Эми Батлер Гринфилд
Секрет гробницы фараона
A. B. Greenfield
Ra the Mighty: Cat Detective of Pharaoh’s Court Book 2
RA THE MIGHTY: CAT DETECTIVE OF PHARAOH’S COURT
by A B Greenfield
Copyright © 2019 by Amy Butler Greenfield
Illustrations copyright © 2019 by Sarah Horne
Published by arrangement with Pippin Properties Inc. through Rights People, London and the Van Lear Agency
© Иванова В. А., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *
Для Вивиан, Карло и Софии, чудесных читателей, путешественников и кузенов – Э. Б. Г.
Глава 1
Ухаживание
Мне не так уж и сложно угодить. Спросите любого. Но если ты, покрытый шерстью с ног до головы, два дня плыл по Нилу под палящим летним солнцем, у тебя есть полное право ожидать, что за тобой кто-нибудь немного поухаживает. Особенно если ты Ра Всемогущий, кот фараона.
К счастью, я путешествую со своей собственной командой профессиональных ухаживателей. Мы добрались до дворца в Фивах к рассвету, и они перенесли меня в личный сад фараона. Там они уложили меня на подушку и предложили перекусить пряным козерогом, а сами принялись распаковывать расчёски и благовония.
Я принялся за третий кусок мяса, когда тоненький голосок затренькал где-то между моими ушами.
– Ра? Ты же не собираешься и вправду надушиться всем этим?
– Конечно, собираюсь, – ответил я. – Я знаю, что ты никогда раньше не был в Фивах, но это город элиты с высокими стандартами. Поверь мне, это гламурное местечко. Я всегда здесь пользуюсь парфюмом.
– А я, пожалуй, обойдусь, – вставил мой приятель Хепри. Мой мех колыхнулся, и он приземлился на камни возле моей подушки. Для скарабея он был весьма проворен. Наверно, всё дело в шариках навоза, которые он без конца катает.
– Ну, дело твоё. – Я умял последний кусок мяса. – Но если тебе интересно моё мнение, немного парфюма тебе бы совсем не повредило, Хепри. Ведь ты так часто ковыряешься в навозе…
– Навоз пахнет чудесно, – запротестовал Хепри.
– Позволю себе не согласиться. – Я прилёг на бок, когда подошли слуги с расчёсками. – Тебе никогда не застать меня пахнущим, как навозная куча.
Уже не в первый раз я был рад, что мои слуги не понимали ни слова из нашего с Хепри разговора (люди на это не способны).
– Ты многое теряешь, Ра, – заявил Хепри.
– Ничего я не теряю. Жасмин, лилия, мирт – вот что я называю благовониями.
– Буэ! – Хепри попятился, отойдя на безопасное расстояние от флакончиков с парфюмом. – Пойду-ка я осмотрю дворец.
– Хорошо. – Я зевнул, опустил голову и позволил слугам пригладить мех между моими ушами (увидев это, Хепри, как всегда, поморщился). – Ступай, я разыщу тебя позже.
– Отлично, – прострекотал он. – К тому времени я, быть может, найду нам новое дело.
Я поднял голову:
– О, Хепри. Только не это. – Мы вместе разгадали ровно одну тайну, и я считаю, что это уже очень много. Но Хепри думал иначе.
– Тебе нужно быть более открытым, Ра, – настаивал Хепри. – Я приношу тебе всё новые и новые дела, а ты продолжаешь от них отказываться. Дело об исчезнувших буханках хлеба…
– Они не исчезли, – перебил я. – Помощник пекаря обсчитался. У него всегда было плохо с цифрами.
– …дело о таинственном незнакомце…
– Я же говорил тебе – это был сирийский посол.
– …дело о пропавшей навозной куче…
– Хепри, на навозе я ставлю точку. – Я перевернулся, чтобы слуги могли расчесать мой животик. – Мы Великие Детективы, мой друг. Нам нужна Великая Тайна, а не какое-то жалкое подобие дела. Когда появится Великая Тайна, я возьмусь за неё. Но не раньше.
– Ну а меня бы устроила и Маленькая Тайна, – ответил Хепри. – Даже Очень Маленькая Тайна.
– Ты прав, Хепри, – произнёс игривый голос позади нас. – Даже Очень Маленькая Тайна пошла бы Ра на пользу.
К нам присоединилась наша коллега, ещё один Великий Детектив, Миу – кошка кухонная, экстраординарная. Я развернулся и весь напрягся. Миу потрясающая подруга, храбрая и преданная, но со странной убеждённостью в том, что мой стиль жизни не формирует сильный характер. (Ну, правда! Все же знают, что коты фараонов рождаются с железобетонным характером. Куда им ещё?)
