Цепи Фатума. Часть 1 - Грей Сергей 5 стр.


Он положил девушку на одеяло и накрыл ее его второй половиной. Достал бурдюк, смочил водой тряпицу и обработал свежие раны. Он коснулся ладонью горячего лба девушки, немного смущаясь, еще никогда Ричард не видел никого прекрасней. Стройное гибкое тело, красивое лицо, обрамленное светлым потоком волос.

“Неужели смерть готова забрать и ее?” – промелькнула в его голове страшная мысль. Парня охватило отчаяние. Бертлебен находился слишком далеко, он бы не смог донести девушку до селения, а его дом еще дальше.

– Нет! Не сегодня! – вслух крикнул Ричард, чувствуя пробуждение некой силы. Он готов вступить в схватку со смертью, чтобы освободить девушку из ее ледяных объятий. – Она должна жить. Я не позволю ей погибнуть! Не зря же я обучаюсь у Ильды?

Юноша подкинул в огонь хворост, достал из сумки небольшой котелок, плеснул в него воды и принялся готовить целебное варево из трав, собранных для наставницы, зная – права на ошибку у него нет.

Вскоре отвар закипел. Ричард разбавил его холодной водой, легкий пар с ароматом трав закружил над котелком. Ильда запрещала так поступать, но сейчас просто нет времени, чтобы дать вареву остыть естественным путем.

Он приподнял девушку и влил ей в рот несколько глотков снадобья, а после занялся обработкой ее ран.

Каждые полчаса он поил девушку приготовленным отваром. Ей стало немного лучше, а жар спадал. Он обнял ее, прижимая к себе, чтобы согреться самому и не дать замерзнуть ей.

Уставший, взволнованный, но довольный Ричард соскользнул в беспокойный сон.

Глава 5. Оковы забвения



– Неужели все это случилось на самом деле? – Ричард вспоминал произошедшее ночью. Он открыл глаза и увидел бесчувственную девушку совсем рядом. Это не сон. Вот же она, прямо перед ним. Лицо ее сохраняло мертвенно-бледный оттенок, но на щеках местами проступили розовые пятна. Сердце бьется, а дыхание спокойное. Она жива! Ему удалось ей помочь.

Уже наступило утро; в голубом небе ни облачка, а весеннее солнце светило ему прямо в глаза. Трели пробудившихся птиц разносились по поляне. Все предвещало очередной размеренный день в Бертлебене и окрестностях. Ни с кем ничего не случилось. Все самое необычное произошло только с ним.

Парень встал, собрал необходимые вещи, перекинул мешок через плечо и поднял незнакомку.

Сейчас он собирался направиться к Ильде, уж она-то точно сможет помочь ей! Юного целителя беспокоило и состояние девушки: ведь та может не выдержать столь долгого пути, а он этим лишь растревожит ее раны. Да и он сам ее не донесет – не слишком крепок все-таки.

“Будь у меня лошадь!” – сетовал парень.

Оставлять незнакомку на открытой поляне не хотелось. Юноша решил отнести загадочную путницу сперва в их с Вейей хижину, которую они соорудили в детстве, в их собственный маленький замок, а после пойти за целительницей. Так будет разумней.

Продираясь сквозь колючие кусты, так, чтобы не поранить девушку, Ричард двигался к краю леса вдоль мелкой реки. Так скоро, насколько это возможно с его ношей, он дошел до полуразрушенной хижины с каменным основанием. Здесь очень давно никто не бывал.

Парень устроил ложе из своего покрывала на полу в углу домика и опустил на него девушку, скинул плащ и накрыл ее. Пыльновато, темно и сыро, но всяко лучше открытой поляны, на которую мог заявиться кто угодно.

Оглянувшись на домик, Ричард помчался в сторону полей, перепрыгивая через поваленные деревья, кустарники и сухостой.

Он продолжал бежать, не обращая внимания на боль в ногах и боку, сердце бешено билось, казалось, в грудь впивается нож, но он не останавливался, пока не показался Бертлебен. Только тогда он чуть замедлил шаг, жадно вдыхая прохладный воздух, который будто обжигал легкие.

– Ричард! – окликнул его кто-то. Юноша остановился. К нему с противоположной от города стороны направлялся, чуть прихрамывая, высокий старик с каштановыми волосами, всклокоченными ветром, и такой же, под стать его голове, бородой.

