Там, где ты нужен - Брюс Кэмерон 5 стр.


Позже Берк съел несколько печенек, крошки дал мне, после чего мы спустились по пандусу во двор. Он заставил меня выполнить немного «Тяни!» вниз по подъездной дорожке. На шоссе я увидел человека, стоящего на коленях возле грузовика. Берк тоже его увидел и приложил руки ко рту.

– Колесо спустилось, мистер Кеннер? – крикнул он.

Мужчина поднял голову и кивнул, вытирая рот рукавом. На шоссе лежали металлические инструменты. Один из них, который мужчина держал в руке, напоминал тонкий металлический стержень.

– Я могу вам чем-нибудь помочь? – крикнул Берк.

Мужчина пристально посмотрел на Берка, и я почувствовал, как мой мальчик напрягся, а его рука сжалась на моей спине. Потом человек покачал головой.

– Он думает, что от меня нет никакого толка, Купер, – пробормотал Берк. – Потому что я – калека.

Я залаял: гигантские машины опять двигались по шоссе в нашу сторону, и я был обязан привлечь внимание к этому факту. Я увидел, как человек с инструментами уперся руками в бока и сплюнул. Он пошел прямо навстречу машинам! Берк вдохнул, и я почувствовал, как напряглась его рука, когда он вцепился в мою шерсть.

Шеренга машин с грохотом остановилась. Одна из них издала громкий гудящий звук.

Человек с инструментами, казалось, был в бешенстве. Машины мигали огнями и издавали тот же звук. Мужчина сделал шаг вперед.

– Что, убьешь меня? – громко крикнул он. Я чувствовал его ярость.

– Что он делает? – выдохнул Берк.

Передняя машина слегка дернулась взад-вперед. Рассерженный человек поднял металлический стержень высоко над головой и взмахнул им. Хлопок был настолько звучный, что я подпрыгнул. Он снова ударил по передней машине, а потом еще раз, и по всей шеренге машин пробежала дрожь.

Внезапно машины сделали крутой разворот, сползли с шоссе на обочину, а затем двинулись вверх по нашей дорожке, прямо к тому месту, где были мы. Они ехали прямо на Берка! Я должен был защитить его. Я бросился вперед, оскалив зубы и громко лая.

– Купер! – заорал Берк.

Его крик достиг моих ушей, и я знал, что он хочет, чтобы я вернулся к нему, но цепочка машин все приближалась, и я решил, что не позволю им ему навредить. Когда они резко встали, я тоже остановился – шерсть у меня была дыбом, пасть оскалена, а рык звучал очень угрожающе.

– Купер! – снова заорал Берк.

Передняя машина дернулась в сторону – в ту, которая совпадала с «Тяни вправо!», пытаясь обойти меня сбоку. Я бросился в том же направлении, лязгая зубами в сторону колес и преграждая путь. Ты не причинишь вреда Берку! Передняя машина двинулась другим путем, а я выполнил «Тяни влево!» и снова сделал выпад. Машины были огромными, я их боялся, но страх только придавал мне решимости защитить моего мальчика. Они остановились, издавая зловещий гудящий звук. Передние колеса первой вращались в грязи – в одну сторону, потом в другую. Я атаковал, кусая твердую резину и рыча. Когда я отступил, передняя резко выполнила «Тяни вправо!» и, разбрызгивая грязь с колес, пронеслась мимо меня во двор. Другие машины не двигались, и я рявкнул на них, чтобы даже не думали рыпаться, а затем повернул голову на грохот. Передняя машина врезалась прямо в дровяник! Вся поленница повалилась, и дрова разлетелись во все стороны. И тут другие машины решили последовать за лидером, двинулись тесным строем на соединение с ним, но врезались друг в друга и заглохли. Передняя машина качалась взад-вперед, пикая громко и жалобно.

– Берк! Назад! – крикнул папа Чейз. Я оглянулся и увидел, как он выходит из дома с хмурым лицом, сжимая в руке длинную металлическую трубу в деревянном корпусе. На крыльце, прижимая руку ко рту, стояла бабушка.

Папа Чейз был в ярости – я чувствовал, как она в нем кипит, когда он прошел мимо Берка, не обращая на меня внимания. В его походке ощущалась злость. Я испугался и перестал лаять. Он подошел к машине, застрявшей в поленнице, прижал к плечу трубу и направил ее выше переднего колеса. Бах! Я вздрогнул, и воздух наполнился едкой вонью, перекрывшей все другие запахи. Бахнуло снова, потом еще раз, и теперь в воздухе запахло по-другому – жирным и густым дымом, повалившим из передней машины.