Я поприветствовал её взмахом усов:
– Ты вроде собиралась остаться на корабле, чтобы поохотиться на крыс-безбилетников?
– Уже поохотилась, – гордо сообщила Миу. Она потёрла лапой своё порванное ухо, сняв с него паутину. – А что насчет тебя, Ра? Что достойного ты успел сделать с тех пор, как мы приплыли?
– Я успел достойно перекусить, – ответил я.
Миу вздёрнула усы:
– Это не считается.
– Конечно, считается. – Я зевнул и снова размяк. Слуги добрались до моего хвоста – обожаю!
– Сколько бы раз я это ни видела, до сих пор не могу поверить, – сказала Миу, наблюдая. – Кошки должны мыть себя сами, Ра. Вот так. – И она принялась вылизываться.
Я прикрыл глаза:
– Брр. Я не против иногда пригладить себе шёрстку тут или там. Но мыться полностью? Слизывать грязь своим языком? Ты, наверное, шутишь.
– Мы кошки, – сказала Миу. – Мы так и делаем.
– Только не кот фараона, – возразил я. – У меня для этого есть люди. Видишь? – Слуги закончили расчёсывать меня и взялись за флаконы с парфюмом.
– Духи? – оскорблённо взвилась Миу. – Ра, это переходит все границы.
– Это же Фивы, Миу. Ты ещё не видела город, но здесь так принято. – Слуги втирали парфюм в мой мех, и я радостно вдыхал аромат. – Ммм… Это мои любимые. Жасмин с нотками лотоса.
Миу сморщила нос:
– Кто-то должен спасти тебя от тебя самого, Ра.
Я вальяжно взмахнул лапой:
– Я в порядке. Не надо никого спасать.
Миу была непреклонна и проигнорировала мой ответ:
– Хепри, мы просто обязаны вмешаться. Нам нужно найти дело для Ра. И срочно!
Хепри щёлкнул передними лапками, выражая согласие.
– Слушаюсь!
Но у меня были другие планы. Завершив свою работу, слуги поклонились и отступили. Я поднялся с подушки, хорошенько потянулся и с надменным видом направился к двери.
– Ра, куда это ты собрался? – спросила Миу.
Хепри поспешил за мной:
– Да, куда ты?
Я остановился в дверном проёме.
– Это тайна, – ответил я и пустился наутёк.
Глава 2
Великий кот фараона
Поухаживали за мной или нет, я могу двигаться так быстро, как захочу. К тому времени, как Миу с Хепри догнали меня, я добрался до своей цели – внутреннего двора.
Хепри спрыгнул с Миу и взобрался на меня:
– Что происходит, Ра?
– Узнаешь через минуту, – ответил я.
Фараон стоял в окружении охраны. Его расшитая золотом туника сияла на солнце. Перед ним в низком поклоне согнулся визирь Юга, главный чиновник Фив. Как представитель фараона, он был ответственным за управление дворцом, сбор налогов, а также соблюдение законов на вверенной ему территории.
Увидев меня, фараон прервал свой разговор с визирем:
– Ра, ты выглядишь великолепно. Визирь, помнишь ли ты моего кота?
– Конечно, помню. – Повернувшись ко мне, визирь склонился ещё ниже. – Ра Всемогущий, Властелин Могучей Лапы, Великий кот фараона, я так рад снова приветствовать вас в царском дворце в Фивах.
Его поклон мне польстил, но меня так просто не обманешь. Визирь никогда не был моим поклонником, ведь я сорвал с него парик и разодрал его на глазах у всего двора. (Он выглядел точь-в-точь как крыса, клянусь вам.) Я был тогда всего лишь игривым котёнком, поэтому он мог бы уже простить и забыть. Но он не простил и не забыл.
Когда фараон отвернулся, визирь презрительно скривил губы. Я сделал то же самое в ответ, показав свои острые зубы.
Фараон улыбнулся нам обоим:
– Мы рады, что ты счастлив видеть Ра, визирь. Ведь вы проведёте вместе весь день.
Визирь растерялся:
– В-весь день? О, Правитель всех правителей, я этого недостоин.
– Может, и так, – согласился фараон, – но нам нужно, чтобы ты сегодня отвёз Ра в Долину Царей. Он будет позировать художникам, работающим над нашей гробницей. Они создадут фреску с ним, а ещё скульптуру. И то и другое – во весь рост.
– Вот, – сказал я Миу и Хепри. – Теперь вы знаете, почему мне нужно было хорошенько причесаться.
