Пьесы: Пастораль. Меня сейчас нет дома. Хизер. Инструкции для правильной сборки - Экклшер Томас 4 стр.


Они настигли меня у мебельного магазина. Там сейчас везде лес. Такой же густой и тёмный, как здесь. В магазине почти ничего не осталось, но я увидел ветви березы, проросшие сквозь диван. И кресло справа с гнездом поющей малиновки на спинке… Они вытащили из пакетов всю еду, даже замороженную. Они сбили меня с ног, пинали, били, царапали меня… Я сопротивлялся, я думал о том, что скажет мистер Сандерсон, когда я вернусь в офис… Я знал, что это конец, что он вышвырнет меня в два счета… Но их было слишком много, они были сильнее меня… Они ели прямо перед моими глазами… Они жрали, как голодные волки. Запихивали фрукты и овощи в свои голодные пасти… Разрывали пополам пиццу и бейглы и пожирали их в два глотка… Они стонали и выли от экстаза… Кормили своих детей чипсами и сырым мясом… Молоко текло по их челюстям и шеям целыми реками, густыми и липкими… Взбитые сливки, пироги со свининой, готовая пицца – все исчезло… И когда они все сожрали, когда не осталось ничего, кроме сахарной пудры, кружившейся в воздухе, они бросили меня там валяться лицом на земле, с растянутым запястьем и разбитым носом. Я не знал, что мне теперь делать, и потому пошёл дальше. И я пришёл. И вот я здесь. И я кое-что припрятал. Мне удалось уберечь вот это…


Медленно достает из-под рваной рубашки… порцию куриного джалфрези. Протягивает её Молл. Манц молча берет упаковку из рук курьера и передает Молл. Молл очень нежно и осторожно снимает бумажную обертку и пластиковый верх. Ищет глазами вилку и нож, прекрасно зная, что их не осталось. Закатывает рукав и деликатно, будто прядя кружева, начинает есть руками. Остальные собираются вокруг неё, и она кормит их, предоставляя возможность брать руками из упаковки курятину, рис и подливку.

Вскоре все съедено.


Харди: Этого мало.


Курьер в бессилии опускается на колени и смотрит вокруг.

Молчание.

Все смотрят на Курьера.

Молчание.


Мистер Плам: Как только он вернется назад, его уволят.


Пауза.


Миссис Плам: Клайв прав, его выкинут вон, он сам так говорил.

Мистер Плам: Да, с ним покончено.


Пауза.


Харди: Пока у нас нет огня, не о чем и говорить.

Манц: Я это сделаю. Я разведу костер, вот увидите!

Мистер Плам: Мы все поможем тебе. Артур соберет хворост, правда, Артур?


Артур кивает. Пауза.


Харди: Он никогда не вернется назад.

Миссис Плам: Кто-то все равно это сделает, если не мы…

Манц: Он по-любому уже еле дышит.


Пауза. Молл в стороне от всех сидит на дереве. Остальные стоят вокруг Курьера. Смотрят друг на друга. Молчаливое соглашение.

Смотрят на Молл.

Пауза.


Молл: Его вышвырнут вон…


Пауза. Приближаются к Курьеру, который в полном изнеможении покачивается, стоя на коленях.

Они окружили его. Стоят плотным незамкнутым кольцом.

Пауза.

Смотрят друг на друга.


Миссис Плам: Ну…

Харди: Давай!


Манц нерешительно поднимает руку для удара. Слабо бьёт Курьера по затылку.


Курьер: Ой…

Миссис Плам: Дальше!

Манц: Что значит – дальше?!

Харди: Э-э-э, нам нужен, э-э-э… камень. Или что-то вроде…

Все расходятся по комнате в поисках камня.

Мистер Плам: Ничего нет.

Миссис Плам: Только ветки и листья…


Курьер пытается встать на ноги. Хочет убежать, но в бессилии валится обратно на колени.


Миссис Плам: Давайте, что же вы!

Харди: Подождите, я думаю…


Манц подходит к Курьеру сзади с решительным видом. Делает глубокий вдох, поднимает руку для удара, размахивается, но в последний момент замирает и снова наносит слабый безвредный удар по голове.


Курьер: Ой… Перестаньте… Пожалуйста…

Харди: Заткнись! Тихо, я думаю. Пакеты! Пакеты из-под еды!


