После тренировки Джек сразу же направился в душ, который помог ему расслабиться. На выходе его поджидала Виктория, все еще в школьной форме. Ей не терпелось что-то ему рассказать. Заинтригованный, Джек последовал за девочкой прямо в кабинет. Виктория села за компьютер и показала ему открывшуюся на мониторе картинку.
– Смотри. Узнаешь?
Джек взглянул на изображение, и его сердце екнуло. На экране он увидел фотографию того самого здания, на крыше которого Джек встретил Кирташа.
– Ты нашла его, – прошептал мальчик.
– Это получилось без особого труда. Знаешь, что это за здание? Британская библиотека!
– Британская библиотека! – воскликнул Джек. – Я слышал о ней. Я ведь жил в Лондоне несколько лет… И почему я не узнал город с первого взгляда?
– Ты заходил в нее?
– Нет. Лондон – очень большой город, и мне не доводилось проходить мимо. Я даже не знал, как выглядит здание. Но что там мог делать Кирташ?
Оба одновременно подумали об одном и том же, их взгляды пересеклись.
– Украсть книгу? – прошептала Виктория, но Джек покачал головой.
– Книга об идунитской магии в Британской библиотеке? Звучит нелепо.
– А если да? Подумай, Джек. Книга, написанная на неизвестном языке. Очень редкий экземпляр. Логично, что ее передадут в музей или крупную библиотеку, разве нет? А вдруг кто-то пытался расшифровать ее?
Взволнованные своим открытием, дети переглянулись: их охватило странное чувство близости. Джек слегка покраснел; из груди Виктории вырвался почти неуловимый вздох.
Джеку стало неловко, и он, откашлявшись, отвел взгляд в сторону.
– Мне кажется, что нам надо посетить библиотеку. Как ты считаешь? – сказал он наконец.
– А что именно ты хочешь там найти? – уточнила Виктория.
– Я пока не уверен, но собираюсь кое-что выяснить.
– Выяснить что? – раздался за их спинами голос.
Джек повернулся к Шейлу, который только что вошел в комнату и смотрел на них с любопытством.
– М-м-м, – начал Джек с некоторым смущением, – когда я наблюдал за Кирташем, ему как раз передавали книгу, написанную на древнеидунитском языке. И нам удалось разузнать, что те двое стояли на крыше здания Британской библиотеки в Лондоне.
– Что?! – воскликнул Шейл. – И почему ты раньше не сказал?
– Меня, в общем-то, никто и не спрашивал, – защищаясь, ответил мальчик.
– Ладно, – произнес Шейл. – Сохраняем спокойствие. Пойду позову Альсана. Ты должен рассказать нам все подробности.
* * *
– Согласен, – сказал Альсан с серьезным видом. – Нам нужно провести расследование. Пойдем, Шейл.
– Вы собираетесь посетить Британскую библиотеку? – поинтересовался Джек.
Принц кивнул. Джек глубоко вздохнул. Он хотел было попроситься с ними, но после всего случившегося не решился. Шейл смотрел на мальчика, пытаясь понять, что творилось у того в голове. Кажется, он собирался что-то сказать, но в этот момент раздался голос Виктории:
– Посмотрите сюда.
Взгляды юношей устремились на нее: девочка провела много времени в интернете в поиске новостей и статей, связанных с Британской библиотекой, и сейчас она пристально всматривалась в монитор.
– Что там, Вик? – спросил ее Шейл, приближаясь к компьютеру. – Что ты нашла?
Все четверо собрались возле экрана, на котором была открыта опубликованная несколько недель назад новость. Джек перевел текст, написанный на английском языке, чтобы Альсан тоже мог понять содержание:
– «В Британскую библиотеку поступила книга на неизвестном языке. Том, насчитывающий несколько сотен лет, был найден во время археологических раскопок в Шотландии неподалеку от поселения Дингуолл. Экземпляр хранился в глиняной емкости».
– И почему книгу не передали сразу музею? – спросила Виктория.
– Здесь говорится, что один исследователь по имени Питер Паррелл заявил, что сможет расшифровать письмена. Подробностями он не поделился.
– И уже не поделится, – заключил Альсан. – Если книга была у него, значит, ученого больше нет в живых. Уверен.
Виктория кивнула.
