Его последняя шутка, не такая остроумная, как типичная хохма отца, завязанная на его фамилии, вызывает смешки, и за столом звучат вежливые аплодисменты, и Дэниел старается не выглядеть слишком самодовольным. Но он терпит неудачу, и ему ничего не остается, как сесть и помахать ручкой присутствующим, воображая себя чертовой королевой.
Сидящий во главе стола Аллан Фокс, председатель собрания и генеральный директор компании, лучезарно улыбается:
– Очень интересно. Спасибо, Дэниел.
Я трезво оцениваю ситуацию и знаю, что решение уже практически принято до начала моей презентации. Но я верю в то, что предлагаю, для этого намного больше причин, чем я собираюсь озвучить. И вот приходит мой черед блистать.
Аллан смотрит мне в глаза, и я клянусь, что вижу в его взгляде малюсенький намек на жалость, но он не сдается:
– Колтон, вы следующий.
Я встаю, лезу в карман и вытаскиваю флешку с презентацией, и вставляю ее в USB-порт на ноутбуке, подключенном к экрану позади меня. Брошюры, над составлением которых так усердно работала Хелен, оказываются в руках моих коллег, и когда они перелистывают обложку и видят первые заметки моего плана, в зале слышится их шепот.
– Господа, вы позволите? – спрашиваю я, поднимая бровь и прерывая шепчущих коллег. Аллан кивает, и я начинаю.
– Факты представлены. Несмотря на удобство и простоту пребывания на местном уровне, мир стал более взаимосвязанным, чем когда-либо. И благодаря интернету привычный мир сузился в разы, поэтому нам стоит выйти за пределы комфорта в большой мир. Мы – интернациональная организация и, действуя таким образом, увеличим нашу зону влияния на рынке. Но для того чтобы сделать это эффективно, нужно взглянуть на картину целиком. Нам нужно расширить присутствие за границей.
Я нажимаю на первый слайд, который представляет собой простой список часовых поясов.
– Наглядный пример. Не обижайтесь, вы все усердно работаете, но иногда чертовски трудно работать с европейскими клиентами: когда они уже заканчивают рабочий день, мы только заканчиваем наш утренний кофе… или чай.
Шутка, относящаяся ко мне, вызывает у Аллана мимолетную ухмылку, и он кивает. Я нажимаю на следующий слайд, озвучивая свои идеи о том, как международная штаб-квартира поможет «Фокс» усилить влияние на зарубежном рынке, обеспечит тесную связь с клиентами, повысит эффективность и так далее.
– Возможно, здесь я немного предвзят, но уверен, что Лондон – идеальный вариант для реализации нашего потенциала, – продолжаю я. – С учетом возможности использовать деловые связи Содружества, а это пятьдесят три страны и примерно два с половиной миллиарда потенциальных клиентов, к которым мы только что подключились.
Последнее предложение сказано, и в конференц-зале воцаряется тишина.
– Колтон, это блестящая идея, но сколько из этих стран в финансовом отношении важны для нашей деятельности? – спрашивает Джим Робертс, один из членов правления, который немного моложе Иисуса. Отсюда и его не очень вежливая с политической точки зрения терминология.
– Джим, им всем есть что предложить, – обещаю ему я. – Они могут выступить в качестве клиентов или потенциальных поставщиков материалов, товаров или информации. Мы уже поставляем примерно двадцать пять процентов из наших крупномасштабных сделок нашим европейским клиентам, и если бы у нас было местное представительство, то поставок стало бы гораздо больше. Ключ – вторая штаб-квартира в Лондоне. И если мы упустим эту возможность, то потеряем… много денег.
Сейчас я говорю на их языке. Нервозность и перемены – это одно и то же, сдерживание прогресса. Но итоговые финансовые показатели помогут преодолеть большое сопротивление. Члены правления выглядят более заинтересованными.
Дэниел, который все это время молчал, задает вопрос:
– Откуда такая уверенность, что мы сможем найти штаб-квартиру в Лондоне и при этом не разориться? Этот город славится высокими ценами на недвижимость.
