина.
– И наняли горничную, – добавила Касси.
– Точно, – согласилась Джина. – Так что прекрасно понимаешь, тебе они закатят свадьбу почище королевской.
– Солнышко, это сейчас ты без ума от Мейсона, – вмешалась Марни – Но замуж-то ты выйдешь за какого-нибудь влиятельного типа с Уоллстрит, которого одобрят твои родители.
– Нет, – перебила Рииз с такой горячностью, что девушки с удивлением уставились на нее. Она немного подождала. – Я выйду замуж по любви. И это будет на всю жизнь. – И сжала в руке армейский жетон.
Этим утром Мейсон повесил ей на шею свой жетон, чтобы она думала о нем, пока они снова не встретятся в муниципальной канцелярии. Простая цепочка с кусочком металла с именем Мейсона стала для Рииз дороже обручального кольца с бриллиантом в пять карат.
Родители.
Пальцы стиснули жетон.
– Когда я решу выйти замуж, не посмотрю ни на положение, ни на деньги.
Джина скептически выгнула бровь.
– А мамочке с папочкой ты об этом говорила?
– Мне девятнадцать лет. – Рииз оставила мысль поделиться своим секретом. – Чтобы выйти замуж, мне не нужно спрашивать разрешения. – Отбросив тревоги, она подняла бокал и сменила тему: – За нашу последнюю совместную ночь.
Внезапно погрустнев, все подняли в ответ бокалы. Рииз почувствовала, как защемило в груди.
– Вы же знаете, как я вас люблю, девчонки? – Они простят, если она не раскроет секрет до тех пор, пока не станет миссис Мейсон Хикс. – Значит, это не конец великолепной четверки, а только начало.
Глава 1
Десять лет спустя
Поместье Беллингтон, Хэмптонс
Тииз стояла на небольшом подиуме элегантной гостиной, обставленной мебелью восемнадцатого века, и гладила руками шелковый атлас. Свадебное платье пришлось ей точно впору. Плотно облегало фигуру до бедер и феерическим водопадом тюлевых оборок стекало на пол, превращаясь в шлейф длиной в сто ярдов. С платьем возникла только одна проблема, которая, к несчастью, со временем становилась все заметнее. Хотя меньше, если смотреть с технической точки зрения. Рииз нахмурилась и сунула руку под открытый без лямок лиф, поправляя правую грудь.
– Не дергайся. – Эмбер перехватила ее взгляд в высоком зеркале. Из-за булавок, зажатых во рту, слова звучали глухо, пальцы возились со швом лифа. – Тут нужны пирожные с кремом.
Рииз со вздохом уронила руки, глядя на свое отражение. Вот неопровержимое доказательство того, что бог был существом мужского пола. Где справедливость в этом мире, если стоит женщине начать худеть, как первым делом уменьшается грудь.
– И это самое лучшее, что может мне предложить моя портниха, подружка невесты и будущая невестка? – Она бросила на Эмбер холодный взгляд. – У тебя опала грудь, так давай, ешь пирожные с кремом?
Рыжеволосая Эмбер вспыхнула от удовольствия.
– Мы с твоим братом еще не помолвлены.
– Пока, – с улыбкой отозвалась Рииз. Эмбер вынула изо рта булавки.
– Мы здесь, чтобы поговорить о свадьбе, а если дело и дальше так пойдет, платью скоро не на чем будет держаться. Ты что, действительно хочешь идти к алтарю в наряде, у которого лиф похож на пустую кабину самосвала? – Подруга заколола булавкой ткань под левой рукой Рииз и продолжила: – И вообще, хватит дергаться по поводу свадьбы. Пусть этим занимается менеджер из агентства.
– Она меня с ума сводит.
– Ты же ее наняла, чтобы она этим занималась, так не мешай ей работать.
– Но она все время забывает, что это моя свадьба! – воскликнула Рииз. – Почему-то ведет себя так, будто имеет право решать, какой первый танец будут танцевать жених с невестой. Могу поклясться, я потратила больше времени на то, чтобы отстоять свой выбор, чем на все остальное.
Эмбер бросила на нее озабоченный взгляд.
– Если будешь так сходить с ума, я не закончу переделку платья до свадьбы. А до нее, между прочим, всего шесть дней.
Рииз почувствовала, как внутри все сжалось от нетерпения. Шесть дней на то, чтобы успеть привести все в порядок. Тем не менее, пока смотрела из окна на аккуратно подстриженный парк Беллингтона, она постепенно успокоилась. В июне Хэмптонс выглядел просто великолепно. Весенние дожди преобразили сто акров земли, окружавшие старинный дом с двадцатью пятью спальнями. Дом больше всего походил на замок. Идеальное место для сказочной свадьбы.
Однако она выбрала это место не из-за каменных башенок, украшавших снаружи, или уставленных антиквариатом комнат с произведениями искусства. Да, эти сады прекрасно подходили для свадебного торжества на открытом воздухе. Да, в кухне, оборудованной не хуже ресторанной, имелась холодильная камера, где можно разместить сколько угодно ледяных фигур, которые она самолично выбирала у известного скульптора. Рииз решила арендовать это место из-за его величественного вида, впечатления статусности и солидности. Оно вполне соответствовало ее двухгодичной помолвке с Диланом. Правильное место для правильной свадьбы с правильным мужчиной. Она удовлетворенно вздохнула. Ничего общего с той скороспелой церемонией в здании суда графства. С тем возбуждением, будто несешься на американских горках. С самоуверенным Мейсоном в военной форме, нетерпеливо постукивавшим ногой, пока они стояли перед судьей. С Рииз в простом летнем платьице.
Ее охватила злость и обида; плотно сжав губы, она отбросила воспоминания десятилетней давности. Тогда, не сейчас. Дилан делал ее счастливой, постоянно смешил ее. Они отлично подходили друг другу, не только профессионально, учитывая, что она занимала пост председателя Комитета по сбору средств для принадлежащего ее семье благотворительного фонда «Брукс Фаундейшн», но и лично. Словом, соответствовали друг другу по всем параметрам. Дилан достоин красивой свадьбы. Рииз, после всех этих лет, тоже заслужила ее. Она снова взглянула на лиф платья и попыталась приподнять левую грудь, чтобы заполнить пустоту.
– Как ни перекладывай, не поможет. Девочки выглядят немного недокормленными.
Звук мужского голоса, проникший в сознание, открыв невидимый шлюз, выпустил на волю задавленные эмоции, бурлившие внутри. Сердце подскочило до самого горла, лишив дара речи. Она медленно вытащила руку из лифа. Посмотрев в зеркало, увидела стройную мускулистую мужскую фигуру, стоявшую в дверях, скрестив руки на груди. Отражение Мейсона Хикса взирало со знакомой дерзкой самоуверенностью. Рииз зажмурилась в надежде, что фигура – плод воображения, а голос звучит только в голове. Хорошо бы все оказалось галлюцинацией. Её можно лечить. Правда, ни одно лекарство в мире не поможет, если это действительно Мейсон. Упорный любопытный взгляд Эмбер явно свидетельствовал о том, что ее бывший муж действительно здесь.