– Как вам будет угодно, мисс, – он сделал слабый поклон.
Я улыбнулась Тому и пошла в свою комнату. Положив парня на свою кровать, я порвала на нем куртку и рубашку, чтобы посмотреть на его рану на животе. Рана была не большая, но глубокая, и из неё торчало стекло. Вытащив стекло, я внимательно посмотрела на рану. При виде крови, я чуть с ума не сошла. Жажда настигла меня. Я глубоко вдохнула. От аромата у меня перехватило дыхание… Во рту пересохло, и даже то, что у меня жадно текли
слюни, не помогло. Я чуть наклонилась к ране и еще раз вдохнула этот аромат. О Боже! Какой запах!
Нет!
Я быстро отстранилась от парня и, закрыв глаза, на время задержала дыхание. Ко мне вернулась реальность, я снова начала соображать. Я достала аптечку, которая находилась в этом доме еще со старых жильцов, и начала обрабатывать раны. Когда я закончила с обработкой и забинтовала рану на животе, я посмотрела на его лицо. Вблизи он был еще привлекателен, чем тогда на остановке. Я провела рукой по щеке. Его лицо сразу смягчилось, а широкие и мускулистые плечи расслабились. Кто он такой? И зачем нужен тем вампирам?
В эту минуту двери распахнулись, и в комнату вошёл мой брат.
Глава 2
Настоящая правда
На мою комнату обрушилась тишина. Брэд смотрел на парня, который до сих пор без сознания лежал на моей кровати.
– Джессика, что тут происходит? – оборвал тишину брат. – Кто это такой и, что он делает в нашем доме?
– Я же попросила Тома, – проворчала я себе под нос.
– О чем ты попросила Тома? – услышал меня Брэд.
Я подняла глаза и посмотрела на брата.
– Тебе Том сказал про него? – спокойно спросила я.
– Нет.
– Тогда как ты мог узнать, что в моей комнате человек?
Брэд подошёл чуть ближе.
– Он человек, а значит, от него пахнет кровью, – ответил он, показывая на парня. – Плюс ко всему он ранен, так что не было большого труда это узнать. Я сразу почувствовал его кровь, как только начал приближаться к дому. Неужели ты думала, что я не учую этот сладкий аромат?
Я ничего не ответила, потому что знала, что на этот вопрос Брэду не нужен был ответ.
– Я впервые почувствовал такую невыносимую жажду, – продолжал брат, глядя на человека. – Никогда мне так не хотелось крови, как сейчас. Где ты его нашла?
– Это вышло случайно, – ответила я. – Я гуляла по городу и почувствовала этот аромат. И он привёл меня к нему.
– Зачем ты принесла его сюда? Почему не выпила его кровь там, где и нашла? И почему он ранен?
– На него напали вампиры?
– Вампиры? – переспросил брат.
Я кивнула.
– Они охотятся за ним.
– Это не удивительно, – усмехнулся Брэд. – Такая кровь любого вампира сведёт с ума.
– Они охотились, чтобы не убить его.
Брэд взглянул на меня, нахмурившись.
– Они что-то говорили, что им надо куда-то доставить его живым и невредимым, – продолжала я. – Двух я убила, но третий удрал. Я принесла этого парня, потому что хочу узнать, зачем он им нужен.
– Зачем тебе это? – Брэд снова перевёл свой взгляд на парня. – Он же просто человек, а те просто вампиры.
– Вот именно, что те не просто вампиры, – покачала я головой. – У вампира, которого я убила к мозгу было прицеплено это.
Я достала чип из кармана и показала его брату. Брэд перевёл взгляд от парня на чип.
– Чип? – спросил он.
– Я думала, что ты что-нибудь знаешь об этом, – произнесла я, пожав плечами.
– Я впервые вижу такие чипы, – нахмурился Брэд.
Он подошёл ко мне и, взяв чип, начал его разглядывать.
– Может, нам поможет Лейси? – предположила я. Брэд пожал плечами.
– Не знаю. Может, она и знает, для чего это.
– Тогда пойдём к ней, – я сделала шаг в сторону двери, но Брэд остановил меня.
– А как же он?
Я взглянула на парня, потом на брата.
– Он еще долго будет в отключке, – ответила я. – Он сильно ранен, и у него нет сил, если он вздумает сбежать.
Брэд посмотрел на человека, потом последовал за мной.
Лейси была женой моего брата. Её огненно-рыжие волосы подчеркивали ее изящное худое лицо, а зеленые глаза сейчас внимательно разглядывали чип. Она так ничего и не сказала, когда я показала его ей. Только одно единственное, что она сказала, это спросила, откуда я его взяла.
