– Ба, я…
– Думаю, ты не удивишься, – продолжала она, будто не услышав, – если я скажу, что это совершенно не устраивало меня, да и Эвелин тоже. Я не собиралась впустую растрачивать мозги, которыми наградил меня Создатель. Я хотела как можно скорее сбежать в школу. И Эв была готова удрать из Дорсета любой ценой, даже если бы для этого ей пришлось на ходу запрыгнуть в вагон поезда.
Финн заинтересовался:
– Ты серьёзно?
Он попытался вообразить, как невысокая полная бабуля Эв прыгает в отходящий поезд. Увы, как Финн ни старался, он не мог представить своих двоюродных бабушек молодыми.
– Ничуть. Она бы именно так и поступила. Зато Билли… наша Билли была совсем не прочь остаться в Дорсете. Она рассчитывала выйти замуж за самого перспективного холостяка в городе. Проблема заключалась в том, что им оказался избалованный богатый мальчишка, который и не думал утруждать себя какими-либо планами на будущее. Он знал, что со временем унаследует отцовские земли, поэтому ему не придётся ни учиться, ни трудиться. В довершение всего, он был очень красивый, из тех мальчиков, которые заставляют девочек приосаниваться, когда те входят в комнату. Разумеется, я его терпеть не могла.
Понятно. Парень, который имел всё. Финн сразу его возненавидел.
– На меня его чары не действовали. Меня не волновали ни его светло-серые глаза, ни квадратный подбородок, ни… – бабушка протянула руку, пригладила торчавшую прядку взъерошенных волос Финна, – блестящие волосы, каштановые с золотым отливом.
Мальчик застыл с поднесённой ко рту ложкой супа.
Бабушка откинулась на спинку стула и улыбнулась:
– Конечно, Финн. Это был твой дедушка, мой Джек. Ты невероятно похож на него. Просто вылитый. Поэтому я и осталась в Дорсете.
Финн уже не в первый раз слышал, что он – точная копия дедушки Джека. Неужели тот оказался в юности красавцем? Дедушка, которого он помнил, был ветхим и сгорбленным. Если по нему и впрямь сохли местные девушки, значит, он и не походил на Финна. Все девочки, кроме…
– Ба, стой! Ты же его не любила! Ты сказала…
– Видишь ли, Дорсет пережил три года засухи. Семейная ферма Джека пришла в упадок. Его отец не выдержал переживаний, вероятно, у него случился сердечный приступ. И ферма перешла к твоему будущему дедушке. Невзгоды проявляют истинный характер человека. Помни это, Финн. Джек превратился в человека, которым я восхищалась. И я полюбила его всем сердцем.
– И бабуля Билли тебя не простила?
– Думаю, нет. Эв тоже очень рассердилась на меня.
– Но почему?
– Потому что я не захотела уезжать из Дорсета. Мы с ней с детства мечтали о великих делах, которые будем вершить вместе, а я взяла и решила остаться дома.
– Но бабуля Эв тоже никуда не уехала!
– Нет, почему же… Как раз наоборот. Но она вернулась. Как и все мы.
Он опять хотел задать вопрос, но бабушка не дала ему такой возможности.
– Билли сильно ожесточилась. Она стала замкнутой, прекратила встречаться с друзьями. В свободное время она что-то писала в тетрадки, которые никому не показывала. Однажды воскресным утром я притворилась больной, а когда все ушли в церковь, прокралась в её комнату, нашла «гуляющую» половицу, под которой Билли устроила тайник, и прочитала её записи.
Финн подумал, что бабушка поступила очень плохо по отношению к сестре, но в то же время вынужден был признать, что сгорает от любопытства.
– И что ты обнаружила?
– Это были невероятно подробные заметки о моей жизни. Обо мне и Джеке, о том, где и когда мы встретились, при каких обстоятельствах впервые остались наедине. Точнее, в тот момент мне казалось, что мы были наедине…
– То есть она за вами следила? Жуть какая!
– И не говори. Создавалось впечатление, что сестра делала эти записи как раз для того, чтобы понять, где она совершила ошибку. Как будто существовала возможность вернуться назад и всё исправить. Билли словно искала путь в ту реальность, в которой они с Джеком могли быть вместе.
