Новогодние и рождественские песни на английском языке - Ерош Анна 3 стр.


4) sire – [saɪə] – сир; ваше величество

1) live – [lɪv] – жить

1) good (better; best) – [ɡʊd ('betə; best)] – хорошая; изрядная (лучше; самый лучший)

3) league – [li: ɡ] – лига (4,83 км)

2) hence – [hens] – отсюда

3) underneath – [ʌndə'ni: θ] – под

2) mountain – ['maʊntɪn] – гора

1) right – [raɪt] – прямо

1) against – [ə'ɡenst] – напротив

2) forest – ['fɒrɪst] – лес; лесной

3) fence – [fens] – ограда

3) saint – [seɪnt] – святой

3) Agnes – ['æɡnɪs] – Агнес; Агнесса

3) fountain – ['faʊntɪn] – фонтан; источник

«Bring me bread and bring me wine, bring me pine logs hither

brɪŋ mi: bred ənd brɪŋ mi: waɪn brɪŋ mi: paɪn lɒɡz hɪðə

Неси мне хлеб, неси вино, неси сюда сосновые поленья


Thou and I will see him dine when we bear them thither.»

ðaʊ ənd aɪ wɪl si: hɪm daɪn wen wi beə ðəm ðɪðə

Мы с тобой увидим, как он отужинает, когда принесем ему всё это

1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить

3) bread – [bred] – хлеб

2) wine – [waɪn] – вино

3) pine – [paɪn] – сосна; сосновый

3) log – [lɒɡ] – бревно

4) hither – ['hɪðə] – сюда

3) thou – ['ðaʊ] – ты (устаревшее)

1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

4) dine – [daɪn] – обедать

1) when – [wen] – когда

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – нести

4) thither – ['ðɪðə] – туда; в ту сторону (устаревшее)