– Я никогда не видела таких чипов, но думаю, что мне не доставит большого труда узнать, для чего он создан, – наконец-то, проговорила она, продолжая смотреть на чип. – Но мне понадобиться время, чтобы всё узнать.
– Сколько? – спросил Брэд.
Лейси пожала плечами.
– Точно не могу сказать. Дайте мне сутки.
– Сутки? – в один голос спросили я и Брэд.
Лейси, наконец-то, подняла свои глаза и взглянула на нас.
– А за сколько вы хотите, чтобы я всё узнала? – спросила она.
– Через час, – быстро ответила я.
Лейси удивлённо посмотрела на меня.
– Но за час я только малое смогу узнать.
– Сейчас нам важно узнать, в чём заключается его задача и, что он делает в голове вампира, – сказала я.
– Хорошо, – кивнула Лейси. – За час я смогу это узнать.
– Спасибо, – я улыбнулась ей и вышла из её комнаты.
В коридоре меня остановил Брэд.
– Что ты собираешься делать с этим человеком? – спросил он меня.
– Я не знаю, – покачала я головой. – Пока нам ничего неизвестно о чипе, человек останется в моей комнате.
– Я позову тебя, когда Лейси что-нибудь узнает.
После этой фразы, Брэд развернулся и направился к лестнице. Я пошла
в свою комнату. Человек продолжал без сознания лежать на кровати. Подойдя ближе, я села на край кровати и посмотрела на парня.
Что же от него хотят те вампиры? Почему они хотят получить его живым?
Я не заметила, как в мою комнату вошёл Брэд.
– Лейси узнала то, о чём ты её попросила, – сказал он.
– Так быстро? – удивилась я.
Брэд лишь пожал плечами и улыбнулся.
– А это оказалось не так трудно, – произнесла Лейси, когда мы вошли в комнату. – Я узнала всё, что тебя интересует, Джесс.
Я
подошла к Лейси
,
которая сидела за столом
,
а перед ней стоял
ноутбук.
– Задача этого чипа заключается в том, чтобы людей делать вампирами, – произнесла она.
– Что?
Я округлила глаза от удивления.
– Это возможно? – спросил Брэд, подойдя к нам.
– Получается, что да, – кивнула его жена. – Походу, когда этот чип прицепляют к мозгу человека, он автоматически превращается в вампира. В чипе все данные о вампирах. Какой он, что делает, как двигается. Все об этом. Чип подает в мозг сигналы о вампиризме, помогаю ему развивать возможности человека. Человек, сам не осознавая, делает все, как вампир. Он даже может не нуждаться в еде, а питаться только кровью. Движение, сила, как у нас, но только они не могут превращать людей вампиров.
– Но как он попадает в мозг? – спросила я.
– Можно сделать операцию, – спокойно ответила Лейси. – Вот только не понятно, зачем это делать? Кто превращает людей вампиров, прицепляя к мозгу такой чип? Ведь люди этого времени считают, что вампиры это миф.
– Тот, кто знал, что это возможно, – произнес Брэд. – Тот, кто знал, что существуем мы.
– И этот кто-то уж точно не вампир, – сказала я. – Если бы он был им, то он спокойно мог превращать их в вампиров, лишь укусив человека.
– Ты думаешь, что это человек? – спросил Брэд, взглянув мне в глаза.
Я покачала головой.
– Не думаю.
– Тогда кто? – спросила Лейси, перемещая свой взгляд то на меня, то на Брэда.
– Мы должны узнать это, – произнесла я, глядя прямо в глаза брату.
Вдруг послышался стук в дверь.
– Входи, Том, – произнесла Лейси.
– Мисс Джессика, – обратился дворецкий ко мне. – Я слышал, как человек издаёт какие-то шумы, похожие на стоны.
– Он приходит в себя, – произнесла я. – Спасибо, Том. Я сейчас приду к нему.
Том поклонился и ушёл.
– Мне надо идти, – сказала я, взглянув на брата и его жену. – Но мы продолжим наш разговор. А пока, Лейси, узнай ещё что-нибудь.
Она кивнула в знак согласия. Развернувшись, я направилась к двери. Но когда я подошла к ней, резко остановилась. Повернувшись, я посмотрела на Лейси.
– И если ты сможешь, то попробуй как-то узнать, зачем им нужен этот человек, – произнесла я и вышла из комнаты.
Войдя в свою комнату, я подошла к окну и взглянула на парня. Мне не хотелось находиться возле него, когда он очнётся. Я боялась не удержаться. Боялась, что убью его сразу, как только он очнётся.
