– Превосходно, Джесс!
Девочки взялись за оба конца верёвки, и вместе им удалось разломать клетку. Прутья рассыпались, и Люси выскочила на дорожку.
– Вы меня спасли! – закричала она, и её белый пушистый хвостик скакал в такт прыжкам. – Спасибо, Голди! Спасибо, девочки!
Лили присела на корточки и взяла Люси на руки. Малышка свернулась клубочком, её усики вздрагивали от счастья.
Друзья поспешили обратно к дереву мистера Придумщика, где филин их уже поджидал. Увидев Люси, он радостно ухнул.
– Маленькая Люси! Я так рад видеть тебя нецелой и вредимой – ой, то есть целой и невредимой.
– Мы спасли Люси, – сказала Голди, опустив хвост, – но как же нам остановить троллей, пока они окончательно не уничтожили Волшебный шиповник?
Вдруг Джесс радостно воскликнула:
– У меня появилась идея! Мистер Придумщик, можно одолжить ваш ветродуй?
Друзья спрятались за куст возле пещеры Голди. Джесс держала наготове ветродуй. Воздух наполнился ужасно противным запахом, будто в воду положили тухлый сыр, и сквозь листья и ветки они увидели троллей, собравшихся вокруг Волшебного шиповника. Его оборванные бутоны были разбросаны по всей поляне.
Прикрыв глаза ушками, Люси задрожала на руках у Лили.
– Не бойся! – прошептала девочка. – Мы не дадим тебя в обиду.
Чтобы сорвать больше цветов, Драчун забрался на спину Забияке, его грязная разноцветная шерсть была взъерошена. Сорвав красный цветок, он рявкнул:
– Для троллей это лучшее развлечение!
Нытик подпрыгнул и ухватился за ветку Волшебного шиповника, покрытую жёлтыми бутонами. Она с треском отвалилась под его весом.
– Ха-ха-ха! – разразился хохотом тролль. Он швырнул ветку на поляну, а Вонючка стала на ней прыгать, отрывая лепестки.
В глазах Голди сверкнул сердитый огонёк.
– Думаю, мы увидели достаточно, – прошептала она. – Давай, Джесс!
Девочка нажала на рычаг ветродуя. Бзззз!
ВЖЖЖЖЖ!
Сильный порыв воздуха превратил лежащие на земле лепестки в радужный вихрь, который закружился вокруг троллей.
– О-о-о! А-а-а! – вопила Вонючка.
– Мерзкие цветы запутались в моей шерсти! – ревел Драчун. – Прочь от меня!
Нытик в панике кричал:
– Ужасные лепестки у меня в штанах!
– Фу! Я пахну, как цветы! – рычала Забияка, отряхиваясь от бутонов. – Троллям пора убираться отсюда!
Лили, Джесс и Голди захихикали. Даже Люси с интересом наблюдала за вихрем, из-за которого так пронзительно визжали тролли.
– Что происходит? – спросила Люси.
– Тролли любят грязь и противные запахи, – прошептала Лили. – Поэтому они убегут, боясь задохнуться ароматом душистых цветов.
Бзззз!
Визги и вопли становились всё громче.
– Тролли, бежим в башню Гризельды!
– Грязевая ванна изгонит цветочный запах, – промычала Вонючка.
Мерзкие злобные существа исчезли за деревьями.
– Урааа! – крикнули Джесс и Лили. Радостная Голди схватила девочек за руки, а Люси прыгала вокруг них, дёргая маленьким белым хвостиком.
Вдруг Джесс заметила знакомый жёлто-зелёный огонёк – он появился из-за деревьев и приближался к ним…
Шерсть Голди встала дыбом.
– Гризельда!
Глава восьмая
Берегись, Гризельда!
Светящийся огонёк превратился в ураган жёлтых искр, и на поляне появилась Гризельда. Зелёные волосы ведьмы извивались, будто змеи.
Люси попятилась под куст, а Джесс, Лили и Голди стояли как вкопанные, боясь пошевелиться.
– Думаете, вам удалось меня победить? – прохрипела ведьма. – Вы перехитрили троллей, но я найду новый способ захватить Лес Дружбы!
Колени Джесс подгибались от страха, но она набралась храбрости и сделала шаг вперёд.
– У тебя ничего не выйдет, Гризельда! – сказала девочка. – Что бы ты ни придумала, мы обязательно тебя остановим!
Ведьма наклонилась и прищурилась.
– Две девчонки и кошка со мной точно не справятся, – прошипела она, и Джесс почувствовала её ледяное дыхание. – Предупреждаю – берегитесь!