Page and monarch forth they went, forth they went together

peɪdʒ ənd mɒnək fɔ: θ ðeɪ went fɔ: θ ðeɪ went təɡeðə

Паж и царь вперед пошли, вместе шли вперед


Through the rude wind’s wild lament and the bitter weather

θru: ðə ru: d wɪndz waɪld ləment ənd ðə bɪtə weðə

Сквозь сильные завывания ветра и ужасную погоду

1) page – [peɪdʒ] – паж

3) monarch – ['mɒnək] – монарх; царь

2) forth – [fɔ: θ] – вперед

1) go (went; gone) – [ɡəʊ ('went; ɡɒn)] – идти

1) together – [tə'ɡeðə] – вместе

1) through – [θru: ] – сквозь

3) rude – [ru: d] – жестокий; суровый

2) wind – [wɪnd] – ветер

2) wild – [waɪld] – дикий; иступленный; безумный

3) lament – [lə'ment] – плач

3) bitter – [bɪtə] – ужасный; жестокий

2) weather – ['weðə] – погода

In his master’s steps he trod where the snow lay dinted

ɪn hɪz mɑ: stəz steps hi trɒd weə ðə snəʊ leɪ dɪntɪd

По шагам господина он шел, там где снег лежал примятый


Heat was in the very sod which the Saint had printed

hi: t wɒz ɪn ðə veri sɒd wɪtʃ ðə seɪnt həd prɪntɪd

Тепло поднималось от земли, где ступал Святой

2) master – ['mɑ: stə] – хозяин; господин

1) step – [step] – шаг

3) tread (trod; trod\trodden) – [tred (trɒd; trɒd\’trɒdn)] – шагать; ступать

1) where – [weə] – где

2) snow – [snəʊ] – снег

2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать

4) dint – [dɪnt] – оставлять след; делать вмятину

4) dinted – [dɪntɪd] – примятый

2) heat – [hi: t] – тепло; жар

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть

1) very – ['veri] – тот самый

4) sod – [sɒd] – дёрн; земля

1) which – [wɪtʃ] – который

3) saint – [seɪnt] – святой

2) print – [prɪnt] – оставлять след

Therefore, every men, be sure wealth or rank possessing

ðeəfɔ: evri men bi ʃɔ: welθ ɔ: ræŋk pəzesɪŋ

Так, каждый, обладающий богатством или чинами


Ye who now will bless the poor shall yourselves find blessing

ji: hu: naʊ wɪl bles ðə pʊə ʃəl jɔ: selvz faɪnd blesɪŋ

Те, кто осчастливит бедных, сам найдет благословение

1) therefore – ['ðeəfɔ: ] – поэтому; тем самым; оттого

1) every – ['evrɪ] – каждый; любой

1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть

1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ: ] – уверенный

2) wealth – [welθ] – богатство

2) rank – [ræŋk] – звание; чин

2) possess – [pə'zes] – владеть; обладать

3) ye – [ji: ] – вы (устаревшее)

1) who – ['hu: ] – кто

3) bless – [bles] – благословить; осчастливить

1) poor – [pʊə] – бедный

3) yourselves – [jɔ: selvz] – вы сами (множественное)

1) find (found; found) – ['faɪnd ('faʊnd; 'faʊnd)] – находить

3) blessing – ['blesɪŋ] – благо; счастье; благословение

Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen

ɡʊd kɪŋ wensɪsləs lʊkt aʊt ɒn ðə fi: st ɒv sti: vən

Добрый король Вацлав заглянул на пир в честь Стефана


When the snow lay round about, deep and crisp and even

wen ðə snəʊ leɪ raʊnd əbaʊt di: p ənd krɪsp ənd i: vn

Снег тогда лежал кругом, глубокий, хрустящий и ровный

1) good (better; best) – [ɡʊd ('betə; best)] – хороший; добрый (лучше; самый лучший)

2) king – [kɪŋ] – король

5) Wenceslas – ['wensɪsləs] – Святой Вацлав (чешский князь 907 – 936)

1) look out on – [lʊk 'aʊt ɒn] – выходить на; смотреть на

3) feast – [fi: st] – пир

2) Stephen – ['sti: vən] – Стефан Первомученик

3) Feast of Stephen – [fi: st ɒv sti: vən] – праздник Святого Стефана (отмечается 26 декабря)

1) when – [wen] – когда

2) snow – [snəʊ] – снег

2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать

1) round about – ['raʊnd ə'baʊt] – вокруг; кругом

1) deep – [di: p] – глубокий

3) crisp – ['krɪsp] – хрустящий

1) even – [i: vn] – ровный; гладкий

Brightly shone the moon that night though the frost was cruel

braɪtli ʃɒn ðə mu: n ðət naɪt ðəʊ ðə frɒst wɒz krʊəl

Той ночью ярко светила луна, и мороз был крепок


When a poor man came in sight gathering winter fuel

wen ə pʊə mæn keɪm ɪn saɪt ɡæðərɪŋ wɪntə fju: əl

Когда появился бедняк, собирающий хворост

2) brightly – ['braɪtli] – ярко

3) shine (shone; shone) – [ʃaɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – светить; сиять

3) moon – [mu: n] – луна

1) night – ['naɪt] – ночь

1) though – [ðəʊ] – хотя

3) frost – [frɒst] – мороз

3) cruel – ['kru: əl] – ужасный; лютый

1) when – [wen] – когда

1) poor – [pʊə] – бедный

1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

2) come (came; come) in sight – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn saɪt] – появиться; показаться