– Посмотрите на эту новость трехдневной давности. В ней говорится об исчезновении книги… и Паррелла.
– Исчезновении Паррелла? – повторил Джек. – Хочешь сказать, что никто не знает, жив ли он?
– Кирташ никогда не оставляет за собой следов, поэтому неудивительно, что тело ученого не нашли. Его объявят без вести пропавшим и никто не сможет доказать, что он мертв.
Джек, вспомнив о своих родителях, вздрогнул. Шейл говорил ему, что полиция ничего не нашла в их доме. Просто… все куда-то исчезло. Даже собака. Кирташ убивал, но не оставлял после себя тел. Что же он делал с ними? Мальчик сглотнул ком в горле, в очередной раз задумавшись о том, что случилось с его родителями. Их смерть все еще казалась ему неправдоподобной. А едва он свыкся с этой мыслью, выяснилось, что пропали еще и их тела.
– Подожди, – пробормотал Шейл, пристально глядя в монитор. – Можешь увеличить изображение?
Не успела Виктория ответить ему, как колдун сам взял в руки мышь и кликнул по картинке. Обложка загадочной книги стала крупнее, и Шейл наклонился к монитору, пытаясь рассмотреть начертанные на ней символы.
– Ты понимаешь, что здесь написано? – спросила Виктория.
Повисла небольшая пауза, затем лицо колдуна омрачилось.
– Святая Ириал! – воскликнул юноша. – Если написанное здесь – правда, то это – «Книга Третьей эпохи», составленная колдунами, которые несколько веков назад бежали из Идуна на Землю. Считается, что это дневник, в котором передан опыт идунитов в новом для них мире…
– И почему она так важна? – прервал его Джек.
– Понимаешь, Джек, эти колдуны прихватили с собой очень ценные магические предметы. Некоторые удалось вернуть, а некоторые – нет. Если верить хроникам, эта книга, без сомнений, способна дать подсказку для поиска пропавших раритетов. Мне кажется, я понемногу начинаю понимать, почему Кирташ так хотел достать эту книгу. Без сомнения, он следит за тем, что происходит в мире. Да, признаюсь: я упустил эту новость.
– Мы должны как можно скорее отправиться в библиотеку, чтобы провести расследование, – сказал, нахмурившись, Альсан.
Джек отвернулся. Он так и не осмелился попросить друзей взять его с собой.
– Джек, – окликнул его Альсан. – Иди скорее в свою комнату и прихвати теплую одежду. Виктория, ты тоже отправишься с нами.
Мальчик удивленно вскинул голову. Виктория застыла, не проронив ни слова. Они посмотрели сначала на Альсана, затем перевели взгляд на Шейла: не шутят ли над ними? Колдун улыбался. Альсан объяснил:
– Мы отправляемся не сражаться. Наша цель – расследование. И ваши знания могут очень нам пригодиться. Это же ваш мир, в конце концов. Вместе с тем вы оба являетесь частью «Сопротивления».
– К тому же, – добавил колдун, – я уверен, что Кирташа там уже нет. Он, скорее всего, сейчас пытается расшифровать книгу.
Джек и Виктория обменялись радостными взглядами, и мальчик еле подавил в себе крик ликования.
* * *
К счастью, небо над Лондоном скрывалось за плотным одеялом из серых облаков. Джек не сомневался в том, что он бы ослеп, если бы выглянуло солнце. Даже в такую погоду он шел по улице, часто моргая прикрытыми глазами, заново привыкая к дневному свету.
Шейл остановился и внимательно на него посмотрел.
– Со мной все в порядке, – сказал мальчик, не дожидаясь вопроса колдуна.
Шейл помотал головой.
– Да уж, Альсан, Джек слишком долго не покидал пределы Лимбада, – сказал Шейл своему другу. – Еще бы чуть-чуть – и он превратился бы в вампира.
– Я не знаю, что такое «вампир», – ответил шедший впереди Альсан, даже не обернувшись.
Шейл глубоко вздохнул: его терпение казалось бесконечным; а Джек просто улыбнулся. Юный колдун с энтузиазмом изучал историю, мифы, технологии и традиции разных народов, населявших Землю. Альсан же, напротив, был слишком привязан к своему миру и жизненному укладу Идуна. Хотя сейчас он шагал по улицам города со свойственным ему чувством гордости и собственного достоинства, друзья видели, что одежду землян он носит только для маскировки, чтобы не вызывать лишнего внимания у прохожих.