– Хм…
Вообще-то Финн совершенно не интересовался историями о безнадёжной подростковой любви, но услышанное его не на шутку зацепило: кстати, даже напомнило о статье, которую он прочитал перед ужином.
– Мне кажется, бабуля Билли пыталась отыскать нечто вроде параллельной вселенной. В физике на этот счёт существует новая квантовая теория. Она базируется на принципе Многомировой интерпретации, но это совершенно новая теория!
Бабушка посмотрела на него примерно так же, как и Габи, когда та хотела попросить Финна остановиться и объяснить термины из последнего предложения. Он по опыту знал, что здесь следует уступить.
– Ладно. Ба, ты знаешь о Многомировой теории?
– Да, – осторожно ответила она. – Вроде бы.
Финн привык к тому, что люди обычно только делают вид, будто понимают его, когда он рассуждает о науке. Значит, придётся снова объяснять на пальцах.
– Смысл в том, что мы живём в так называемой мультивселенной. А рядом с нами существуют другие вселенные. Они почти полностью идентичны нашей, но имеют некоторые отличия.
– Целые вселенные? Рядом с нами?
– Конечно, в это нелегко поверить. Мозги можно свернуть! – Финн проглотил ещё одну ложку супа. – Итак, эти миры похожи на наш, но с небольшими отличиями. Ну… как теория хаоса! Ты ведь слышала об эффекте бабочки?
– Наверное. В том смысле, что даже крошечные изменения могут оказать воздействие на другие миры?
– Ага! Нечто совершенно невинное, вроде взмаха крылышка бабочки над Мехико, – Финн помахал в воздухе пустой ложкой, – может вызвать ураган в Китае или, как в нашем случае, заставить дедушку Джека жениться на ком-то другом.
Он рассмеялся, ожидая, что бабушка засмеётся вместе с ним. Но она продолжала выжидающе смотреть на Финна, поэтому он продолжил:
– Короче, незаметные глазу взмахи крыльев бабочки создают новые вселенные! Потрясающе, правда?
Но бабуля не выглядела потрясённой, напротив, она казалась испуганной.
– Значит… в этом и заключается новая теория?
– Нет, я рассказал про старую. Новая – просто космос! Она ещё не доказана математически, но даже не выходит за рамки возможного. В общем, это теория Множества взаимодействующих миров. Кратко – МВМ. Суть в том, что вселенные не только сосуществуют рядом друг с другом, но взаимодействуют на квантовом уровне!
Финн потянулся за очередным ломтём тёплого хлеба, лежавшего в корзинке в центре стола, но бабушка перехватила его руку и крепко сжала запястье, удерживая на месте.
– Подожди! И как они взаимодействуют?
– Ой, ба, это же пока теория. Но в квантовой механике есть много странностей, которых и не должно быть. Например, свет, который ведёт себя и как волна, и как частица. А учёные, которые выдвинули теорию, считают, что такие квантовые странности могут объясняться тем, что параллельные вселенные не просто взаимодействуют, а врезаются друг в дружку, – объяснил Финн и громко хлопнул в ладоши. – Очень аккуратно, понимаешь?
– Но как они сталкиваются? И что, человек может перескочить из одной вселенной в другую?
Глаза бабушки расширились, Финну вдруг показалось, что она близка к панике.
– Ба, имеется в виду квантовый уровень. Учёные говорят о частицах, а не о людях!
– Но каким образом?.. Они же не могут знать наверняка!
Она встала со стула, схватила кухонное полотенце, лежавшее на столешнице, вытерла руки и рассеянно бросила его в мусорку.
– Бабуль, это не про людей!
Но она смотрела сквозь него, её мысли витали где-то за много миль отсюда. Повисло неловкое молчание, а затем бабушка произнесла:
– Один небольшой поворот – и две параллельные линии перестают быть параллельными.
Теперь уже Финн смешался.
– Да, с математической точки зрения всё верно…
– Я не очень хорошо себя чувствую. Пойду прилягу. Ты сможешь убрать со стола? – попросила бабушка и зашаркала к двери. – Ничего страшного… разыгралась моя обычная мигрень, – добавила она.
Финн очень надеялся, что это будет не так, как с мамой. Иначе ему придётся звонить отцу, чтобы тот отвёз бабулю в приёмный покой в Ратленде.