Его темно-бурый плащ колыхался на ветру словно флаг. Звали его Гарретт Грофф. Жил мужчина тут не всегда, а приехал в Бертлебен несколько лет назад из какого-то крупного города в поисках спокойной и размеренной жизни. Как ни странно, своим он стал довольно быстро – будто Грофф всегда являлся частью этого захолустного мирка, вписавшись в него целиком и полностью. Так как-то и Ричард с ним познакомился и довольно скоро сдружился.

Ричарду мужчина нравился, тот хорошо относился к его семье и порой помогал им по-соседски – советом или каким-то мелким делом. Будь то иные обстоятельства, парень бы с удовольствием с ним побеседовал, но сейчас, когда жизнь найденной им девушки висела на волоске, ему не до старика.

– Здравствуй, Грофф! – крикнул он ему. Что-то подмывало его рассказать о странной девушке, но он не сделал этого. Чем бы старик смог помочь? – ходит он не так скоро, а в лечении смыслит уж точно меньше, чем Ильда. – Прости, но у меня совсем нет времени! – И с этими словами парень помчался дальше.

Грофф пожал плечами и проводил юношу озадаченным взглядом.

До лавки Ильды Ричард добрался в считанные минуты, толкнул дверь и влетел внутрь.

Из дальней комнаты к нему вышла целительница:

– Ричард… – Она с ужасом взглянула на него. Лицо и руки парня покрыли ссадины, рубашка порвана и испачкана. – С тобой что-то случилось в лесу?! Где твой плащ? Ты не ранен?

– Со мной все нормально, но кое-что действительно случилось… – выдохнул тот, сгибаясь пополам. – Мне нужна твоя помощь… Возьми самых лучших лечебных зелий и еще что-нибудь для заживления ран, чистых бинтов, какую-нибудь дамскую одежду, сорочки, например, еще нам понадобится котелок побольше и еда… – перечислил он.

– Прошу, объясни, что произошло. Кто-то из твоей семьи заболел?

– Нет времени! – крикнул Ричард. – Я потом все поясню!

Он обрадовался, что Ильда не стала засыпать его лишними вопросами. Она быстро собрала все необходимое и протянула ему сумку.

– Скажи хотя бы, куда мы идем? – Она закрыла лавку и последовала за взволнованным учеником.

– В лес, – коротко ответил он.

Ричард шел довольно быстро, удивляясь тому, как это Ильда умудряется не отставать от него. Конечно, потребовалось гораздо больше времени на путь до их хижины.

– Ну вот мы и на месте, – сказал парень, когда показался полуразвалившийся домик. – Сюда.

Ричард отворил покосившуюся дверь, оба вошли внутрь. Девушка лежала на полу в том же положении, в каком ее оставили. Он с облегчением вздохнул, во время его отсутствия с ней ничего не случилось.

– Это ей требуется помощь? – Ильда осмотрела все и сразу: и девушку, и убогое помещение.

– Да, как видишь.

– Но что с ней случилось? – Целительница села рядом с раненой путницей и коснулась ее лба.

– Не знаю, я вчера нашел ее в лесу, когда собирал травы для тебя. Она вся изранена, у нее сильный жар. Я приготовил снадобье от жара, затем принялся лечить ее. Но этого недостаточно!

Ильда распахнула одеяло, после осмотрела раны.

– Я горжусь тобой! – Она ласково погладила ученика по плечу. – Ты сумел приготовить отвар в такой сложной ситуации и помочь этой бедняжке.

Ричард улыбнулся, но он вовсе не считал себя героем, он просто оказался там случайно. И как же он мог не помочь ей?

Ильда достала из сумки пузырек с лекарством и принялась поить им девушку.

– Нам понадобится вода и хворост.

– Сейчас я все принесу! – Ричард взял котелок и вышел из хижины. Он направился к реке и набрал воды, а после собрал хворост.

Когда юноша вернулся, Ильда уже обработала раны одним из своих составов, перевязала их чистыми бинтами и переодела девушку.

– Смотри, что я обнаружила, – прошептала целительница и собрала волосы девушки в хвост.

Парнишка чуть не выронил котелок, когда увидел остроконечные уши девушки.