Дух в одно мгновение перенес друзей в нужный им город, приземлив их в уединенном месте, вдали от посторонних глаз. Очень скоро они добрались до библиотеки. Очутившись на ее территории, уже привыкший к свету Джек поднял голову, чтобы еще раз полюбоваться впечатляющей постройкой. Он увидел место, где именно его сознание несколько дней назад встретилось с Кирташем, и снова мальчика охватила волна смешанных чувств: страха, злости, ненависти и отчаяния…
Виктория мягким голосом не дала ему утонуть:
– Пойдем, Джек. Нужно зайти внутрь.
Мальчик вернулся в реальность. Виктория смотрела на него, не сводя глаз. Казалось, что она понимает его без лишних слов. Джек улыбнулся ей с благодарностью. Каждый день он открывал в этой девочке новые для него, удивительные черты.
– Да, конечно, – ответил он наконец и поспешил следом за Шейлом и Альсаном в здание.
– Что ж, – тихо проговорила Виктория, когда друзья оказались в огромном зале библиотеки. – Что теперь мы собираемся делать?
– Здесь есть читальный зал с редкими книгами и рукописями, – сообщил Джек, изучив план здания. – Думаю, что можно начать с него.
Шейл кивнул.
– А мне бы хотелось поискать в зонах, не доступных для читателей. Например, в офисных помещениях и кабинетах. Могу использовать заклинание-невидимку или маскировку.
– Хорошая идея, – отметил Альсан. – Джек и Виктория, вы вдвоем идите в тот зал – вдруг найдете что-то подходящее. А я отправлюсь вместе с Шейлом.
Друзья договорились встретиться чуть позже у входа в библиотеку, чтобы поделиться полученной информацией. Они решили не спрашивать напрямую о «Книге Третьей эпохи», не желая вызвать подозрения. Однако у Джека были кое-какие идеи: он придумал свой собственный метод расспросов.
Вместе с Викторией они направились в зал редких книг и рукописей. Войдя в помещение, они на мгновение остановились, пораженные его размером. В полнейшей тишине студенты, ученые и просто книголюбы увлеченно изучали древние тома, манускрипты и инкунабулы. Викторию внезапно охватил страх. В конце концов, они – всего лишь дети, оказавшиеся в серьезном, взрослом месте. А вот Джек, напротив, не растерялся ни на секунду. Он направился к столу, достал из рюкзака записную книжку и ручку и принялся терпеливо ждать, когда кто-нибудь из сотрудников предложит помощь. Наконец к мальчику подошла служащая библиотеки и поинтересовалась, что ему нужно. Джек у нее что-то спросил; его вежливые манеры выдавали в нем образованного мальчика. Сразу показалось, что сотруднице не понравился его вопрос, но он продолжил говорить, и вскоре библиотекарь засияла широкой улыбкой. Виктория с восхищением наблюдала, как благодаря своему природному обаянию Джек входит в доверие к этой женщине. А когда он начал спешно делать в своем блокноте записи, девочке стало любопытно. Она хотела было подойти поближе, но передумала: вряд ли она со своим скудным английским сможет чем-то помочь. Потому девочка просто присела на свободный стул и стала ждать.
Вскоре к ней подошел Джек. Его глаза блестели. Виктория тут же догадалась, что ему удалось разузнать нечто интересное.
Выйдя во двор, они остановились у статуи в ожидании своих друзей. Джек прочитал в полученной на входе брошюре, что сидящего мужчину из камня звали Ньютон.
– Ну же, расскажи мне, – начала Виктория, – о чем это вы там разговаривали?
– Я спросил ее, какие древние книги недавно прибыли в библиотеку. Она ответила, что они недоступны для широкой публики. Доступ к ним есть только у исследователей и экспертов со специальным разрешением. И знаешь что? Виктория, возможно, век технологий спас «Книгу Третьей эпохи»! Оказывается, они хранят копии самых ценных книг на микропленке или сканируют страницы, чтобы потом работать с ними на компьютере.
– Получается, у нас есть возможность увидеть книгу и узнать, что же Кирташ хочет в ней найти!
– Я тоже об этом подумал. Но, честно говоря, не осмелился спросить ее напрямую о нашей книге.