Парень открыл глаза и посмотрел на меня. Около минуты он смотрел невидящими глазами, но потом резко сел. Его лицо сразу исказилось от боли. Он положил свою руку на рану и зажмурился, стараясь преодолеть боль. Кажется, он вспомнил нашу встречу, потому что через минуту посмотрел на меня глазами, в которых виднелся страх.
– Кто ты? – спросил он. – И где я нахожусь?
– Ты в моей комнате, – спокойно ответила я. – Тебе нечего боятся.
– А кто ты? – повторил он свой первый вопрос.
– Меня зовут Джессика. А вот кто ты?
– Я Ник. Ник Картер, – ответил он.
Когда он представился, мне показалось, что я слышала где-то эту фамилию, но вот только где именно, я не могу вспомнить.
Кажется, парень понял, что я ничего не сделаю ему плохого. Его лицо смягчилось, а в глазах исчез страх.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила я. – Рана сильно болит?
– Если не делать резких движений, то могу даже танцевать, – улыбнулся он. Увидев его белоснежную улыбку, мне и самой захотелось улыбнуться,
но я вовремя остановила себя. Внутри меня творилось что-то непонятное, что
я не могу объяснить. Что-то приятное, но пугающее одновременно. Повернувшись к окну, я взглянула на улицу.
Скоро рассвет.
– Могу я…
Ника перебил стук. Дверь открылась, и на пороге показался Том.
– Мистер Брэд просил передать Вам, мисс Джессика, что он бы хотел увидеться с вашим гостем, – проговорил дворецкий.
– Скажи ему, что мы скоро спустимся, – сказала я.
Том сделал поклон и вышел из комнаты.
– Пойдём, – я взглянула на Ника.
– Мне идти в таком виде? – спросил он, оглядывая себя.
– Пока ты был в отключке, я уже позаботилась о вещах, – я протянула рубашку Нику. – У тебя и моего брата один и тот же размер.
– А твой брат не будет против, если я надену его рубашку?
– Нет, – я покачала головой. – Надевай её и пойдём.
Глава 3
Подарок судьбы
Том и Лейси находились в столовой, когда мы туда зашли.
– Где Брэд? – спросила я их.
– Он скоро подойдёт, – ответила Лейси.
И в ту минуту она увидела Ника, стоящего за моей спиной. На её лице засияла радостная улыбка, а глазах появилось любопытство.
– А это, как я поняла, тот самый незнакомец, которого ты спасла, – произнесла она, подходя ко мне и наклоняясь к уху. – А он симпатичный.
Она прошла мимо меня и приблизилась к Нику.
– Меня зовут Лейси, – сказала она, протягивая руку Нику для пожатия.
– Ник Картер, – сказал он и пожал ее руку.
На его лице отразилось удивление.
– Что? – спросила удивлённа Лейси.
– Рука холодная, – ответил Ник.
– А это, – ухмыльнулась она. – Я просто замёрзла.
– Может, вы больны? – предположил он. – Вы просто бледная.
– Нет, – ответила Лейси и отпустила руку Ника. – Просто мы недавно переехали и из-за этого не успели загореть.
Ник улыбнулся Лейси и потом посмотрел на меня. Я всё это время стояла неподвижно, глядя в окно. Интересно, Лейси что-нибудь интересное добыла из этого чипа, который я ей дала?
– Что-то случилось, Джесс? – спросил он меня встревоженным голосом.
– О! Он уже сокращает твоё имя, – подмигнула мне Лейси.
Я лишь на неё взглянула равнодушным взглядом и ответила спокойно
Нику:
– Нет. Со мною всё в порядке.
– Ты так напряжёно выглядишь, – проговорил Ник.
– Джесс напряжёно выглядит? – услышала я за спиной голос брата.
Я повернулась и увидела улыбку на лице брата. Почему он улыбается? Что с ним? Ведь мы вампиры и питаемся такими, как Ник. Да ещё у него кровь так и соблазняет. Как при этом Брэд может спокойно себя вести, да ещё и улыбаться?
– Я Брэд, глава этой семьи, – представился брат, протягивая руку Нику. – И брат Джессики.
– Очень приятно познакомиться, – сказал Ник и скривил лицо, когда пожал руку Брэда. – Меня зовут Ник Картер.
После этих слов я увидела, как быстро изменилось выражения лица Брэда. Улыбка исчезла, глаза потемнели, а челюсть окаменела. Что-то не так? Неужели это имя что-то дало брату? Вот только что? Может, он знает что-нибудь?
– Может, что-нибудь выпьешь? – предложил Брэд, стараясь сделать выражение лица миролюбивым.
– Нет, спасибо, – сказал Ник. – Мне пора идти. Скоро на работу, и я не хотел бы опаздывать.