– Ты думаешь… Она… Она… – Его голос слегка дрожал.

– Эльф? – закончила за него Ильда. – Не знаю, не знаю… Если бы я их раньше видела, но… А кто вообще их видел? Тем более тут, в Бертлебене! Но ты только взгляни на ее меч, кроме, как эльфу, он никому не может принадлежать. – Целительница извлекла клинок из ножен. Его лезвие вспыхнуло всеми цветами радуги, осветив лачугу изнутри. Ричард еще никогда не видел ничего подобного. Что он вообще видел в своей жизни, кстати?

– Но ведь эльфов не существует… – Это звучало как-то оправдательно и неуверенно. Парень поставил котелок на пол, задумавшись, он все это время стоял с ним в руках. – Неужели эта девушка действительно одна из них? Но как такое возможно?

– Кто может знать, что возможно, а что нет… Но я никогда не верила в существование эльфов. – Ильда тяжело вздохнула. – По крайней мере, до сегодняшнего дня. И что-то мне от этого не легче, а наоборот снова хочется разувериться!

– Как ее самочувствие? – Юноша внимательно осмотрел девушку. Ему показалось – ей уже немного лучше.

– Не очень хорошо, если точно, то совсем плохо.

– Ведь ты же сможешь ее вылечить?

– Я ничего не могу сказать. Эта девушка, видно, попала в какую-то беду. Не имею ни малейшего понятия, что с ней случилось, но все эти порезы, обезвоживание, лихорадка и прочее! – Она сострадательно прижала ладони к груди. – Мне кажется, она шла пешком откуда-то издалека, а еще на нее напали… А пострадало не только ее тело, но и разум. Этот недуг вылечить будет гораздо сложнее.

– Но ты же настоящая волшебница! Я знаю, ты сможешь ее вылечить!

– Ха! – фыркнула Ильда. – Вовсе я не волшебница. Просто мне известны свойства растений, а я использую эти знания для приготовления снадобий. Здесь нет никакой магии. Но есть шанс, что девушка поправится. И я его не упущу!

Они развели огонь и нагрели воду. Ильда, не обращая внимания на протесты юноши, настояла на необходимости поесть и ему.

– Только я тебя прошу, никому не говори о ней, – предупредил Ричард, после того как быстро перекусил. – В Бертлебене слухи распространяются очень быстро, не хочу, чтобы кто-то прознал.

– Я и не собиралась! – немного сердито воскликнула Ильда. – Тебе не кажется, что все это странно? Девушка появилась в нашем лесу не просто так, некоторые из ее ран, нанесены мечом и когтями, это уж точно! Возможно, кто-то разыскивает ее, поэтому о перемещении девушки в город даже думать не нужно, – рассуждала целительница. – Я останусь здесь, буду заботиться о ней. Надеюсь, никто не обратит внимания на мое отсутствие.

– И я остаюсь, – заявил тот.

– Ну уж нет! Тебе нужно отдохнуть, иначе мне придется еще и за тобой ухаживать, да и родители тебя потеряют! Ступай-ка к себе, а завтра придешь сюда. Вот, ты заслужил. – Ильда протянула ему несколько монет. – Часть тебе за работу, а на остальные деньги купи на рынке еду для нас. А теперь быстро домой!

Ему вовсе не хотелось оставлять Ильду одну. Если девушку преследуют, то и целительнице может грозить опасность.

– Обо мне не беспокойся! – Ильда словно прочла его тревожные мысли. – За себя я смогу постоять.

– Ладно, – согласился юноша. – Я тебе оставлю лук и другие вещи. Будь осторожна!

– И ты тоже береги себя.

***

Когда Ричард оказался дома, он мысленно поблагодарил Ильду за то, что она отправила его отдыхать. Он не чувствовал ног, от усталости болела спина, а глаза закрывались сами собой.

Никому из домочадцев о случившемся в лесу парень не рассказал, хотя ему очень хотелось поделиться хотя бы некоторыми переживаниями.

Отец и тетя Аврора вели себя так, точно между ними ничего не происходило. Это радовало немного, он надеялся, что их жизнь вернется в обычное русло, а новых ссор не произойдет. Вейа ничего вчера не услышала. Она, как всегда, веселилась, шутила и смеялась. Или делала вид. Об этом он не стал ее спрашивать.