2) gather – ['ɡæðə] – собирать

2) winter – ['wɪntə] – зимнее

2) fuel – ['fjʊəl] – топливо; дрова

Hark the Herald Angels Sing – Chris Tomlin

Hark the Herald Angels Sing

hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ

Послушайте, Ангелы-вестники поют

4) hark – [hɑ: k] – прислушиваться; слушать

3) herald – ['herəld] – вестник; глашатай

3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ

Послушайте, Ангелы-вестники поют: Слава новорожденному королю


Peace on earth and mercy mild, God and sinners reconciled

pi: s ɒn ɜ:θ ənd mɜ: si maɪld ɡɒd ənd sɪnəz rekənsaɪld

Мир на Земле и благодать, Бог и грешники примирились

4) hark – [hɑ: k] – прислушиваться; слушать

3) herald – ['herəld] – вестник; глашатай

3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава

3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный

2) king – [kɪŋ] – король

2) peace – [pi: s] – мир

2) Earth – [ɜ:θ] – Земля

3) mercy – [mɜ: sɪ] – милосердие; сострадание

2) mild – [maɪld] – тихий; нежный

2) God – [ɡɒd] – Бог

4) sinner – [sɪnə] – грешник

3) reconcile – ['rekənsaɪl] – примирять; сближать

Joyful, all ye nations rise, join the triumph of the skies

dʒɔɪful ɔ:l ji: neɪʃnz raɪz dʒɔɪn ðə traɪəmf ɒv ðə skaɪz

Счастливые, все нации поднимайтесь, присоединяйтесь к ликованию небес


With angelic host proclaim, Christ is born in Bethlehem

wɪð ændʒelɪk həʊst prəkleɪm kraɪst ɪz bɔ: n ɪn ’beθlɪhem

Провозглашенный хозяином ангелов, Христос родился в Вифлееме

3) joyful – ['dʒɔɪfʊl] – радостный; весёлый; счастливый

3) ye – [ji: ] – вы (устаревшее)

2) nation – [’neɪʃən] – нация; народ

1) rise (rose; risen) – [raɪz (rəʊz; ’rɪzn)] – вставать; подниматься

2) join – [dʒɔɪn] – присоединяться

3) triumph – ['traɪəmf] – триумф; торжество; ликование

2) sky – [skaɪ] – небо

4) angelic – [æn'dʒelɪk] – ангельский

2) host – [həʊst] – хозяин

3) proclaim – [prə'kleɪm] – объявлять; возглашать

2) Christ – [kraɪst] – Христос

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) born – [bɔ: n] – рожденный

4) Bethlehem – [’beθlɪhem] – Вифлеем

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ

Послушайте, Ангелы-вестники поют: Слава новорожденному королю

4) hark – [hɑ: k] – прислушиваться; слушать

3) herald – ['herəld] – вестник; глашатай

3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава

3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный

2) king – [kɪŋ] – король

Christ by highest Heaven adored, Christ the everlasting Lord

kraɪst baɪ haɪɪst hevn ə'dɔ: rd kraɪst ði evəlɑ: stɪŋ lɔ: d

Христос обожаемый высочайшими Небесами, Христос – вечный Господь


Late in time behold Him come, offspring of a virgin’s womb

leɪt ɪn taɪm bɪhəʊld hɪm kʌm ɒfsprɪŋ ɒv ə vɜ: dʒɪnz wu: m

В конце времен, смотри, он пришел, дитя чрева Девы

2) Christ – [kraɪst] – Христос

1) highest – ['haɪɪst] – самый высокий

2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса

4) adored – [ə'dɔ: rd] – обожаемый

3) everlasting – [evə'lɑ: stɪŋ] – вечный

3) Lord – [lɔ: d] – господин; повелитель; Бог

1) late in – [leɪt ɪn] – в конце

1) time – ['taɪm] – время

3) behold (beheld; beheld) – [bɪ'həʊld (bɪ'held; bɪ'held)] – заметить; видеть; лицезреть

1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить

3) offspring – [«ɒfsprɪŋ] – детище; отпрыск

3) virgin – [vɜ: dʒɪn] – девственница

3) womb – [wu: m] – утроба; чрево

Veiled in flesh the Godhead see, hail the incarnate deity

veɪld ɪn fleʃ ðə ɡɒdhed si: heɪl ði ɪnkɑ: nɪt di: ɪti

Скрытого во плоти Бога узри, приветствуйте Бога во плоти


Pleased as man with man to dwell, Jesus our Emmanuel

pli: zd əz mæn wɪð mæn tu: dwel dʒi: zəs aʊə ɪ’mænjuel

Богу угодный как человек, с людьми отправлен жить, Иисус, наш Эммануил

3) veiled – [veɪld] – скрытый; замаскированный

2) flesh – ['fleʃ] – тело; плоть

4) Godhead – [«ɡɒdhed] – божество; бог; божественная сущность

1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

3) hail – [heɪl] – приветствовать

4) incarnate – [ɪn'kɑ: nɪt] – во плоти; воплощенный во плоти (прилагательное)

