28 Его, выходящего из города в сопровождении горожан и звучания труб, горожанки пожирали глазами, метая пчелиные рои взглядов.
29 Пришедшие селяне рукоплескали лотосами рук. Сам же он, осыпанный рисовым дождем, был подобен снежной горе.
30 Распустив собрание брахманов, что огласили пожелания потомства, он приветливо оглядел окруживших его людей. Дойдя до джунглей, он напоследок обернулся.
31-32 Прежде чем покинуть свою область Кошалу, он совершил омовение, тапас и созерцание, раздал дары. Затем он посетил: берега священных рек, леса, святыни, джунгли и пустыни, и берег океана, окружающего землю;
33 Мандакини цвета луны, Калинди, чистую Утпалу, Сарасвати, Шатадру, Чанрабхагу и Амиравати;
34-35 Вени, Кришнавени, Нирвиндхью и Сараю, Чармавати, Витасту, Випашу, Бахуду, Праяг, Наймишу, Дхармаранью, Гаю, Варанаси, Шригири, Кедару, Пушкару;
36-39 Маннасару и Уттараманасу, Вадававадану и тиртхи все во множестве: Агнитиртху, Махатиртху, Индрадьюмнасару, озера, реки, посетил святые места Господа Картиккеи, шалаграмы Хари, а также шестьдесят четыре места Хари и Хары[34], удивительные побережья четырех морей[35], святые места Виндхья и Мандаракунджа;
40 а также святые очищающие обители великих царственных риши, брахма-риши, богов и брахманов.
41 Вновь и вновь обошел Манада вместе с братьями своими землю всю по всем четырем направлениям.
42 Повидав всю землю, приветствуемый бессмертными[36], киннарами и людьми, в свой дом вернулся сын Рагху, как Ишвара[37] после отсутствия возвращается на Шива-локу.
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в разделе «Отречение» третья глава, именуемая «Паломничество по святым местам»
Глава 4
Описание дневных дел
Вальмики сказал:
1 И вот Рама возвратился домой, в окружении горожан, осыпавших его множеством цветов, величественный, как победитель мира.
2 Первым делом Рагхава поклонился отцу, Васиштхе, братьям и родичам, брахманам и всему роду.
3 Рагхава с радостью обнял отца, друзей, братьев и собрание дваждырожденных.
4-5 В том дворце Дашаратхи, в сопровождении приятных бесед, сладкозвучных песен и ласкающих звуков флейты, вкушая сладкие яства, Рама праздновал восемь дней, вольготно погрузившись в восторг, рожденный безмерной радостью.
6 В те дни Рагхава жил во дворце счастливо, рассказывая в подробностях о том, где побывал.
7 Просыпаясь на рассвете и выполнив сандхью, как подобает, Рама представал среди свиты своего отца, равного Индре.
8 Беседуя с Васиштхой и остальными, четверть дня он пребывал в окружении ученых мужей[38].
9 Затем, с разрешения отца, в сопровождении великого войска, он отправлялся в лес поохотиться на буйвола или кабана.
10 Возвратившись под вечер, он совершал омовение и наслаждался до ночи окружением родичей и друзей.
11 Так Рагхава, вернувшись из паломничества и живя в отцовском дворце, время проводил с братьями.
12 О безгрешный, людского владыки обязанности соблюдая, подобный месяцу, освещающему путь, проводил он дни, окружив себя с любовью праведными людьми, почитаемый нектарными [гимнами] и [подношением] украшений[39]!
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в разделе «Отречение» четвертая глава, именуемая «Описание дневных дел»
Глава 5
Признаки истощения
Вальмики сказал:
1 Сыну Рагху Раме было почти шестнадцать лет, как и Шатругхне и Лакшмане, родившимся вслед за ним.
2 Все они пребывали в доме матери Бхараты[40], живя счастливо, и царица оберегала их.
3 Выбирая жен для своих сыновей, с советниками мудрыми каждый день советовался царь Дашаратха.
4 Но вот после совершения паломничества Рама, пребывая в своих покоях, стал худеть день за днем, подобно тому как осенью [мелеет] чистое озеро.
5 Бледность сделала его юное лицо с огромными глазами подобным лепестку чистого белого лотоса, на который опустились пчелы.