Хватает один из принесенных пакетов и накручивает себе на руку, стараясь затянуть потуже. Подходит к Курьеру и начинает душить его пакетом. Через несколько секунд пакет рвется.


Харди: Блин!

Манц: А-а-а! (Опять подходит к Курьеру, пытается настроиться, но снова всё заканчивается бесполезным подзатыльником.) Грёбаный стыд!

Мистер Плам: Погодите. Погодите. Он почти готов. Ему осталось совсем немного. Давайте просто подождем. Просто сядем и спокойно подождем, пока он сам все сделает за нас.


Все переглядываются. Никто ничего лучше не придумал. Расходятся к подножиям деревьев и усаживаются, собираясь ждать.

Долгое молчание.


Молл: Какие новости?

Манц: А он живучий…

Молл: Верно. Так какие есть идеи?

Харди: Подождем.

Молл: О, как благородно…

Манц: Это более достойно цивилизованного человека.

Молл: Для него да…

Манц: Да. И для нас тоже.

Молчание.

Молл: Ну и как продвигается дело?


Курьер издает тихий кашель.


Манц: Помаленьку…


Молчание.


Миссис Плам: Кхм… Может, сыграем во что-нибудь, чтобы скоротать время?

Харди: Я не думаю, что…

Манц: Как-то это не очень…


Молчание.

Курьер медленно и с трудом поднимается на ноги. Все смотрят на него. Он бредет по направлению к двери.


Миссис Плам: Он уходит!


Артур встает на ноги. У него в руке пистолет Харди. Поднимает большой сук, приготовленный для костра, и приближается к Курьеру сзади. Сильно бьет его суком сзади по ногам. Курьер валится вперед, и Артур три раза стреляет ему в голову.

Пауза.


Артур: Вот так.

Миссис Плам: Прекрасно, дитя моё. Прекрасно.

Картина 4

Тот же лес, некоторое время спустя. Их руки и одежда запачканы кровью.

Харди смотрит на свои руки.

Снаружи доносится странный звук.


Миссис Плам: Что там такое?


Звук повторяется.


Миссис Плам: Что это, Клайв?

Мистер Плам: Я не знаю, Мэри, откуда мне знать?


Третий звук.


Миссис Плам: Я не могу здесь больше оставаться.

Мистер Плам: Куда ты собираешься идти?

Миссис Плам: Где Тим? Давай попробуем его найти.

Мистер Плам: Мэри…

Миссис Плам: Артур… Иди сюда… Настало время для другого приключения, поверь… Мама и папа хотят отправиться в новое путешествие.

Артур: Куда?

Миссис Плам: Найти дядю Тима. Разве это не здорово?

Мистер Плам: Верно. Мы отправимся на поиски Тима. Он просто где-то путешествует, ничего особенного. Так что мы можем просто пойти ему навстречу.

Артур: Молл идет с нами?

Миссис Плам: Молл придется остаться здесь. Она здесь живет.

Артур: Мы тоже теперь здесь живем.

Манц: Это медведь!

Миссис Плам: Медведь?!

Манц: Запах мяса… Он привлекает животных.

Харди: Нет…

Манц: Он не собирается пока лезть сюда, шум его настораживает.

Харди: Это только вопрос времени.

Мистер Плам: Когда мы последний раз слышали о медведях в Англии?

Манц: Где-то с неделю назад я слышал, что их видели в Плимуте. Я не думал, что они так быстро продвигаются на север…

Миссис Плам: Вот опять!

Артур: Я убью его.

Миссис Плам: Нет, дорогой.

Артур: Нет, я пойду, я должен! Одолжи мне пистолет еще раз, я сделаю это!

Манц: Это работа для взрослых. Оставайся тут. Мы с Харди займемся этим.

Харди: Ок.

Манц: Собирайся, Харди, пойдём.

Мистер Плам: Зачем кому-то куда-то идти? В любом случае после этого придут другие. Почему бы нам не попробовать вырваться отсюда? Прямо на север и дальше, куда не дошла трава…

Харди: Это невозможно. Они растут слишком быстро.

Манц: Кроме того…

Мистер Плам: Что?

Миссис Плам: Что такое?


Пауза.


Харди: Скажи им.