Гризельда щёлкнула пальцами и исчезла в туче искр.
Друзья ошеломлённо молчали. Наконец Лили произнесла:
– Вообще-то это Гризельда должна нас остерегаться!
Джесс кивнула.
– Не волнуйся, Голди! Мы защитим Лес Дружбы!
Кошка взяла девочек за руки.
– Я знала, что вы не оставите нас в беде, – ответила она улыбаясь. – Давайте отнесём Люси домой!
– А потом лепестки цветов запутались в шерсти троллей, и они убежали, – сказала Джесс, заканчивая рассказ о своих приключениях. Жители Леса Дружбы собрались в кафе «Мухомор» и внимательно слушали удивительную историю друзей.
Мистер и миссис Длинноус крепко обняли Люси.
– Огромное спасибо, что спасли её! – воскликнул мистер Длинноус.
– Ура Голди и девочкам! – торжественно пропели Гарри Колючка и Белла Когтилло. – Они смогли остановить ведьму!
Другие звери тоже присоединились к их восторженным возгласам, а Капитан Небо в это время кружил в воздухе и делал немыслимые пируэты.
Миссис Длинноус заканчивала последние приготовления к чаепитию, а мистер Длинноус расспрашивал подруг о Волшебном шиповнике.
– Скоро бутоны снова вырастут, – сказала Голди. – Некоторые цветы тролли все же успели уничтожить, но большинство из них по-прежнему цветут.
Через некоторое время миссис Длинноус объявила:
– Чай готов!
Столики в кафе ломились от аппетитных лакомств. Мистер Длинноус разлил ежевичный сок и клубничную газировку по кружкам, сделанным из желудей. Гости ели медовые бутерброды и рулеты с листьями салата, помидорами и редиской. На десерт были глазированные кексы с вишенками. Поскольку они были совсем крошечными, миссис Длинноус дала Лили и Джесс по целому кексу.
Все гости наелись, Капитан Небо налил себе в кружку ещё клубничной газировки. Тут он заметил выходящего из-за деревьев мистера Придумщика.
– Вот это да! Мистер Придумщик редко балует нас своим присутствием!
– Браво мистеру Придумщику и его ветродую! – прокричала Джесс. – Гип-гип…
– УРААА!
Джесс вернула ветродуй мистеру Придумщику. Старый филин случайно нажал на рычаг бластера и осыпал Люси крошками от кексов.
– Я э-э-э… – пробормотал мистер Придумщик.
– Извиваюсь! – подхватила Голди, и все рассмеялись. Люси собрала и съела крошки, а Лили вручила филину тарелку с бутербродами и глазированными кексами.
– Ну и денёк! – воскликнула Джесс, жуя угощение.
– Просто потрясающий! – согласилась Лили. – Думаю, мама будет беспокоиться, что нас так долго нет. Пора возвращаться домой!
Девочки попрощались с жителями леса, и Голди проводила их к красивому дереву с золотыми листьями недалеко от поляны. Кошка дотронулась лапой до дерева, и в стволе появилась небольшая дверца, похожая на ту, что подруги видели на Золотом лугу.
Лили вдруг стала серьёзной.
– Голди, мне кажется, Гризельда не шутила. Она не остановится, пока не выгонит зверей из Леса Дружбы!
– Ты права, – вздохнув, ответила кошка. – Она найдёт новый способ нам навредить. Вдруг она испортит Хрустальный ручей, откуда начинается река, или сломает Чудесное дерево, и мы останемся без еды?..
– Тогда мы её остановим! – уверенно сказала Джесс. – Обещаем!
Голди обняла девочек.
– Спасибо! – ответила она. – Если Гризельда снова появится, я обязательно вас найду.
Лили отворила дверцу в дереве.
– Пока, Голди! – хором крикнули девочки. – До встречи!
Подруг окутало золотистое свечение. Когда оно рассеялось, они снова оказались на Золотом лугу.
– Неужели всё это было по-настоящему? – спросила Лили.
– Кажется, да, – ответила Джесс.
Девочки обернулись – дверь исчезла, но на коре дерева всё ещё можно было различить буквы.
– Нет, это был не сон, – пробормотала Лили. – Лес Дружбы существует!
– Уже, наверное, очень поздно, – глядя на часы, сказала Джесс. Вдруг она нахмурилась. – Ого! Сейчас столько же времени, как и перед нашим путешествием!
Лили с удивлением смотрела на подругу.