– Сильно болит? – спросил он.
– Если я не прилягу, будет хуже.
Её голос оборвался. Она вышла из кухни и побрела по коридору, оставив мальчика в кухне одного, с тиканьем часов и стуком дождя по стеклу. Он встал из-за стола и начал убирать тарелки. Вытащил кухонное полотенце из мусорного ведра, спрятал остатки еды в холодильник.
Покинув кухню, Финн постоял перед дверью своей спальни, взявшись за ручку, прислушиваясь. Из комнаты бабушки, расположенной дальше по коридору, не доносилось ни звука. Должно быть, она уже легла. Хорошо, если она и впрямь уснула!
Он кое-что задумал, и сделать это будет намного проще, если она будет спать.
Глава 5
Свой дом он уже обыскал от пола до потолка, нетронутым остался только отцовский кабинет: ведь папа сразу заметит, если переложить на дюйм хотя бы одну скрепку. Пока розыски ни на шаг не приблизили Финна к разгадке тайны исчезновения мамы. Мальчик не нашёл никаких клочков бумаги с зашифрованной информацией, не обнаружил и писем – ни бумажных, ни электронных. В общем, не было никаких намёков на то, где она может находиться.
Но мама не могла уехать, не послав бабушке открытку. Это была одна из тех её старомодных привычек, которые Финн находил просто смешными. Зачем пользоваться услугами обычной почты в эпоху, когда можно запросто и мгновенно прислать фотографию из любой точки мира? Так или иначе, бабушкин дом, возможно, был именно тем местом, где следовало продолжить поиски.
Бабушка определённо знала больше, чем говорила. Поздно вечером Финн выглянул из спальни и стал медленно красться по тёмному коридору, чувствуя, как сердце гулко колотится в груди. Неужели здесь может быть так тихо? Или это только кажется из-за громкого тиканья больших напольных «бабушкиных» часов, стоящих на лестничной площадке?
«Они называются “бабушкины”, а не “дедушкины”, поскольку дверца у них не стеклянная, и все таинственные пружинки и шестерёнки спрятаны внутри», – так бабуля всегда говорила тем, кто спрашивал. Обычно Финн даже не замечал тиканья часов, но сейчас это был самый оглушительный звук в доме.
Первым делом он направился в столовую. Сервант оказался забит скатертями, свечами, набором для фондю родом из семидесятых годов прошлого века, обширной коллекцией сувенирных напёрстков и какими-то бумагами. Финн просмотрел их: это были просто-напросто старые счета. Никаких свежих выписок по кредитным картам, никаких открыток, ничего, что могло бы указать на то, куда исчезла мама.
Гостиная, с её пухлыми креслами и огромным камином, всегда казалась Финну тёплой и уютной, но сейчас, в полумраке, камин смахивал на зияющую чёрную дыру, под притяжением которой, похоже, осели кресла. Мальчик лишь для порядка огляделся по сторонам: в этой комнате было бы сложно спрятать пачку писем.
Значит, оставалось только одно место. Подвал.
Но туда давно никто не спускался. Ещё три года назад крутые ступеньки стали слишком опасны для бабули, и родители Финна перенесли стиральную и сушильную машины в прихожую. Когда он был младше, бабушка хранила в подвале продукты и часто посылала туда внука за банками с концентрированным молоком[7] или консервированными персиками. Он старался не выказывать страха, хотя внизу было темно, а ещё там водилось великое множество пауков-волков. Огромных, размером с тарантула.
Страшно вообразить, какие ужасы ждали его сейчас за дверью, которую несколько лет никто не открывал. Финн осторожно снял крючок с засова. Дверь тотчас со вздохом распахнулась, словно устала держаться на крошечном кусочке металла.
Мальчику потребовалось несколько мгновений, чтобы глаза привыкли к темноте. Знакомые с детства запахи пыли, плесени и дерева ударили в нос прежде, чем он смог что-то увидеть. Финн зажёг фонарик мобильного телефона и посветил на знакомые красные деревянные ступеньки. Потом нашарил на стене выключатель и убедился, что тот находится в положении «Включено». Просто не было лампочки.