6 Подперев щеку ладонью, в позе лотоса сидя, грустнел он и погружался в думы.
7 Ссутулившись под гнетом печалей, ум крайне беспокоящих, [замерший], не разговаривал он ни с кем, словно нарисованный.
8 Придворные пытались отвлечь его от тяготных дум снова и снова, но кривил он лотос лица своего от дневных обязанностей.
9 Увидев Раму, обладателя всех благих качеств, столь опечаленным, братья его тоже в печаль впали.
10 Увидев в своих сыновьях эти проявленные в теле, исказившие их изменения и погруженность в думы, царь и его жены забеспокоились.
11 «Что, сын, с тобою, чем ты озабочен?» – спрашивал царь Раму снова и снова голосом ласковым, но тот не отвечал.
12 «Ничего, отец, не беспокоит меня», – так газелеокий Рама отвечал отцу, представляясь как бы довольным.
13 Затем царь Дашаратха с вопросом: «О чем Рама томится?» – обратился к Васиштхе, знающему причины всего, советнику наилучшему.
14 На вопрос царя мудрец Васиштха ответил: «Есть тому причина, благословенный царь.
15 По незначительному поводу гнев, волнение и непочтительное поведение не охватывают праведных, подобно тому, как в мире [без причины] стихии не появляются [и не] взаимодействуют меж собой».
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в разделе «Отречение» пятая глава, именуемая «Признаки истощения»
Глава 6
Прибытие Вишвамитры
Вальмики сказал:
1 Сказанное владыкой мудрецов не развеяло тревоги и смущения царя, и некоторое время он пребывал в молчании.
2 В покоях царских все царицы – встревоженные – следили за состоянием Рамы.
3 В это время великий мудрец Вишвамитра прибыл в город Айодхью, чтобы встретиться с царем.
4 Жертвоприношение его пострадало от ракшасов, опьяненных своей иллюзорной силой, [чинящих препятствия] его святому обряду.
5 Дабы защитить свое жертвоприношение, мудрец желал увидеть царя, поскольку сам не мог устранить препятствия.
6 С целью уничтожить ракшасов великосильный Вишвамитра выполнил аскезу и прибыл в Айодхью.
7 Желая видеть царя, с речью к стражнику он обратился: «Доложи не медля, что прибыл Каушика, сын Гадхина, и пропусти меня».
8-9 Выслушав его, привратники отправились в царские покои. Придя в собрание царское, они о мудреце Вишвамитре доложили и, ожидая ответа, распростерлись ниц.
10 Затем, приблизившись к царю, восседавшему на троне в окружении свиты, они передали то, что было велено:
11-12 «В воротах стоит святой муж, подобный великосильному богу, сияющий, как солнце на восходе, сиянием своим окрасивший в золото окружающее пространство, со сверкающей огненно-красной[41] скрученной джатой, с всю землю обошедшими прекрасным белым жертвенным конем [42] и сопровождающими его вооруженными людьми.
13 „Прекрасное это сокровище подносится жертвующему царю“, – так сказал мудрец Вишвамитра, голос возвысив».
14 Такие слова услышав, лучший из праведных царей, окруженный советниками и приближенными, поднялся с золотого трона.
15-16 В сопровождении слуг царь вместе с Васиштхой и Вамадевой отправился туда, где ждал великий мудрец Вишвамитра, и увидел тигра среди мудрецов, в воротах стоящего.
17 С кем сравнить его, как не с солнцем, низошедшим на землю? С брахманом, окруженным теджасом, или с великим мужественным кшатрием?
18 Он стар был, иссушен постоянным тапасом, джата его покрывала макушку, как облака – гору.
19 Умиротворенный, сияющий, излучающий нестерпимый свет, могущественный, он был подобен воплощенному солнцу.
2 °Cиял он своей суровой аскезой, безграничной милостью, беспредельным, радужным, ослепительным светом.
21 Бесконечно долго живущий, чистый умом, безупречный, он был другом [для всех]. В руке он нес камандалу[43].
22 Объятый милостью, он умиротворял умы приятными речами, словно изливал амриту, орошающую людей.
