91
Praszczajtie, sukine dieti! (ros.) – żegnajcie, dzieci suki. [przypis edytorski]
92
Praszczajtie! Nie pominajtie lichom! (ros.) – Żegnajcie! Nie wspominajcie źle! [przypis edytorski]
93
Szmini Aceret (Szmini Aceres) – ósmy dzień Sukot. W tym dniu zazwyczaj odmawia się modlitwę o deszcz. [przypis tłumacza]
94
mitygować – powstrzymywać kogoś od zbyt gwałtownego zachowania. [przypis edytorski]
95
paszoł! (ros.) – poszedł! [przypis edytorski]
96
Pałki dałoj (ros.) – pałki w dół. [przypis edytorski]
97
szames – posługacz w bóżnicy. [przypis edytorski]
98
bliny – rodzaj grubych naleśników z ciasta drożdżowego, danie kuchni rosyjskiej. [przypis edytorski]
99
bałaguła – furman. [przypis tłumacza]
100
szczutek – prztyczek. [przypis edytorski]
101
rogoża – mata upleciona z sitowia. [przypis edytorski]
102
seder – uroczysta wieczerza w wigilię i w pierwszy dzień Pesach. [przypis tłumacza]
103
papacha – futrzana czapka męska zaopatrzona w nauszniki. [przypis edytorski]