«Магазин снов» мистера Талергута - Михэеску Людмила А. 3 стр.


Мистер Талергут слушал, едва заметно кивая.

Пенни продолжала:

– Но что особенного во времени, когда люди спят? Ведь ничего не происходит. Люди просто лежат в кроватях, целые часы уходят впустую. Конечно, это считается отдыхом, но многие скажут, что это напрасная трата времени. Если подсчитать, сколько человек спит за свою жизнь, выходит, что он теряет несколько десятилетий! Однако Повелитель даже не возразил любимому ученику и велел создавать для людей сны. Почему он так поступил?

Пенни сделала вид, что задумалась над вопросом, а затем продолжила:

– Всякий раз, когда я размышляю о снах, я пытаюсь понять, для чего людям сон и сновидения. И мне кажется, это нужно потому, что люди не совершенны и у каждого свои недостатки. И те, кто, как Первый ученик, смотрят только вперед, и те, кто, подобно Второму, ценят лишь прошлое, могут упустить нечто очень важное. Именно поэтому Повелитель времени поручил Третьему ученику заботиться о спящих. Стоит поспать, и наутро вчерашние тревоги исчезают и появляются новые силы, верно? Значит, это и есть ответ. Спит ли человек, не видя снов, видит ли сновидение, купленное здесь, в магазине, – не так важно. Главное в том, что сон позволяет упорядочить прошлое и подготовиться к будущему. Если так думать, сон уже не будет казаться напрасной тратой времени.

Пенни старалась как можно артистичнее преподнести заготовленные мысли о книге. Она говорила неожиданно гладко и была очень собой довольна. Все-таки взрослые правы, когда советуют больше читать. Пенни чувствовала, как растет ее уверенность, ей хотелось закрепить произведенное впечатление.

– Я думаю… Сон и сновидение… Если представить жизнь человека как предложение, то сон и сновидения будут в нем запятыми, которые заботливо расставил Повелитель времени, – гордясь собой, закончила Пенни.

По лицу мистера Талергута невозможно было понять, как он относится к ее выступлению. Девушка снова замкнулась. Не переборщила ли она? Может, все-таки стоило подождать более благоприятного случая для доклада?

Воцарилось молчание. Пенни знала, что за дверью множество посетителей рассматривают товары, но тут было так тихо и спокойно, словно они с мистером Талергутом находились на другом краю Земли. В горле пересохло, хотелось пить.

Мистер Талергут делал неразборчивые пометки на резюме.

– Что ж, спасибо, что поделилась, Пенни. Вижу, ты серьезно над этим думала.

Владелец магазина перестал писать, подпер подбородок ладонями и посмотрел ей прямо в глаза.

– Задам последний вопрос. В городе много других магазинов, торгующих снами. Почему ты хочешь работать именно здесь?

Пенни собиралась ответить, что ее привлекает высокая заработная плата, но в последний момент передумала. Вдруг ее прямоту не оценят.

Порывшись в памяти, она медленно заговорила:

– Сейчас как грибы после дождя растут магазины, торгующие все более фантастическими и экстремальными снами. В одном из интервью журналу «Толкование важнее сновидений» вы тоже выражали сожаление по этому поводу. Некоторые магазины специально создают чарующие сны, чтобы даже отдохнувшие люди их покупали – просто для удовольствия. Но в вашем «Магазине снов» так не делают. Тут считается, что сон не должен быть чрезмерным – лишь достаточным, а также подчеркивается, что реальность важнее сновидения. Как я понимаю, Повелитель времени хотел, чтобы Третий ученик работал именно так: управлял временем сна таким образом, чтобы оно ни в коем случае не навредило реальности. Поэтому я и выбрала ваш магазин.

Мистер Талергут широко улыбнулся. Пенни подумала, что улыбка делает его лет на десять моложе. Глаза мистера Талергута говорили, что она успешно прошла собеседование.

– Сможешь начать уже завтра?

– Конечно!

Только теперь гул, производимый посетителями магазина, стал слышен и в кабинете мистера Талергута, словно его включили в то самое мгновение, когда Пенни получила первую в жизни работу.

Глава первая. Успешный день

Пенни почти бежала по улице, ведущей в «Магазин снов». На носу выступили капельки пота. Мало того, что семья закатила праздник по поводу ее устройства на работу, так Пенни еще полночи по телефону рассказывала друзьям о радостном событии и в итоге в первый же день проспала.

Особенно долгой была беседа с Ассамом. Ноктилука хотел снова и снова слушать, как его книга помогла Пенни.

– Расскажи-ка еще раз, как изменилось лицо мистера Талергута, когда ты это сказала… Вот видишь! Моя книга тебе помогла! Это ведь я тебе ее принес!

Лишь пообещав в ближайшем будущем угостить ноктилуку обедом, Пенни смогла закончить бесконечный разговор.

На улицах было полно туристов и местных жителей. Пенни стремительно лавировала в толпе, то и дело извиняясь перед теми, кого толкнула. Она перевела дух, лишь когда почти добралась до цели. К счастью, она успевала.

В воздухе разливался чудесный аромат печеных фруктов и горячего молока. Пенни не успела позавтракать и подумала, что неплохо было бы перехватить хотя бы фруктовое ассорти на шпажке. Но, как нарочно, у киоска с едой, мимо которого она проходила, стояла огромная очередь.

– Откуда столько людей? – удивленно пробормотала Пенни.

Видя столпотворение у киоска, продавец цокал языком. Одной рукой он переворачивал фрукты на гриле, другой орудовал ковшом, помешивая золотистое луковое молоко, булькающее в огромном чане. Этот теплый напиток пользовался популярностью в городе, так как гарантировал глубокий сон.