– То есть, когда мы попали в Лес Дружбы, время остановилось? Здорово! Слушай, Джесс, – сказала она. – Давай это приключение останется нашим секретом?
– Конечно! – ответила Джесс. – Кто поверит в существование волшебных животных?
Они рассмеялись, перешли ручей по камням и отправились в ветеринарную клинику. Когда девочки вошли в ворота, мама Лили им приветливо помахала.
– Ну что, утро удалось?
– Да, спасибо, – ответила Лили. – Такого потрясающего начала каникул у нас ещё никогда не было. Это утро было… – Она взглянула на Джесс.
Подруги захихикали и хором крикнули:
– Волшебным!
Мышонок Молли, или Ярмарка чудес
Глава первая
Гостья с золотой шёрсткой
Джесс Форестер и её лучшая подруга Лили Харт сидели на кухне дома у Джесс. Девочки заканчивали обед.
– Как же я объелась, – сказала одетая в полосатое платьице Лили, довольно поглаживая себя по животу. – У твоего папы всегда получается такая вкусная пицца!
Джесс улыбнулась:
– Здорово, что ты живёшь прямо напротив и можешь заглядывать к нам каждый раз, когда папа её готовит.
– Очень рад, что обед вам пришёлся по вкусу, девочки, – сказал мистер Форестер, заходя на кухню. – Какие у вас на сегодня планы?
– Мы сходим к зверям, конечно же! – ответила Джесс.
Родители Лили организовали в сарае прямо за домом ветеринарную клинику для диких животных «Лапа помощи». Обе девочки любили помогать ухаживать за пациентами.
– Сегодня утром нам принесли раненого лисёнка, – напомнила Лили. – Сначала проведаем его.
Джесс кивнула, от чего её кудряшки запрыгали.
– Отличная идея, – сказала она. – Как чудесно, что сейчас летние каникулы и можно сколько угодно ухаживать за животными!
– Постойте-ка, – прервал их мистер Форестер, – куда мы складываем грязную посуду?
– В мо-ойку, – нараспев ответили Лили и Джесс.
Пока они складывали тарелки, Джесс услышала, как кто-то тихо скребётся.
– Слышишь? – прошептала она.
Шрр-шрр-шрр…
– Кажется, звук доносится из-под раковины, – сказала Лили.
Девочки присели на корточки, стараясь что-нибудь разглядеть. Лили заправила за уши свои коротко стриженные тёмные волосы и распахнула дверцу шкафа.
– Ой! – воскликнула девочка.
Внутри она увидела восхитительную крохотную мышку коричневого цвета с розовыми, тонкими, почти прозрачными ушками. Блестящие глазки моргнули, и мышка юркнула под совок.
– Какая хорошенькая, – прошептала Лили.
Мистер Форестер рассмеялся.
– И правда, – сказал он, – только здесь ей не место. Надо её поймать!
Он порылся в шкафу и достал оттуда длинную пластиковую коробку с маленькой дверцей.
– Видите? – спросил он. – Это гуманная мышеловка. Как только мышка заберётся внутрь, дверца захлопнется. А потом мы найдём безопасное место и выпустим её на волю. Но сначала мы должны её туда заманить.
– Мыши любят шоколад, – сказала Джесс.
– И арахисовое масло! – добавила Лили. – Давайте положим туда каждого понемногу.
Все вместе они подготовили ловушку и поставили её в шкаф. Потом девочки попрощались с мистером Форестером и, перейдя на другую сторону улицы, зашагали к ветеринарной клинике.
Они шли по саду Лили и замедлили шаг, чтобы пропустить кролика. Бедняга с перевязанной лапкой неспешно проскакал к забору и оглянулся на них.
– Только посмотри, как забавно шевелится его носик, – умилилась Джесс.
Лили улыбнулась:
– Он мне напомнил одну нашу знакомую крольчиху – маленькую Люси Длинноус! Я всё ещё не могу поверить, что у нас было такое невероятное приключение в волшебном Лесу Дружбы!
Джесс кивнула.
– Было здорово, да? – со вздохом сказала она. – Все эти милые зверушки и их забавные домики. И Голди!
Голди звали волшебную кошку, которая как-то раз попала в ветеринарную клинику «Лапа помощи». Она позвала Лили и Джесс в тайный мир Леса Дружбы, чтобы девочки помогли одолеть мерзкую колдунью Гризельду. Ведьма захотела выжить всех зверей и единолично править лесом.