После обеда юноша отправился к себе, повалился на кровать, не раздеваясь, и мгновенно уснул.

С тех пор Ричард каждый день ходил к Ильде. Они починили старую хижину, сделав ее более или менее пригодной для жизни. Юноша соблюдал осторожность, покидая дом, он направлялся сперва в сторону Бертлебена, а только потом, убедившись в отсутствии слежки или хотя бы любопытных взоров, двигался в сторону леса. Он носил туда еду и другие вещи, а после незаметно возвращался и помогал в работе по дому. В деревне никто ничего о внезапном исчезновении целительницы не знал. Ученик-целитель пустил слух, мол, она уехала в гости к брату.

Раны девушки начали затягиваться, но она так и не пришла в сознание. Ильда говорила, что она шепчет что-то, а иногда кого-то зовет.

– Оковы забвения слишком крепки, пережитые события не отпускают ее, – твердила целительница. – Но когда-нибудь эти путы не выдержат и разорвутся, вот тогда девушка и очнется.

Оба старались делать все для ее выздоровления. Ильда твердила о терпении, ведь забота о больных требует этого в первую очередь. Но оно начинало оставлять Ричарда. А вдруг их заботы недостаточно, а эта девушка никогда не выздоровеет?

Все это время Ричард искал что-нибудь об эльфах, в книгах, разумеется. Но те подвели, в них ничего не нашлось об этом народе. Кто бы сомневался? Точнее, там порой что-то проскальзывало, но ничего толкового, какие-то крупицы и побасёнки.

В любовных романах Ильды, само собой, не найдется ничего полезного. Ну а вдруг? Сердце его екнуло, когда он увидел в одной из них это слово – “эльф”, но это оказалась лишь поговорка.

“Тебя будто эльфы подменили” – так говорили, если человек начинал вести себя странно, и то редко, шепотом, не без ноток испуга.

Считалось, эльфы могли очаровать тебя, после похитить и отвести в свою страну, если ты проведешь там слишком долго, то от их магии ты превратишься в пустую оболочку. Тогда-то они тебя возвращали на место, а ты уже не мог жить привычной жизнью, томясь и грезя об утраченном мире. Та девушка уже забрала его покой безо всякого чародейства и неведомой страны, он не мог перестать думать о ней.

Библиотеку в Бертлебене никто не организовал, не считая школьной читальни с учебниками, но там точно ничего путного не найдешь. Но он все-таки попытал счастья. Он искал сказки, песни, легенды. Хоть что-нибудь. Ничего. В учебниках по истории тоже.

Ему уже вполне думалось – страна эльфов могла бы оказаться совсем рядом, прямо за горами. Как еще объяснить появление этой девушки из ниоткуда? И еще странный трепет в народе перед этими кручами…

Если только эльфы не могли разрезать полотно бытия, расстояния и времени. Но существовал и еще один вариант – она никакой не эльф, а принадлежит к какому-то иному народу, а они просто ошиблись. Но у всего должно быть имя или название, разве нет? Если нечто или некто имеет суть – тогда сразу (ну почти) перестает казаться чем-то пугающим.

Еще записи хранились в архиве подле управы. Последнее место, где могло бы найтись хоть что-то, – но и там ничего не оказалось. Лишь описание упорядоченной и монотонной жизни городка, которая всего дважды нарушалась трагическими событиями. В первый раз из-за чумы, второй раз из-за холодов и голода. Никаких эльфов в этом пыльном, истлевшем и пожелтевшем от времени Бертлебене, запечатленном в огромнейших книжищах, не существовало.

Так прошла неделя. Но ему казалось, что с той поры, как в его жизни появилась таинственная незнакомка, пролетела целая вечность. Он устал от скрытности и одиночества. А сам факт обмана всей семьи, когда он каждый раз убегал в лес, тяжким грузом лежал на душе. Но он не мог им рассказать. Они бы не поняли.

Непонимание рождает неприязнь и страх, тем паче, когда речь идет даже о предположительном эльфе. Так и недолго до того, как родители навестят бургомистра, а его заставят выдать ту бедняжку и накажут.

– Смотри, этот порез никак не заживает, – пожаловалась Ильда, когда однажды Ричард пришел в хижину. – Что бы я ни делала, рана не затягивается.

Назад Дальше