Все машины перестали шуметь. Берк взглянул на меня.

– Все в порядке, Купер. – Я пошел к нему и обнюхал его руку.

Папа Чейз не казался таким напряженным. Он положил металлическую трубу на землю и внимательно посмотрел на Берка.

– Ты в порядке?

– Ага. Не могу поверить, что ты стрелял в дрона, папа! Это было так круто.

– Ну, там видно будет, насколько это круто, – вздохнул папа Чейз.

– Купер защитил меня, папа. Он не давал им подойти ближе.

Папа Чейз опустился на колени и погладил меня по шее.

– Купер – хороший пес. – Я лизнул лицо папы Чейза.

К нам, качая головой, приближалась бабушка.

– А без этого было никак нельзя, Чейз?

– Ты видела, что происходит, – сказал в оправдание папа Чейз. – Машины рехнулись.

Я посмотрел в сторону шоссе. Человек, который бил машину, шел по дорожке к дому и широко улыбался. У него тоже была труба.

– Чейз!

– Привет, Эд.

Человек подошел к машинам и звучно ударил по одной, после чего повернулся к нам со злорадной усмешкой.

– Хороший урок ублюдкам! Давай дадим отпор прямо здесь!

– Ну, у меня не было намерения их проучить. Мой сын был в опасности, – мягко ответил папа Чейз.

– Возможно, в их навигационных системах произошел сбой, когда вы ударили монтировкой, мистер Кеннер, – заметил Берк.

Бабушка смотрела на мужчину во все глаза.

– Это так, Эд?

Он пожал плечами.

– Самую малость.

Папа Чейз и Берк рассмеялись, а я замахал хвостом.

– Вы, мужчины, ведете себя как дети, – пожурила она. – «Trident Mechanical Harvesting» – многонациональная корпорация. Если они решат взяться за нас, что мы будем делать?

Мужчина опустил голову.

– Я просто менял покрышку, – пробормотал он.

Папа Чейз снова засмеялся. Я сел и почесал за ухом. Резкий запах в основном рассеялся, но от трубы папы Чейза по-прежнему воняло.

Бабушка покачала головой.

– Не понимаю, почему ты считаешь это забавным. Посмотри, что случилось.

Руки бабушки немного пахли мясом. Я тщательно обнюхал их.

– Папа! – позвал Берк. – Гляди!

По дороге, поднимая облако пыли, мчалась машина.

– Вот и они пожаловали, – пробормотал мужчина. Он посмотрел на папу Чейза. – Хочешь я позвоню? Могу подогнать сюда пятерых парней прямо сейчас.

Папа Чейз нахмурился.

– Нет, думаю, это зашло достаточно далеко. Ты сменил покрышку?

– Ага.

– Ясно. Тогда уходи.

Мужчина пошел по дорожке. Я помахал хвостом, но он даже не взглянул в мою сторону. Папа Чейз наблюдал за приближающейся машиной, прикусив губу.

– Мам, может, тебе стоит зайти в дом?

Бабушка уперла в бока пахнущие мясом руки.

– Что у тебя на уме, Чейз?

Глава седьмая

Я почувствовал беспокойство папы Чейза и моего мальчика – он явно напрягся и сильнее сжал пальцами колеса кресла.

– Чейз? – сказала бабушка. – Я спросила, как ты намерен поступить с людьми в том автомобиле.

Папа Чейз прокашлялся.

– Возможно, мы ограничимся разговором, мама.

– Пожалуйста, не наделай глупостей. Это уже достаточно далеко зашло.

– Все обойдется. Но будет лучше, если вы с Берком уйдете в дом.

Бабушка нахмурилась.

– Что ж…

Берк энергично помотал головой.

– Нет! Я должен остаться с тобой, папа.

Я ощутил возникшее между ними напряжение. Я уже понял, что люди в основном общаются словами, но иногда они не разговаривают и предпочитают общаться телесно, как собаки.

– Хорошо, – наконец согласился папа Чейз. – Ты можешь остаться, Берк. Но мама…

– Даже не начинай. Если мой внук здесь, то и я тоже. Мы семья, и, кто бы там ни был в той машине, мы встретим их как семья.

Машина свернула на нашу дорожку. Когда она остановилась, из всех дверей вышли мужчины. Все они были в шляпах.

– Какого черта? – крикнул один из них. У него вокруг рта было немного волос. Мужчины шли в той же манере, что и машины: строем, друг за другом, направляясь к поленнице.