Манц: Этим утром… После… Вы все еще спали… Мы с Харди попробовали найти какую-нибудь еду. Мы не смогли сорвать никаких растений, они слишком плотные, и листья тоже сидят намертво. Мы впали в отчаяние. Так что мы просто решили пройтись. Мы прошли почти милю на север, когда мы это увидели. Они построили стену. Пластиковую стену вровень с деревьями. В неё буквально упираются секвойи, дубы и сосны, корни ползут вдоль стены… Снаружи она наверняка окружена военными. Они сдали юг и теперь стараются не пропустить их дальше…

Мистер Плам: Что ж, это хорошие новости. Там ведь должна быть дверь, что-то вроде контрольно-пропускного пункта, да?

Харди: Да. Она есть.

Мистер Плам: Так пойдём?


Пауза.


Мистер Плам: Ну?

Харди: Они не выпустят мальчика. И они не выпустят Молл.

Манц: Чтобы выйти, нужно пройти обеззараживание. А это очень тяжелая процедура. Они не проводят её никому, кто им кажется… хрупким.

Миссис Плам: Да проведут они её, какие сомнения!

Харди: Там столпились десятки детей. С внутренней стороны стены. Они их не пропускают.

Миссис Плам: Нет…

Мистер Плам: Опять этот звук… Теперь ближе…


Пауза.


Манц: Ну что, Харди, пойдем?

Харди: Надо…

Манц: Клайв?

Мистер Плам: Да, конечно…

Миссис Плам: О, Клайв…


Собираются.


Вы возьмете пистолет?


Останавливаются. Она дает им пистолет.


Удачи!


Уходят.

Долгое молчание. Молл и Артур сидят рядом.

Миссис Плам смотрит на них.


Молл: Когда Харди был маленьким, он любил сидеть у окна и бить мух. Прямо на стекле. А Манц сидел рядом и смотрел на него. Это могло продолжаться часами. В иные дни они могли прихлопнуть до сотни мух. Так что я думаю, что все будет в порядке.

Снова долгое молчание.

Артур: Ты знаешь, кто это?


Надувает большой зеленый пакет из «Окадо» и запускает его по воздуху.


Молл: Нет. Кто это?

Артур: Дракон.


Молл улыбается.


Молл: Однажды два дракона сидели вместе на опушке леса. Внезапно они увидели на склоне холма скачущего рыцаря в сияющих доспехах. Первый дракон посмотрел на соседа и сказал: «Завтрак!» Второй ответил: «Не, я не люблю консервы!»


Они улыбаются. Миссис Плам тоже.

Входит мистер Плам.


Мистер Плам: Они это сделали.

Артур: Они убили медведя?

Мистер Плам: Да, сынок, убили.

Артур: Как?

Мистер Плам: Они подкрались к нему сзади. Он спал.

Артур: Почему же он тогда так шумел? Это был тот самый медведь?

Мистер Плам: Он очень устал, пока шумел. Да, тот самый. Но он проснулся и опять зашумел. Тем же шумом…

Артур: Он был большой?

Мистер Плам: Огромный, как Большая Медведица. От стоял на задних лапах и рычал. Харди застрелил его.

Артур: Куда?

Мистер Плам: Сюда. В шею. Он упал на землю так, что дерево затряслось.

Артур: А где это было?

Мистер Плам: Тут, неподалеку Он пришёл за телом. И мы пришли как раз вовремя.

Артур: А почему мы не слышали выстрела?

Мистер Плам: Они надели глушитель. Поэтому было так тихо. Харди не хотел беспокоить других зверей в округе и привлекать их внимание. Он храбрый. Очень храбрый.

Артур: Они несут медведя сюда? Мы съедим его?

Мистер Плам: Нет. Он слишком тяжелый.

Артур: Так пойдем и съедим его там?

Мистер Плам: Мы не можем его есть. Мясо отравлено. Ядовитыми ягодами, которыми он питался.

Артур: А где парни?

Мистер Плам: Там, около него. Хотят убедиться, что он мертв.

Артур: Почему они не пришли вместе с тобой?

Мистер Плам: Они хотят убедиться, что медведь мертв. Для нашей же безопасности. Погоди, они скоро вернутся с медвежьими стейками. Они собираются срезать несколько кусков на пробу и принести их сюда на завтрак.

Миссис Плам: Разве это не здорово?

Артур: А они не отравятся?