Я одариваю его уважительной улыбкой, одна бровь подпрыгивает, затем я беру себя в руки. В этой ситуации Дэниел – достойный соперник: мы оба хотим того, что лучше и для «Фокс», и для нас самих.
– Для посторонних вполне может быть. Однако у меня есть полезные связи. Я даже готов предложить пару мест, которые прекрасно подойдут для штаб-квартиры «Фокс».
Я не готов раскрывать все карты прямо сейчас, хотя замечаю вспышку интереса в глазах Дэниела. Не сомневаюсь, что он хотел бы проникнуть в мою голову и изучить эти места.
– И я полагаю, вы хотите стать президентом этого предприятия? – интересуется Аллан.
Усмехаясь, я смотрю ему в глаза.
– Я, конечно, не прочь предложить свою кандидатуру. По крайней мере, я с уверенностью могу сказать, что знаю, как подступиться к этому. Однако я не сомневаюсь, что вы примете решение, основываясь на многих факторах.
Это лишь формальная любезность, потому что все мы знаем, что я лучше всего подхожу на руководящую должность в Лондоне.
В зале слышатся приглушенные голоса, и быстро завязывается разговор.
– Я знаю, что, предлагая открыть вторую штаб-квартиру, вы не предполагали, что это будет шаг к глобализации. Но нам стоит внимательно рассмотреть и эту идею наряду с остальными локациями. Как отметил Дэниел, Лондон может быть дорогим, но мы не хотим лишиться яиц из-за плохой сделки.
Я наклоняюсь вперед, кладя руки на стол, и поочередно вглядываюсь в лица сидящих за столом.
– Мы можем произвести революцию в «Фокс Индастриз», поэтому я призываю всех нас мыслить масштабно, думать о будущем и быть смелыми.
Аллан кивает.
– Думаю, что это справедливое требование, Колтон. Хорошо, это было последнее предложение по второй штаб-квартире, но я предлагаю отложить окончательное голосование, пока мы не изучим все более детально. Колтон, мне бы хотелось узнать точные цифры по поставкам и клиентской базе в Европе в целом и в Великобритании в частности.
Я киваю в знак согласия, понимая, что у меня должны были быть точные цифры для презентации, а не приблизительные значения. Я мысленно проклинаю груды чисел в таблицах, которые принесла мне Миранда: бесполезная чепуха, в которой я не смог разобраться.
Но его стремление обработать цифры и открытость идее выхода за пределы страны оказались куда сильнее, чем я даже надеялся.
После окончания встречи я чувствую себя более уверенным, чем когда-либо, и, краем уха слушая болтовню коллег, выхожу в коридор.
– Колтон!
Я останавливаюсь, поворачиваюсь и вижу Дэниела, только что покинувшего конференц-зал, с натянутой улыбкой на лице. Он протягивает руку и вежливо пожимает мою.
– Дэниел… Отличная презентация.
Не думаю, что ему нужны бессмысленные комплименты, особенно от меня, но джентльмен всегда проявляет учтивость к своим соперникам.
– Благодарю. Ты тоже отлично выступил, – говорит Дэниел, олицетворяя всем своим видом невозмутимость. – На самом деле, я хотел тебя поздравить. Это было впечатляюще и довольно страстно. И несколько неожиданно.
В словах ощущается колкость, но, похоже, он злится сам на себя за то, что не предвидел мою игру.
– Я верю: то, о чем я сказал, – это лучший путь вперед.
– Не сомневаюсь, – говорит Дэниел, продолжая улыбаться. – Я не намерен отступать от своего плана, но желаю тебе удачи.
Даже пожелание удачи из его уст звучит как проклятье.
– Что может быть лучше, чем выбирать между двумя отличными планами?
Дэниел спускается в свой кабинет. Глядя ему вслед, я убеждаюсь, что, несмотря на его приятные слова, этот человек опасен. Хищник. Волк, как и я.
Но он прав. В случае победы будет гораздо приятнее одолеть такого хорошего соперника, как Дэниел, а не просто победить по умолчанию.
По дороге в свой кабинет я не могу не заметить Рикки и Билли, двоюродных братьев Дэниела или каких-то других его родственников. Они работают в службе безопасности, и теперь они бросают на меня суровые взгляды.