Миу была сбита с толку:
– Ты надушился, чтобы отправиться в гробницу?
– Это часть моего образа в целом, – ответил я. – Она задаёт нужный настрой.
Она потёрла лапкой нос:
– Угу, определённо.
– Мне всегда так хотелось увидеть Долину Царей, – мечтательно произнёс Хепри, сидя у меня на макушке. – Это ведь там хоронят фараонов в их пирамидах, да?
– Ты отстал от жизни, Хепри, – ответил я ему. – Никто больше не строит пирамиды. Слишком старомодно. И слишком заметно. С тем же успехом можно было бы поставить огромный знак с надписью «Грабители, тут лежат сокровища». Поэтому фараоны переключились на Долину Царей. Она охраняется, вход посторонним туда запрещён, и её могут посещать только царские особы. Гробницы строят в скалах, и так как они запечатаны, большинство людей даже не догадываются, где находится вход.
– Так, значит, там нечего смотреть? – разочарованно протянул Хепри.
– О, там множество пустынных утёсов, если тебе по душе такие пейзажи. Они выглядят весьма величественно, если застать их при правильном освещении. И, возможно, тебе удастся заглянуть в строящуюся гробницу фараона…
– О-о-о, – оживился Хепри. – Правда?
– Почему бы и нет. И пока ты будешь там, сможешь посмотреть и на мою тоже. Не могу вспомнить, что я рассказывал тебе о ней…
– Фараон сам её спроектировал, – прострекотал Хепри.
– Помещение будет присоединено к гробнице самого фараона, – вставила Миу.
– Стены будут отделаны сердоликом и ляпис-лазурью…
– На фресках будет изображён твой любимый бассейн…
– И там будет стоять золочёная кошачья статуя…
– С украшенной драгоценными камнями подушкой…
– И маленькими глиняными слугами…
– Которые будут расчёсывать твой мех…
– А ещё там будет саркофаг в форме кота, – закончил Хепри.
– Я и вправду так много о ней говорю? – удивился я.
– О нет, что ты, – ответил Хепри.
– О да, – ответила Миу.
– Ну, разве можно меня в этом винить? – Я был счастлив. – Это будет шедевр. А я говорил про всякие вкусности? – Одна только мысль о них заставила меня облизнуться: деревянные ящики, до краёв наполненные мумифицированными кусочками мяса перепёлок, козерога, антилопы и баранины. – Вот что-что, а голодать после смерти мне уж точно не придётся.
Насколько я понимаю, в этом и есть вся суть гробницы. Золочёная кошачья статуя с украшенной драгоценными камнями подушкой – прекрасные аксессуары, и я в восторге от глиняных слуг, которые будут ухаживать за мной всю оставшуюся вечность, но больше всего меня интересует именно еда – и не только потому, что я самую малость гурман. Как говорят священнослужители, для хорошей загробной жизни нужно две вещи: тщательно забальзамированная мумия и достаточное количество еды для поддержания духа. Если у тебя этого нет, остаётся лишь ждать прощального поцелуя потустороннего мира.
– Конечно, сейчас там идут работы, – напомнил я Миу и Хепри. – Поэтому мне и нужно им попозировать.
Хепри практически скакал у меня между ушей:
– Ра, можно мне поехать с тобой?
– Конечно, – ответил я. – Ты сможешь развлекать меня, пока они будут рисовать. Ты тоже можешь поехать с нами, Миу.
Она почесалась задней лапой:
– Нет, спасибо.
– Как ты можешь отказываться, Миу? – Содрогаясь от восторга, Хепри танцевал у моего уха. – Целый день в Долине Царей – ух ты! Мы сможем обследовать местность, Ра. И может, мы даже найдём Великую Тайну. Какую-нибудь жуткую, возможно – или даже спрятанные сокровища.
– Прости, Хепри. Я буду слишком занят – мне же нужно позировать. – В его взгляде появилось такое разочарование, что я добавил: – Но ты сможешь сам осмотреться там, если захочешь.
Хепри взглянул на свои крошечные передние лапки:
– Одному мне далеко не уйти.
С этим трудно было поспорить. Скарабеи маленькие, а Долина Царей огромна.
Миу громко вздохнула:
– Ладно, Хепри. Если тебе так хочется осмотреть Долину, я тебя покатаю.
– Но ты же сказала, что не поедешь.
– Я передумала, – ласково ответила Миу.
В нескольких шагах от нас фараон договаривался о делах с визирем:
– И последнее, визирь: до нас дошли слухи о недовольстве среди работников гробницы.