23 Тело его обвивал священный шнур, а брови были белы и высоки. Видом своим он повергал в бесконечное изумление.
24 Царь, мудреца увидев, со смирением издали поклонился так, что драгоценный камень на его венце склонился до земли.
25 Мудрец же к владыке земли, сияющему, как Шатакрату, обратился с приветствием сладкозвучным.
26 Затем все дваждырожденные, с Васиштхой во главе, по порядку, начиная с приветствия, поклонение ему совершили, как божеству[44].
Дашаратха сказал:
27 Воистину, о садху, тьма рассеивается от тебя, как от солнечного света. Ты для нас – как для лотосов солнце[45].
28 О мудрец, каково оно, безначальное[46] и свободное от разлада, таково и мое блаженное счастье видеть тебя!
29 Теперь, отныне и навсегда, богатство и праведность пришли ко мне, отмеченные твоим появлением.
Вальмики сказал:
30 Такую речь произнося, царь и великие риши вошли в зал собрания и воссели на свои места.
31 Увидев рядом с высочайшим мудрецом украшенную гирляндой Лакшми[47], царь со счастливым видом сам поднес ему воду для омовения лица и головы (аргхью).
32 Он принял воду от царя, согласно предписанным обрядам, и круговой обход, совершенный царем в знак почтения.
33 Почтенный так царем, он с радостным ликом расспросил владыку людей о его здравии.
34 Обрадованные мудрецы с Васиштхою во главе, как подобает почтили его и о здоровье [в свою очередь] вопросили.
35 Затем, быстро собравшись, они по чину друг друга почтили, к удовольствию всех присутствующих в царском дворце.
36 Воссев на возвышенные места, распространяя сияние, все друг у друга спросили с почтением о здоровье.
37 Прибывшему мудрому Вишвамитре [царь] снова поднес воду для ритуального омовения (падью и ардхью).
38 Почтив Вишвамитру, к нему обратился он. Сложив руки, царь произнес такую учтивую речь.
Дашаратха сказал:
39 Как получение амриты, как в засуху дождь, как слепцом обретение зрения – таков твой приход.
40 Как рождение сына от соития с любимой супругой у не имеющего потомства, как осуществление виденного во сне – таково твое появление.
41 Как желанное свидание для влюбленного, как нахождение потерянной драгоценности – таков твой приход.
42 Как радуется тот, кто после смерти попал на Небеса, так и мы рады твоему появлению среди нас, о брахман. Добро пожаловать, великий мудрец!
43 Ничье – даже обитателя Брахма-локи – появление не доставило бы такого счастья, как твое, о мудрец! Воистину так!
44 Есть ли у тебя заветное желание? Что я могу сделать для тебя? О мудрец, ты для меня – обретенный сосуд наивысшей праведности.
45 Прежде благодаря тапасу носящий имя „Царственный мудрец“, ты стал мудрецом среди брахманов[48], и таковым, о досточтимый, я тебя и почитаю.
46 Как омовение водами Ганги доставляет удовольствие телу, так тебя лицезрение освежает меня изнутри.
47 Свободный от желаний, страха и гнева, победивший влечение, ты пришел ко мне, о брахман! Сколь удивительно это!
48 Я словно нахожусь в святом месте, я [ощущаю] себя безгрешным. Это подобно восходу луны, о лучший из знатоков Вед!
49 Твой приход для меня, как появление самого Брахмы. Я очищен твоим появлением, о великий мудрец!
5 °Cвятостью твоего появления, о святой, рождение мое теперь освящено и имеет плоды, и жизнь преисполнена счастья.
51 Увидев тебя, почтив и тебе поклонившись, я склоняюсь и внутри себя, как океан перед луной[49].
52 С какой бы целью и по какому бы делу ты ни пришел, знай: все будет исполнено, таково мое обещание.
53 Ни о чем ты не должен заботиться, о Каушика, нет ничего, о почтенный, что я тебе не отдал бы.
54 Такова моя обязанность в соответствии с дхармой, тебе об этом беспокоиться не нужно, я – исполнитель, а ты – высшее божество[50].
Вальмики сказал:
55 Этой сладостной речи внимая, радостно слушая знатока Атмана, свободного от страстей, известного вместилища добродетелей и качеств особо благих, тигр среди мудрецов впал в высочайшую радость.