– Но как тебе удалось выудить из нее всю эту информацию?
Джек лишь пожал плечами.
– Я сказал ей, что нам в школе задали интересное задание. И что в будущем, когда вырасту, тоже хочу стать библиотекарем, как она. И… не знаю. Еще обсудили кое-что по мелочи.
– Да ты просто дьявол во плоти, – сказала Виктория, с восхищением глядя на мальчика.
Он улыбнулся в ответ:
– Я знаю.
Альсан и Шейл не заставили себя долго ждать. Джек рассказал им все, что ему удалось выяснить. Они тоже принесли новости.
– Нам удалось пробраться в зону рабочих кабинетов, – сказал колдун, – и мы услышали кое-что интересное. Как я понял, все сотрудники сейчас рвут и мечут: «Книга Третьей эпохи» потеряна полностью. Пропала не только рукопись, но и все имевшиеся в библиотеке варианты: микрофиши, бумажные копии и даже отсканированные страницы в электронном формате. Без сомнения, Кирташ подходит к своей работе со всей тщательностью.
– Ты хочешь сказать, что он удалил все файлы с компьютеров? – спросил Джек. В его голосе звучали нотки недоверия. – Разве он не идунит?
– Идунит, ну и что? Я тоже идунит и научился пользоваться компьютером. Этот парень чертовски умен. Я не удивлюсь, если в твоем мире он ориентируется лучше тебя.
– Но всему есть предел, – прошептал Джек, мотая головой. – Он всего три года здесь, разве не так? Невозможно за это время изучить все.
– В любом случае, вину за кражу сейчас возлагают на Паррелла, хотя вот уже несколько дней никому ничего о нем не известно.
Джек опять помотал головой.
– Нет, копии должны где-то остаться. Это очень ценная книга. К тому же скан можно отправить по электронной почте в любую точку мира. У Паррелла наверняка где-то хранится копия, на компьютере или на CD-диске.
– Может, мы проникнем в его дом и поищем там копию книги? – предложила Виктория. – Возможно, нам удастся найти что-то, чего не заметила полиция.
Альсан кивнул.
– Мне кажется, это хорошая идея.
– Но как мы сможем пробраться в его дом, не говоря уже о том, что мы даже не знаем, где он живет? – спросил Джек.
– Это я беру на себя, – улыбнулся Шейл. – У колдунов свои методы…
* * *
«Методы» Шейла, однако, заключались в использовании телефонного справочника. В Лондоне нашлось несколько человек с именем Питер Паррелл, и весь оставшийся день они потратили на звонки, пытаясь выяснить, по какому именно адресу жил исследователь. По четырем из обнаруженных номеров никто так и не ответил на звонок, и друзья решили нанести визиты лично.
Вскоре им улыбнулась удача. По второму адресу, в старом доме по улице Уэстон-стрит, одна болтливая соседка подтвердила, что там в самом деле жил один ученый, которого обвиняют в краже очень ценной книги.
Члены «Сопротивления» решили навестить его жилище поздним вечером, когда на улицах будет не так многолюдно. Они уже знали, что Паррелл жил один, так что в его доме они ни на кого не наткнутся. Вскоре друзья уже поднимались по лестнице, чувствуя себя немного грабителями. Оказавшись перед дверью в квартиру Паррелла, Шейл, переглянувшись с друзьями, повернул дверную ручку. Они ожидали, что дверь окажется запертой на ключ, но та распахнулась без лишних усилий. Все четверо беззвучно вошли внутрь.
Они не осмелились зажечь свет, но Джек принес с собой фонарик, к тому же сквозь окна в квартиру проникал свет. Друзья прошли через весь дом к кабинету и там принялись изучать книжные полки и шкафы с картотекой. Шейл включил компьютер и начал поиск с недавно открытых документов.
– Этот парень не отличался аккуратностью, – прошептала Виктория, копаясь в куче бумаг.
– Может, это Кирташ постарался, когда обыскивал кабинет, – предположил Джек.
– Нет, – возразил Шейл, устремив взгляд на экран. – Уверяю тебя: он оставил кабинет в таком виде, в каком нашел его. Кирташ слишком осторожен и аккуратен и забирает только то, что ему нужно и что не смогут найти. Все остальное оставляет так, как было.