3) deity – ['deɪtɪ\'di: ɪtɪ] – бог; божество

2) please – [pli: z] – радовать; угодить

1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

3) dwell (dwelt; dwelt) – [dwel (dwelt; dwelt)] – жить; обитать

2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус

4) Emmanuel – [ɪ’mænjuel\ɪ'mænjuəl] – Мессия; Эммануил – ребенок, чьё рождение было предсказано пророком Исаия, ассоциируется с Иисусом

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ

Послушайте, Ангелы-вестники поют: Слава новорожденному королю

4) hark – [hɑ: k] – прислушиваться; слушать

3) herald – ['herəld] – вестник; глашатай

3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава

3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный

2) king – [kɪŋ] – король

Hail the Heaven born Prince of peace, hail the son of righteousness

heɪl ðə hevn bɔ: n prɪns ɒv pi: s heɪl ðə sʌn ɒv raɪtʃəsnəs

Приветствуйте Принца мира с Небес, приветствуйте сына праведности


Light and life to all He brings, risen with healing in His wings

laɪt ənd laɪf tu ɔ:l hi brɪŋz rɪzn wɪð hi: lɪŋ ɪn hɪz wɪŋz

Свет и жизнь всем Он несет, воскрешенный с исцелением на крылах

3) hail – [heɪl] – приветствовать

2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

3) prince – [prɪns] – принц

2) peace – [pi: s] – мир; покой

1) son – [sʌn] – сын

3) righteousness – ['raɪtʃəsnəs] – праведность; добродетельность; справедливость

1) light – ['laɪt] – свет

1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)

1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить; приводить

1) rise (rose; risen) – [raɪz (rəʊz; ’rɪzn)] – взвиваться; восходить; воскресать

3) risen – [’rɪzn] – воскресший

3) healing – ['hi: lɪŋ] – исцеление

2) wing – [wɪŋ] – крыло

Mild He lays His glory by, born that man no more may die

maɪld hi leɪz hɪz ɡlɔ: ri baɪ bɔ: n ðæt mæn nəʊ mɔ: meɪ daɪ

Скромен он во Славе своей, рожден, чтобы никто больше не умер


Born to raise the sons of earth, born to give them second birth

bɔ: n tu: reɪz ðə sʌnz ɒv ɜ:θ bɔ: n tu: ɡɪv ðəm sekənd bɜ: θ

Рожденный вознести сынов Земли, рожденный подарить им второе рождение

2) mild – [maɪld] – кроткий

2) lay (laid; laid (laying) – [leɪ (leɪd; leɪd (leɪɪŋ)] – класть; положить

3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

1) man (men) – [mæn (men)] – человек (люди)

1) no more – [nəʊ mɔ: ] – больше не; больше нет

2) die – [daɪ] – умереть

2) raise – ['reɪz] – возносить; поднять

1) son – [sʌn] – сын

2) Earth – [ɜ:θ] – Земля

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn)] – давать; дарить

1) second – ['sekənd] – второй

2) birth – [bɜ: θ] – рождение

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ

Послушайте, Ангелы-вестники поют: Слава новорожденному королю

4) hark – [hɑ: k] – прислушиваться; слушать

3) herald – ['herəld] – вестник; глашатай

3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава

3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный

2) king – [kɪŋ] – король

I Saw Three Ships – Blackmore’s Night

I Saw Three Ships

aɪ sɔ: θri: ʃɪps

Я видела три корабля

1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

1) three – [θri: ] – три

2) ship – [ʃɪp] – корабль

I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day

aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɒn krɪsməs deɪ

Назад