Он стал медленно спускаться по истёртым ступенькам, каждый раз пробуя ногой, не сгнила ли перекладина. Доски жутко скрипели, Финн преодолевал их по одной, прислушиваясь к шорохам наверху.
Добравшись до конца лестницы, он с удивлением обнаружил, что подвал не превратился в кишащую пауками погребальную камеру мумии. Верстак дедушки Джека по-прежнему стоял у дальней стены. Тяжёлый, сделанный из дуба, он выглядел так солидно, будто подпирал собой всю стену дома. После смерти мужа бабушка берегла верстак, как святыню. Финн живо представил, как дед садится к нему и снимает чехол, прикрывавший инструменты, выглядевшие вполне пригодными образцами археологических раскопок.
Мальчик рассеянно взял в руки экземпляр журнала по деревообработке за две тысячи второй год и вдруг заметил, что под ним что-то блеснуло. Бабушкины голубые наручные часики. Те самые, о пропаже которых она сильно горевала в прошлом году, когда думала, что посеяла их где-то в городе. Она считала, что ремешок случайно расстегнулся и часы упали, канув навсегда. Финн очень обрадовался, что нашёл пропажу, но загвоздка состояла в том, что он не мог вернуть их, не признавшись в своих тайных розысках. Впрочем, разве бабушка сегодня не проговорилась, что поступила точно так же со своей сестрой Билли? Возможно, она его поймёт… или нет?
Поколебавшись, он всё-таки сунул находку в карман. Пожалуй, он просто положит их куда-нибудь, где хозяйка часов их точно найдёт.
Мальчик направился в дальнюю часть подвала, огибая картонные коробки с сезонными праздничными украшениями, которые было уже слишком сложно доставать из места хранения. Он ненадолго остановился перед цветными детскими балансирующими качелями. Они были затянуты паутиной, яркие краски потускнели под многолетним слоем пыли, но Финн и так знал, какого они цвета. Синие, зелёные и ярко-жёлтые. Его мозг тут же выдал идеальную картинку: он вместе с Фейт во дворе у бабушки восседает на маленьком пластиковом балансире, рассчитанном на вес двух карапузов.
– А потом вас сразу отправили в подвал? – прошептал Финн, подумав, что обращается к печальному разумному существу, которому было не суждено исполнить своё предназначение.
За качелями стояла прогулочная коляска – двойная, для близнецов. Значит, бабушка с дедушкой сохранили эти вещи-воспоминания в подвале, не захотели выбросить их или передарить кому-нибудь. Нет, они спрятали их внизу, как глубокую внутреннюю травму. Финн пришёл сюда за следами матери, а нашёл только Фейт.
Пора возвращаться. Ясно ведь, что бабуля не могла ничего тут припрятать, по крайней мере, без посторонней помощи, да и вообще затея с розысками улик в подвале начала его не на шутку пугать.
Финн поднялся уже до середины скрипучей лестницы, но вдруг заметил свёрток, засунутый между четвёртой и пятой ступеньками, и потому заметный только отсюда. Мальчик вытащил его. Это оказался чёрный мусорный пакет, завязанный узлом сверху. Финн присел, держа его перед собой. Внезапно он понял, что боится заглядывать внутрь. Пересилив себя, он осторожно развязал узел.
Первым делом ему бросился в глаза знакомый цветочный узор материнского саквояжа для поездок. Финн расстегнул его и увидел мамин кошелёк и её же мобильный телефон, лежащие поверх стопки одежды. Похоже, кто-то в спешке побросал сюда её самые нужные вещи. Всё то, без чего она не могла уехать из дома.
Финн сунул руку в саквояж и извлёк сумочку, которую он хотел бы каждый день видеть на своём привычном месте: висящей на спинке кухонного стула. Со дня исчезновения мамы прошло лишь несколько недель, но сейчас мальчику казалось, будто он держит в руках древний экспонат, которому следует храниться в музее, поэтому прикасаться к нему можно только в белых перчатках. Он открыл кошелёк и уставился на материнское водительское удостоверение, лежавшее в маленьком пластиковом кармашке. Под улыбающейся фотографией стояла её подпись – знакомый почерк, по которому он так скучал (Финн каждый день надеялся найти в почтовом ящике конверт с адресом, написанным материнской рукой).