Как они могут быть настолько прямолинейными? Они носят униформу, но это кумовство отвратительно, потому что они мальчики на побегушках у Дэниела Страйкера. Они могут бродить по всему зданию, но всем известно, где лежат их приоритеты. И поэтому они опасны. Они не самые смышленые ребята, но до ужаса преданны.
Нужно наблюдать не за собакой, а за собачником.
И я могу читать между строк. Независимо от того, насколько профессионально Дэниел умеет говорить или действовать, из этой борьбы победителем выйдет только один из нас.
Когда я возвращаюсь в кабинет, Хелен ждет меня с сумочкой через плечо: рабочий день закончился, и ей пора домой.
– Сэр, будут ли еще поручения?
Я качаю головой, останавливаясь.
– Нет. Я собираюсь задержаться допоздна. Пожалуй, сам схожу возьму себе кофе.
– Кофе? – удивляется Хелен. – В прошлый раз, выпив кофе, вы прочитали мне десятиминутную лекцию о том, что он не сравнится с «чашкой отменного чая».
– Не сравнится, но мне нужен кофеин. Впереди долгая ночь. Иди домой и наслаждайся вечером, потому что завтра придется поработать.
Она улыбается, выглядит взволнованной, и хоть я не рассказываю ей о том, как прошла встреча, знаю, что по моему виду она поняла: я доволен результатом.
Я провожаю ее к лифту, прощаюсь до завтрашнего утра, а затем направляюсь в комнату отдыха для руководителей. Обычно я этим не занимаюсь, так как Хелен всегда приносит все, что мне нужно. Я думаю, что смогу разобраться в принципе работы этой современной машины.
Через несколько минут я держу в руке стаканчик с горячим напитком из горьких бобов, в который я добавил безумное количество сливок и сахара. С таким же успехом я мог бы растопить в кружке кофейное мороженое, но, надеюсь, эта смесь поможет мне, пока я работаю.
Я отхлебываю отвратительно сладкую бурду и возвращаюсь по коридору в кабинет. Внезапно я останавливаюсь в приемной. Хелен нет, на ее столе чистота и порядок, но моя дверь приоткрыта. Она никогда не оставила бы мой кабинет без присмотра, не закрыв дверь.
Изнутри я слышу бормотание. Женский голос и… Что это?
Хихиканье?
Глава 4. Эль
Это безумие. Это глупо, и я прекрасно это знаю.
Но я чувствую приятное покалывание во всем теле. Предвкушение, азарт, нетерпение. И пока я еду на лифте, придумываю план. «Оставь знак», – сказала Тиффани. Но как?
Вопрос на миллион долларов.
Сделать что-нибудь глупое и неприятное? Например, замять бумагу в копировальной машине?
Или оставить записку?
Эй, мистер Вулф Классный Зад, вы игнорируете мои попытки вас закадрить, поэтому я смело иду напролом. Позвоните мне как-нибудь. В любое время.
Или, может, он будет в своем кабинете, и я смогу случайно смахнуть что-нибудь с его стола и снова попробовать привычную схему с повиливанием бедрами? Этот трюк раньше никогда меня не подводил, и я отказываюсь верить, что тело, над которым я так много работаю, утратило былые способности.
Я смотрю в камеру в углу лифта, размышляя, можно ли сделать несколько приседаний между первым и пятым этажом. Решив, что, если охрана ведет наблюдение, это будет выглядеть странно, я сжимаю мышцы таза и ягодиц. Никому не следует знать, что вы делаете упражнения Кегеля. Но все, что я ощущаю, – прилив крови к самому сердцу, а это и так случается, когда появляется возможность увидеть Колтона.
Я закатываю глаза от того, как абсурдно все это звучит.
Каковы шансы у таких, как я, быть с таким мачо, как Колтон?
Он чертовски привлекателен за рулем синего «Лотуса», когда с высокомерным видом приезжает на парковку и в упор меня не видит. Почему, черт возьми, это так сексуально? Так не должно быть. Мудаки определенно не в моем вкусе.
Но все же Колтон Вулф в моем вкусе.
Или просто мне так кажется.
Но кто вообще так поступает? И дело даже не в вызове: на кону стоит моя работа.