Мистер Плам: Не бойся, они найдут безопасные куски. Так что вам сейчас лучше отдохнуть, поспать, а когда вы проснетесь, вас будет ждать лучший завтрак в вашей жизни!

Артур: Хорошо, я посплю тут, рядом с Молл. Молл, почему ты плачешь?

Миссис Плам: От гордости за мальчиков.

Артур: Я тоже ими горжусь.


Артур укладывается рядом с Молл.

Мистер Плам смотрит на Миссис Плам.

Делает ей непонятный знак глазами.

Она не понимает.

Он пробует опять, еще более таинственно.

Она все еще не понимает.

Он повторяет в третий раз.

Она понимает.

Они смотрят на Артура, спящего, прижавшись к Молл.

Молчание.

Миссис Плам подходит к Артуру.


Миссис Плам: Добрых снов, Артур… Добрых снов…


Затемнение.

Картина 5

В том же лесу на следующее утро. На сцене только Молл и Артур.

Молл уже проснулась, Артур спит у неё на коленях.

Молчание.


Молл: Во. Придумалось. Кхм.

В чем разница между девичником и походом в зоопарк?

Один полон диких, лохматых животных, которых охраняют люди в униформе.

А в другом есть магазин подарков.


Просыпается Артур.

Он глядит вокруг. Они с Молл одни. Его родителей нигде не видно. Встает и заглядывает за дерево. Возвращается на место.

Пауза.

Обходит все деревья и опять возвращается.

Молчание.


Артур: Расскажи мне еще про короля Артура.

Молл: Я не так уж много знаю…

Артур: Он был сильный?

Молл: Думаю, да.

Артур: И храбрый?

Молл: Да. Он был очень смелый.

Артур: Он убивал и резал людей, которых не любил?

Молл: Нет. Он был очень великодушен. Даже к своему лучшему другу, который предал его и похитил его жену.

Артур: Голубой?

Молл: Да… Голубой… Король даже не убил его…

Артур: Когда это было? Во время Второй мировой войны?

Молл: Нет, раньше. Когда в Англии жили львы, и драконы, и сказочные принцессы. Когда привидения порхали по лесам… Когда не было улиц… Не было магазинов… Только рощи, кустарники, леса и поляны…

Артур: И замки?

Молл: Да, большие замки у моря и на холмах…


Снаружи доносится громкий неразборчивый гул, крики и улюлюканья. Звуки явно детские. Десятки, может быть, сотни детей несутся по лесу с дикими воинственными воплями.

Артур бросается к прогалине в ветвях, стоит и смотрит в лес.


Артур: Дети.

Молл: Их там, похоже, сотни.

Артур: Смеются.

Молл: Хотят снести стену?

Артур: Злобные они…

Артур делает шаг по направлению к лесу. Потом останавливается.

Молл: Почему ты не бежишь?

Артур: Не могу.

Молл: Почему?

Артур: Я должен остаться здесь.

Молл: Почему?

Артур: Если что-нибудь случится… На всякий случай я должен остаться тут.


Внизу проходит еще одна орущая толпа детей.

Молл и Артур слушают, как звуки постепенно затихают вдали.

Молчание.


Молл: Спасибо.

Артур: Как ты думаешь, с какой стороны стены Николь Кларк? Я надеюсь, она успела пробраться туда.


Молл смотрит в свою дамскую сумочку. Достает кисточку для ресниц.


Почему ты все еще красишься?

Молл: Чтобы быть красивой.

Артур: По-моему, ты и так красивая. Для бабушки.

Молл: Спасибо.


Артур целует её в губы.


Молл: Тебе надо было пойти с ребятами.

Артур: Твоё лицо выглядит рыхлым. Рыхлым и сухим.


Молл достает из сумочки украденную недавно помаду и начинает краситься.

Они опять целуются.


Артур: Вот так лучше.

Молл: Спасибо.

Артур: Ты не так хорошо целуешься, как Шадима из шестого класса.


Молл достает сигарету.


Молл: Это последняя.

Артур: На двоих?

Молл: Давай.


Берет сигарету в рот и вдруг понимает, что ей не от чего прикурить.

Примечания

1

Автострада Лондон – Норидж (здесь и далее примечания переводчика).

2

Дороги категории «Б» – второстепенные английские дороги местного значения, не предназначенные для плотного трафика.

Назад