Девочки прошли мимо сарая, где располагалась клиника, и мимо норы, которую мистер и миссис Харт построили для раненых барсуков. Неподалёку в тени деревьев расположились два оленёнка – у каждого на ноге было по гипсовой повязке. Вдруг оленята встрепенулись и быстро захлопали своими длинными ресницами.
Джесс проследила за их взглядом. В листве одного из деревьев блеснуло что-то золотое.
– Смотри! – воскликнула она. – Это же Голди!
Кошка с золотистым мехом прыгнула сквозь ветки и приземлилась у их ног. Девочки опустились на колени, чтоб погладить шёлковую шёрстку своей знакомой.
– Как мы рады тебя видеть, – сказала Лили.
И, повернувшись к Джесс, добавила:
– Голди сказала, что разыщет нас, если Гризельда вновь задумает что-то нехорошее. Ты поэтому здесь, Голди?
Кошка мяукнула и устремилась к Хрустальному ручью, журчащему в глубине сада. Остановившись, она оглянулась на девочек.
– Хочет, чтобы мы пошли за ней! – радостно воскликнула Джесс. – Наверное, она опять зовёт нас в Лес Дружбы!
Перепрыгивая с камешка на камешек, Голди перебралась на другую сторону ручья. Девочки поспешили за ней. Они шли за Голди до середины Золотого луга, где стоял засохший дуб. Как только кошка приблизилась к нему, листва зазеленела на ветвях – чудесное дерево вернулось к жизни и зацвело. Пчёлы жужжали вокруг его цветков, птицы радостно пели на ветках.
Голди прикоснулась лапкой к вырезанным вокруг ствола буквам.
– Помнишь, мы вместе должны прочитать надпись вслух? – прошептала Лили, её переполняло приятное волнение.
Джесс кивнула и начала считать:
– Раз, два, три…
– Лес Дру-ужбы! – сообща пропели девочки.
В ту же минуту в стволе дерева появилась небольшая дверь, не выше плеч девочек. Джесс потянулась к ручке в форме листа и открыла дверь. Изнутри заструилось завораживающее золотое сияние.
Голди мяукнула, прыгнула внутрь и исчезла.
Джесс улыбнулась Лили:
– Ты готова?
– Ещё бы! – ответила Лили.
Они взялись за руки и тоже шагнули внутрь, следуя за Голди в Лес Дружбы.
Глава вторая
Лес Дружбы
Ослепительный золотой свет окутал девочек. Кожу начало покалывать.
– Мы уменьшаемся! – засмеялась Джесс.
Когда свечение прекратилось, подруги оказались на залитой солнцем лужайке, окружённой высокими деревьями. Яркие головки цветов раскачивались в такт лёгкому ветерку, разливая вокруг чудесный аромат.
При виде маленьких домиков, окаймлявших Грибную поляну, у девочек от радости перехватило дыхание.
– С возвращением, – услышали они негромкий голос.
Лили и Джесс повернулись – им улыбалась Голди. Теперь она стояла на задних лапках, а её шею обвивал блестящий шарф. Поскольку девочки стали меньше, их пушистая подруга ростом стала им почти по плечи.
– Голди! – воскликнула Лили, обняв её.
– Я едва не забыла, какое тут всё волшебное, – сказала Джесс. – Лили, смотри! А вот и кафе «Мухомор»!
Она указала в сторону красного деревянного домика с белыми пятнышками на крыше. Кафе принадлежало семейству кроликов Длинноус, с которыми девочки познакомились, когда впервые пришли в лес.
Дверь кафе распахнулась, и оттуда выскочил крольчонок с забавно подрагивающим беленьким хвостиком.
– Привет, Лили! Привет, Джесс! – Люси Длинноус была такая крохотная, что могла обнять девочек не выше лодыжек. – Как же я рада вас видеть!
– Привет, Люси, – ответила Лили и присела, чтобы погладить крольчонка. – Твои ушки все в муке!
Люси хихикнула и затрясла головой – вокруг неё образовалось мучное облачко.
– Я помогаю маме с папой печь кексы с тмином, – объяснила она. – У нас очень много работы. До скорой встречи!
Взбудораженно пискнув, она поскакала обратно в дом.
Самые разные животные сновали по Грибной поляне, на ходу приветствуя девочек. Переваливаясь с ноги на ногу, мимо прошёл крот с корзинкой ягод, между ветвей промелькнули сороки с крыльями, увешанными сверкающими бусами. Юный ёжик катил тачку, наполненную кедровыми и грецкими орехами, а кроме того, сладкими каштанами.
– Это же Гарри Колючка, – вспомнила Джесс. – Привет, Гарри!