Я сидел, внимательно наблюдая за ними. От Волосатой Пасти исходила злоба – она была сильнее, чем обычно у папы Чейза, и мне это не нравилось. Я инстинктивно понимал, что эти люди – не друзья и что хвостом вилять не нужно, если только они вдруг не начнут бросать вкусняшки.

– Добрый день, – сухо поздоровался папа Чейз.

Мужчины принялись ковыряться в машине, застрявшей в поленнице. Волосатая Пасть повернулся к папе Чейзу.

– Вы в него стреляли?

– Я думал, он переедет моего сына и его собаку.

– Этот беспилотник стоит больше миллиона долларов, придурок!

Папа Чейз взмахнул трубой.

– Вы без приглашения вваливаетесь на чужую территорию, у хозяина которой есть заряженное ружье, вы оскорбляете его в лицо, и я же придурок?

Мужчины как по команде перестали разглядывать машину и уставились на металлическую трубу папы Чейза.

– Чейз, – слабым шепотом попросила бабушка.

Я чувствовал жар, исходящий от физиономии Волосатой Пасти. Он повернулся к стоящим позади мужчинам.

– Джейсон, отгони-ка ты их обратно.

Мужчина взобрался на одну из машин и начал тыкать в нее пальцем. При каждом тычке машина бибикала.

Папа Чейз покачал головой.

– Вы со своими роботами разрушаете весь здешний уклад жизни и даже об этом не догадываетесь. Мужчины и женщины, у которых была нормальная работа и собственные дома, теперь лишились всего.

Волосатая Пасть нахмурился.

– Зачем цепляться за прошлое? Времена меняются. Приспосабливайтесь.

– Приспосабливайтесь, – тихо повторил папа Чейз. Он отвернулся, горестно кривя губы.

Накренившись, машины подались назад, а затем развернулись, спустились к шоссе и удалились плотным строем. Осталась только одна – в поленнице.

– Я вызвал эвакуатор, – сказал один из мужчин Волосатой Пасти.

Тот тыкнул пальцем в папу Чейза.

– Имейте в виду, это еще не конец.

От него исходила такая ярость, что я поднял голову.

– Вы хотите что-то еще сказать? – Голос папы Чейза звучал тихо, но я чувствовал гнев в каждом его слове.

– Ваша земля лежит у нас на пути. А сейчас вы дали нам повод забрать ее у вас, – сказал Волосатая Пасть.

Послышался слабый щелкающий звук – папа Чейз теснее сжал свою трубу. Я начал задыхаться от беспокойства, совсем не понимая, что к чему.

– Лучше опусти дробовик, посмотрим, на что ты годишься, – насмешливо сказал Волосатая Пасть.

– Ладно. – Папа Чейз наклонился и положил трубу на траву.

Бабушка огорченно охнула, и тут уж я не смог сдержаться – я зарычал низко и утробно, готовый броситься на Волосатую Пасть и на всех его людей, которые сейчас стояли в оцепенении, вытаращив глаза.

Волосатая Пасть отступил, выставив вперед руки.

– Ты натравливаешь на меня собаку?

– Берк, – сказал папа Чейз.

Берк хлопнул по подлокотнику кресла.

– Купер! Сюда! – Я немедленно подошел к нему и сел, продолжая держать чужаков под прицелом.

– Мы здесь, чтобы вернуть свою собственность, а ты спускаешь на нас свою злую собаку, – сказал Волосатая Пасть.

– Я ничего такого не делал, – закипел папа Чейз.

– Как только мы уйдем, я позвоню в службу контроля за животными, – заявил Волосатая Пасть.

– Купер ничего не сделал, – крикнул Берк.

Мужчина засмеялся, но это был ужасный звук, и я не стал махать хвостом.

– А у меня другое мнение.

По шоссе двигался большой грузовик. Он медленно свернул на нашу дорожку. Папа Чейз вытер лицо рукавом.

– С меня хватит. Эти земли – моя собственность, и вам тут не рады. Забирайте свой треклятый комбайн и проваливайте.

Волосатая Пасть насмешливо фыркнул и пошел к своим приятелям.

Вдруг из-за деревьев выскочила собака и помчалась, виляя хвостом, вниз по склону холма в нашу сторону. От неожиданности я вздрогнул и, позабыв про людей, радостно рванул ей навстречу. Собака!

Когда я был достаточно близко, чтобы уловить ее запах, я понял, что это была не просто собака, а Лейси! Я остановился и от восторга оросил маленькое деревце.

Лейси врезалась в меня, и я завыл от счастья. Мы резвились, кувыркались и прыгали друг на друга.