Визирь всё ещё стоял с опущенной головой:
– О, Правитель всех правителей, не беспокойтесь ни о чём. Рабочие гробницы рады служить вам, как и все мы. Мы недостойны даже смотреть на ваши ноги…
– Визирь, ты должен узнать, что там за проблема, и доложить нам до конца этого дня. – Фараон произнёс это тем решительным тоном, который был хорошо знаком мне с моих юных дней, когда я драл когтями мебель.
Визирь был совсем не глуп:
– О, Правитель всех правителей, я сейчас же отправлюсь туда.
– Давай-давай. – Фараон махнул рукой в сторону задней части двора. К нему подошли шесть мужчин, несущие изысканный паланкин (или людскую переноску, как я её называю). Визирь попятился назад, сгибаясь перед фараоном в полупоклонах, и забрался под прекрасный льняной балдахин.
– Давай, Ра, – сказал фараон.
– Держись, – прошептал я Хепри. Запрыгнув в паланкин, я приземлился почти на колени к визирю – серьёзный просчёт с моей стороны. Рука визиря схватила меня за загривок. Под балдахином, скрывающим нас от взгляда фараона, он попытался выкинуть меня из паланкина.
Хепри соскочил с моего меха и побежал по руке визиря. Тот взвизгнул и отпустил меня.
– Отличная работа, – прошептал я, когда Хепри запрыгнул обратно мне на голову.
– Жук! – Рот визиря скривился в гримасе отвращения. – Ползающий в кошачьей шерсти…
Если честно, люди слишком накручивают себя из-за насекомых.
– Это скарабей, – пояснил фараон. – Священное создание теперь неразлучно с Ра. Это великий знак божьей милости.
– Ты слышал, Ра? – тонкий голосок зазвучал у меня между ушей. – Я знак божьей милости.
– Да ну? – Я надкусил ломтик жареной баранины, любезно поданной слугами фараона. – А я-то думал, что ты просто мой приятель.
– Только этого мне ещё не хватало, – пробормотал визирь. – Мерзкая кошка с навозным жуком на голове.
Он так сильно сгорбился, что, вероятно, думал, что его никто не услышит. Но лицо фараона помрачнело:
– Что ты сказал, визирь?
Визирь испуганно посмотрел наверх и слабо улыбнулся фараону:
– О, Правитель всех правителей, я сказал… эм… именно этого мне так не хватало – царской кошки со священным жуком на голове. – Он погладил меня, обойдя рукой место, на котором сидел Хепри. – Это предзнаменование отличного дня.
– И правда. – Фараон оглядел меня с обожанием. – Ра идеальный компаньон для путешествий. Да хранит вас Амон-Ра во время вашей поездки.
Махнув мне рукой на прощание, он отвернулся. Шестеро носильщиков подняли паланкин на свои плечи.
– А где Миу? – взволнованно прошептал Хепри.
Пятнистый комок меха ввалился в паланкин.
– Извините, – сказала Миу. – Охотилась за крысой.
Визирь с отвращением взглянул на Миу:
– Я так полагаю, ты тоже под царской защитой. – Оглянувшись на отдаляющегося фараона, он оттолкнул всех нас от себя. – Если я увижу хоть один кошачий волосок на своей одежде, вы все поплатитесь за это. А про навоз я даже говорить не буду.
«Да ты ведь только что о нём сказал», – подумал я. И я знал, что Хепри подумал о том же, потому что он захихикал.
Я с комфортом растянулся в передней части паланкина и принялся драть подушки визиря. Миу устроилась рядом со мной.
Визирь надулся и уставился в другую сторону.
Паланкин закачался, и Хепри потёр лапками в предвосхищении:
– Мы едем в Долину Царей!
Глава 3
Место Истины
Солнце припекало. В паланкине было очень комфортно. К тому времени, как мы пересекли Нил и направились в глубь пустыни, я доел закуски и заснул, видя сны о тушёном мясе антилопы и жареных перепёлках.
– Просыпайся, Ра! – затрубил Хепри мне в ухо.
Я не открыл глаза и попытался отодвинуть его от себя лапой:
– Хепри, пожалуйста! – Ещё один кусочек мяса антилопы…
– Ра, мы приехали, – сказала Миу. – Ну, по крайней мере, мне так кажется.
Я открыл глаза – и тут же пожалел об этом. Окружённая стеной деревня из глинобитного кирпича выглядела такой же иссушенной и пыльной, как и утёсы позади неё, – небо и земля по сравнению с элегантными Фивами. Но это место было мне знакомо. Я уже приезжал сюда несколько лет назад, когда фараон выбирал место для нашей гробницы.