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в разделе «Отречение» шестая глава, именуемая «Прибытие Вишвамитры»
Глава 7
Речь Вишвамитры
Вальмики сказал:
1 Эту удивительную речь царственного льва услышав, великосияющий Вишвамитра со вздыбившимися на теле волосками сказал.
Вишвамитра сказал:
2 Есть ли, о тигр среди царей, на земле кто-либо подобный тебе, потомку великого рода, продолжателю рода Васиштхи?[51]
3 То, что скажу тебе, сердцем приняв, ты обязан исполнить. Исполняй дхарму, о тигр среди царей, и оберегай ее.
4 Я – поддержатель дхармы и ратую за ее исполнение, о бык среди людей, но грозные ракшасы, что творят ей препятствия, подле меня пребывают.
5 Всякий раз, когда я в обществе мудрых[52]совершаю жертвоприношение, обряду нашему препятствуют злые духи.
6 Главари ракшасов меня во множестве окружают. Землю вокруг места проведения обряда забрасывают они мясом и кровью.
7 Из-за духов, что многократно вредили жертвоприношениям, я в бессилии покинул свой ашрам.
8-9 Никогда разум мой не подвергается гневу, о царь, потому выполнение этого дела не будет знать моего проклятия[53], как и яджня-дикша великого жертвоприношения[54]. По твоей милости беспрепятственно должен быть обретен его великий плод.
10 В беде моей cпасти меня ты должен. Кто не дает прибежища страждущему праведнику – тот презренный.
11 У тебя есть подходящий, блистательный сын, сильный, как тигр, подобный по силе Махендре – Рама, способный тех ракшасов уничтожить.
12 Этого сына Раму, наследника Истины, с волосами черными, как вороново крыло, лучшего из героев, ты, тигр среди царей, должен мне отдать.
13 Он способен усвоить мой тайный божественный теджас, которым обезглавит этих ракшасов.
14 Я облагодетельствую его, всевозможно и бесконечно, благодаря чему он будет почитаться в трех мирах.
15 Не способны злые духи вынести присутствие Рамы. Разбегутся они от него, как антилопы от разъяренного льва.
16 Нет мужа иного, о потомок Какустхи, который противостоять им может. Лишь разъяренный лев своей отвагой способен победить бешеного слона[55].
17 Возгордившись силою, эти нечестивцы уподобились калакутте. Под предводительством Кхары и Душаны они стали как разгневанные кританты.
18 О тигр среди царей, не смогут они ни мгновения противостоять стрелам Рамы, как пыль – содержимому тучи[56].
19 Не должен ты выказывать привязанности к сыну, о царь, ведь нет ничего во Вселенной, что не мог бы отдать великий духом.
20 Хоть мне и прочим мудрым ни о чем просить не пристало, я знаю хорошо, знай же и ты, – убить тех ракшасов необходимо.
21 Великого духом оленеокого Раму и я знаю, и великосильный Васиштха, и другие прозорливые люди.
22 Если дхарма, величие и слава в уме твоем пребывают, из расположения ко мне ты должен отдать мне сына.
23 Пусть Рама сразит творящих препятствия ракшасов, врагов моего десятидневного жертвоприношения.
24 Это повеление, о Какустха, передай своим советникам во главе с Васиштхой, и затем Раму ко мне приведи.
25 Не говори, что время не пришло, поскольку я знаю время, о потомок Рагху! Так сделай это, да и пребудет тебе благо, и ум в печаль не ввергай.
26 Вовремя следует дело делать, и к нему нужно быть готовым, даже великое деяние крах терпит, если оно не ко времени.
Вальмики сказал:
27 Сказав речь такую, содержащую дхарму и артху, праведная душа, великосильный Вишвамитра, владыка мудрых, умолк.
28 Услышав то, что сказал лучший из мудрецов, царь в великом смятении погрузился в думу, не произнеся ни слова. Ведь речь, лишенная убедительных доводов, не приносящая удовлетворения, не исполненная мудрости, свойственна лишь невежде.
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в разделе «Отречение» седьмая глава, именуемая «Речь Вишвамитры»