Голос Тиффани эхом звучит в моем ухе: дьявол на плече делает свою работу поставщика адреналина и внезапных острых ощущений.
– Не нервничай! Ты живешь ради этого дерьма. Иди туда и скажи этому парнише, что ты считаешь его горячее соуса для крылышек из перца «Каролинский жнец», и ты хочешь попробовать его сосиску с пюре. – Она облизывает пальцы так, будто поедает особенно жирные крылышки или пюре. Это вызывает у меня наибольшее беспокойство.
– Ох, скорее бы узнать, на что ты способна! Без фото не считается. Я доверяю тебе, но мне нужны доказательства. Особенно если ты увидишь его сосиску.
Услышав сигнал лифта, я чувствую, как кровь, пульсируя, приливает к ушам, отчего в голове стоит звон.
На этаже VIP тихо и пустынно, что удивительно, ведь на часах лишь начало шестого. «Слишком поздно для трудолюбивых руководителей», – иронично подмечаю я.
Я слышу шарканье по плюшевому ковру и бросаю взгляд на пустой коридор.
Черт, здесь отец!
Прежде чем решить, что делать, я прыгаю в дверной проем и прячусь, не понимая, зачем. Я не делаю ничего плохого. Я доставляю документ по указанию своего босса. Но из-за странных мыслей, пробежавших в моей голове, я вновь стала девочкой-подростком, которая постоянно пыталась водить отца за нос.
Я прижимаю руку к груди, чувствуя, как бешено колотится сердце и учащается дыхание.
Издалека я слышу, как папа говорит:
– Да ладно, Рикки! Мы еще успеем пробежать восемь километров до ужина.
К великому неудовольствию Рикки, отец – заядлый бегун. Рикки больше полузащитник, чем задающий темп лидер, но он старается и, как сам любит похвастаться, уже поспевает за отцом.
Их шаги удаляются, и я осторожно выглядываю из своего укрытия. Они спускаются по лестнице, вероятно, чтобы размяться. Тиффани будет в восторге, потому что лестница выходит в вестибюль на первом этаже. Я уже слышу, как она стонет и охает, говоря, какая у отца классная задница, и с ужасом предвкушаю поездку домой.
Мой путь чист, и я быстро иду в офис Колтона.
В приемной никого, слева от его двери, словно часовой, стоит один-единственный симпатичный, но довольно обычный стол, все аккуратно разложено по своим местам.
– Ого, его секретарша, должно быть, бывший сержант строевой подготовки, – бормочу я, глядя на безупречный стол. Табличка с именем покрыта золотым напылением, и надпись выгравирована причудливым шрифтом: «Хелен Риггс».
Если здесь никого нет и никто меня не остановит, то и пути назад нет. Раз, два…
Дверь открывается с тихим щелчком, и я захожу внутрь, в красивый кабинет. Все в классическом стиле: три стены обшиты панелями из темного дерева, а задняя стена – огромное панорамное окно с видом на каньон. Повсюду латунная отделка с интерьерными акцентами. Одна секция стены представляет собой книжный шкаф, где абсолютно все книги переплетены кожей, расставлены и выровнены в идеальном порядке.
А его стол… Боже мой, за столом Колтона можно устроить званый ужин, и в центре останется место для огромного блюда с индейкой. Даже стулья здесь изысканы, пахнут первоклассной кожей и надменно блестят на солнце от масла, которым пропитан каждый сантиметр обивки. В одном углу стоит трофей довольно скромного размера, с широкой чашей, ее можно принять за конфетницу, если бы не деревянная основа и медная табличка внизу. Подойдя ближе, я читаю надпись: «Чемпион Британского университета по боксу, 78 кг».
Колтон Вулф реально крут.
Ничего не могу с собой поделать. Я беру трофей и поднимаю его над головой, как будто только что выиграла матч по боксу.
Черт, эта штука тяжелая.
Я кладу его обратно и оглядываюсь назад: по-прежнему никого.
Я должна оставить папку и уйти отсюда, но я не спешу. Вместо этого подхожу к столу и сажусь в роскошное кресло, на миг притворяясь кем-то совершенно другим.