Упиваясь восторгом, я едва расслышал зов Берка: «Купер!» Я повернулся и бросился назад к нему, Лейси помчалась тоже, прижимаясь к моему боку, точно выполняя на бегу команду «Рядом!».

Берк засмеялся, когда мы едва не врезались в его кресло.

– Ты кто? – Он протянул руку и схватил Лейси за ошейник. Она послушно села, и я воспользовался моментом, чтобы схватить ее за шею.

– Купер, лежать!

Я не понял, каким образом «Лежать!» применимо в этой ситуации.

– Это что за собака? – спросил папа Чейз.

Берк по-прежнему держал Лейси за ошейник.

– А ну, не мешайте! Я пытаюсь прочитать ее бирку. Так, Лейси. Лейси? Тебя так зовут? Хорошая собака, Лейси.

Берк отпустил ее ошейник, и Лейси плюхнулась на спинку, а я прыгнул сверху. Оставшиеся машины уезжали вниз по дорожке.

Папа Чейз хмыкнул.

– Похоже, шоу закончилось, Берк. Мне надо возвращаться к работе. Когда твой брат появится, отправь его ко мне в сад.

– Папа… что будет, если они позвонят в службу контроля насчет Купера?

Услышав свое имя, я поднял голову, и Лейси тоже замерла.

– Не знаю, сынок.

– У тебя будут проблемы из-за стрельбы в дрона? Они действительно могут отнять нашу землю?

– Что есть, то есть, Берк. Если они захотят устроить проблемы, они их устроят.

Папа Чейз поднял свою едкую трубу и побрел прочь. Берк горестно вздохнул, и я, хотя и покусывал Лейси, улучил момент, чтобы подойти к нему и напомнить, что его пес здесь.

Бабушка смотрела, как мы с Лейси играем.

– Лейси, – размышляла она. – Кому же она принадлежит?

– На бирке написано «Чжан», – ответил Берк. – Это же китайская семья?

Казалось, бабушка удивилась.

– Ну да. Интересно, что она здесь делает. Они ведь живут на другом конце долины. Пожалуй, я им позвоню, пускай приедут за ней.

Я с гордостью демонстрировал Лейси свои навыки «Тяни!», когда помогал Берку подниматься вверх по дорожке, но на нее, похоже, это не произвело впечатления. Зато ее впечатлили бабушкины руки, пахнущие мясом, которые она благодарно обнюхала. Вскоре мы скатились с крыльца и стали бороться в траве. Берк с улыбкой наблюдал за нами из кресла.

У начала подъездной дорожки остановилась машина, и из нее вышел Грант. Он растерянно оглядел упавшую поленницу, затем подошел к тому месту, где возились мы с Лейси. Я решил, что Лейси может быть собакой Гранта, а спать мы будем вместе на кровати Берка.


– Похоже, я пропустил что-то интересное, – заметил Грант. – Что произошло?

– Папа сказал, что ты должен идти в сад.

Грант нахмурился.

– Я что, не могу сначала перекусить?

– Я этого не говорил, Грант. Он просто попросил передать тебе его слова.

Грант выдохнул.

– Так что случилось?

– Дрон поехал по дорожке, и папа выстрелил в него из ружья.

– Что? – Грант открыл рот. – Кроме шуток?

– Я не вру. И они сказали, что пожалуются на Купера в контроль за животными, подадут на нас в суд и отберут нашу землю.

– Ясно. Это их собака? Робофермеров?

– Нет, это Лейси, она просто появилась в самый разгар событий. Ты слышал, что я сказал насчет Купера?

– Ага.

– А про ферму?

– Да. Поживем – увидим.

– Господи, ты такой же, как папа.

Берк немного помолчал, и я посмотрел на него, тем самым давая Лейси шанс наброситься на меня.

– Как баскетбол?

Грант фыркнул, уселся на стул и начал стаскивать сапоги. Лейси прервала игру, чтобы понюхать их, я последовал за ней, хотя уже обнюхивал их прежде.

– Пришлось одолжить чужие кроссовки, но они были слишком большие. Я в них был как клоун. Что ты сунул в мои кроссовки – битое стекло?

– Всего лишь капнул клеем для моделей. Я уже его отчистил.

– Когда я сказал, что мне нужны кроссовки, в машине стало тихо. Знаешь почему? Потому что они думают, что мы такие бедные, что не можем купить обувь.

– А мы и есть бедные.

– Черт, это было так унизительно. Меня тошнило от отвращения. Я ненавижу свою жизнь.

– Ты пойдешь помогать папе?

Грант долго смотрел на Берка. Мы с Лейси перестали играть, почуяв неладное.

– Нет, сначала я что-нибудь съем.

Назад Дальше