– Конечно, мы всё понимаем, – улыбнулся Брэд. – Джесс отвезёт тебя.
Брэд посмотрел на меня с улыбкой. По его улыбке было понятно, что он напряжён.
– Пойдём, – сказала я Нику и направилась к двери.
– Да, – кивнул Ник и повернулся к остальным. – До свидание. Было приятно с вами познакомиться.
– Нам тоже, – улыбнулась Лейси.
– До свидания, – сказал Брэд.
Ник вышел из столовой следом за мной. Пока мы шли до гаража, Ник ничего не говорил, лишь изредка поглядывал на меня, а я смотрела только перед собой.
– Они милые, – сказал Ник, когда мы сели в мою машину.
Милые? Он что издевается? Он сейчас назвал вампиров милыми? Если бы он узнал, кто мы такие, то его сейчас здесь не было.
– Почему ты напряжена? – спросил меня Ник.
Мы уже были далеко от дома, так что они не могли нас слышать, и я расслабилась.
– Тебе, наверно, показалась, – сказала я как можно спокойнее. – Я просто задумалась.
Всю оставшуюся дорогу мы ехали молча. Ник думал о чём-то, а я просто ехала и иногда, краем глаза, поглядывала на него.
Мы приехали к дому по адресу, который мне сказал Ник. Я остановила машину, но не выключила зажигания. Ник посмотрел на меня и спросил:
– До встречи.
– До какой встречи? – спросила я, нахмурившись.
– Ну, я надеюсь, что мы встретимся ещё, – проговорил Ник.
– Нет, – я покачала головой. – Это невозможно.
– Почему? – удивился он.
– Ради твоей безопасности, – ответила я, всё ещё не в силах посмотреть ему в глаза. – Мы больше никогда с тобой не увидимся.
Ник молча вышел из машины и посмотрел на меня. Когда он подходил к двери дома, я уехала, оставив Нику лишь вспоминания обо мне.
Вернувшись домой, я направилась сразу в столовую, где и находились Лейси и Брэд. В столовой Лейси сидела за столом и смотрела на меня, улыбаясь. Том так и продолжал стоять в стороне, не сказав ни слова. Брэд смотрел в окно и о чём-то думал. Но когда я появилась в столовой, он повернулся и посмотрел на меня.
– А ты молодец, – сказал он мне.
– О чём ты? – я непонимающе посмотрела на брата.
– Ты хорошо себя контролировала, чтобы не убить его, – пояснил он. – Ты смогла взять себя в руки и побороть соблазн.
– Мне было трудно, – вмешалась Лейси. – Я была готова в любую минуту впиться в его шею.
– Не трогай его, Лейси, – прошипела я. – Мне он нужен живым. На него охотятся, и я хочу понять почему.
– Не волнуйся, дорогая, – махнула рукой она. – Мне тоже интересно, что с ним будет потом.
Я одарила Лейси злым взглядом.
– Лейси всё узнала, – сказал Брэд.
Я забыла обо всём, о чём мы говорили с Лейси. Всё моё внимание привлёк Брэд, который смотрел в окно. На его лице показывало, что он злился. Я перевела взгляд на Лейси, ожидая, что она мне скажет. Та смотрела на меня и улыбалась.
– И? – произнесла я.
– Для тебя это подарок судьбы, Джесс, – подмигнула она.
– Что ты имеешь в виду?
– Это долгая история, – вмешался Брэд.
Он отошёл от окна и села за стол.
– Ты помнишь, мы с тобой разговаривали вчера? – спросил он, взглянув на меня.
Я кивнула.
– Так вот я думаю пора об этом поговорить.
Сев за стол, я внимательно посмотрела на брата. Я уже приготовилась к разговору, который предстоял, но Брэд не очень торопился.
– Том, дай ей выпить, – сказал он дворецкому.
Том поклонился и исчез из столовой, но через минуту вернулся с подносом в руках, а на подносе стоял большой бокал наполненный кровью. Он подошёл ко мне и протянул поднос, чтобы я взяла бокал.
Взяв бокал, я сделала маленький глоток. И в эту минуту во мне проснулся хищник. Я попыталась успокоить себя и вести прилично, но ничего не вышло. С жадностью я опустошила весь бокал и вернула его Тому.
– Стало легче? – спросил Брэд.
Я закрыла глаза и постаралась думать рассудительно. Когда рассудок снова ко мне вернулся, я открыла глаза и посмотрела на брата.
– Немного.
– Конечно, одним бокал крови ты не насытишься, но на первое время хватит. Если захочешь ещё, то у Тома немного осталось.
– Продолжим? – предложила Лейси после минутной паузы.
Я и Брэд одновременно кивнули и посмотрели на неё.