Несколько человек пили молоко из больших чашек, расположившись недалеко от киоска. Люди постарше пили медленно, наслаждаясь каждым глотком, а дети набрасывались на питье и потом в недоумении кривили рты. Один ребенок даже выплеснул молоко на тротуар.

– Так делать нельзя! – раздался голос взявшегося неизвестно откуда ноктилуки.

Преградив путь Пенни и остальным, пушистый зверек, значительно уступавший в размерах Ассаму, недовольно бубня под нос, принялся вытирать лужицу. Испугавшись, что намочит носки, Пенни отступила в сторону. Она не надела туфли, решив, что так быстрее доберется до «Магазина снов».

Ходить в носках по улице не считалось чем-то странным. Поскольку туристы попадали в город лишь после того, как засыпали, а человек, ложась спать, как правило, снимает обувь, улицы здесь содержали в такой же чистоте, как и полы в домах. Со временем жители города тоже стали выходить на улицу не обуваясь, если прогулка предстояла недолгая.

Такое развитие событий не нравилось лишь лепрекрылам, чей прежде процветавший обувной бизнес заметно пошел на спад, ведь вместо новой обуви люди стали все чаще покупать носки.

Чтобы не разориться, лепрекрылы, помимо изготовления обуви, занялись созданием снов. Дела на рынке сновидений пошли у них более чем успешно. Пенни слышала от Ассама, что продажи у лепрекрылов выросли больше чем на тысячу процентов. Поистине поразительно! Первую лавку они открыли в дешевом районе на окраине, а теперь торговали в самом центре, рядом с «Магазином снов» мистера Талергута.

Проходя мимо, Пенни бросила взгляд на витрину магазина лепрекрылов. К стеклу был прикреплен большой рекламный плакат. Кроме плаката, на стекле висели многочисленные постеры, рассказывающие о том или ином товаре, поэтому сложно было разглядеть, что происходило внутри.

На большом плакате было написано:

Крылатые сандалии, коньки, обгоняющие ветер, ласты, превращающие плавание в искусство, – все это вы найдете в нашем магазине!


Лучшая обувь из снов о полетах в небесах, скольжении по льду, подводном плавании!


(Эти и другие наши сны можно приобрести на третьем этаже в магазине мистера Талергута)

– Пап, хочу крылатые сандалии!

– Они быстро выйдут из строя. Лучше всего обычная обувь, без всяких выкрутасов.

– Ну пожалуйста! Я не пойду дальше, если не купишь!

Обогнав спорящих отца и дочь, Пенни наконец оказалась перед «Магазином снов», где отныне ей предстояло работать.

Она вынула из сумки удобные туфли без каблуков и обулась. Затем достала зеркальце и проверила, все ли в порядке с лицом. Гладкое каре, маленький носик, большие приветливые глаза. Пенни решила, что выглядит неплохо. Правда, блузку она не успела погладить, но тут уж ничего не поделаешь.


Войдя внутрь, Пенни обнаружила, что холл первого этажа забит покупателями. Сотрудница за центральной стойкой о чем-то говорила в микрофон. Это была та самая женщина, которая вчера без устали отвечала на звонки.

– Повторяю для вновь прибывших: оплатить заказ позже могут только гости города! Они вправе получить товар без немедленной оплаты. Но для горожан отсрочка платежа не предусмотрена. Эй, брат и сестра Клеваносы, сначала нужно заплатить, идите-ка сюда!

Веснушчатые мальчик и девочка, уже готовые выскользнуть в заднюю дверь, угрюмо поплелись к стойке.

Пенни растерянно стояла в обтекавшей ее толпе покупателей, не зная, зайти ли ей сначала в офис мистера Талергута, или надеть форменный фартук и сразу приступить к работе. Внезапно кто-то выхватил ее из потока людей и потянул за центральную стойку.

– Привет! Это ведь ты у нас новенькая? Если собираешься здесь работать, соображать нужно быстрее. Особенно в такие дни, как сегодня, когда у нас наплыв посетителей, – со смехом сказала все та же женщина средних лет. – Меня зовут Везер, я менеджер первого этажа. Терпеть не могу все эти табели о рангах, так что можешь называть меня просто по имени. У меня дочь твоего возраста и совсем маленький сын. Работаю тут больше тридцати лет. Достаточно информации для первого раза?

Везер казалась жизнерадостной и энергичной. Правда, сейчас она выглядела немного усталой, голос слегка охрип, рыжие кудри поникли.

– Рада познакомиться. Меня зовут Пенни, сегодня мой первый день. Не подскажете, что я должна делать?

– Мистер Талергут как раз поручил мне ввести тебя в курс дела. Как тебе прекрасно известно, на каждом из пяти этажей нашего магазина продают сны разных жанров. На первом этаже посетителями занимаемся мы с мистером Талергутом, а также сотрудники с большим стажем работы, поэтому тебе делать здесь нечего. К тому же на первом этаже выставлены самые ценные сны, так что присутствие неопытных сотрудников тут не приветствуется. Начни со знакомства с менеджерами других этажей, изучи особенности работы на каждом. Потом скажешь, где тебе хотелось бы остаться. Но имей в виду: если ты не понравишься никому из менеджеров, отправим тебя домой.

Пенни оцепенела и, как сова, моргала округлившимися от испуга глазами.

– Да шучу я! – махнула рукой Везер.

Женщина сняла пиджак, в котором ей было слишком жарко, и небрежно бросила на стойку. В магазине работал кондиционер, но ее блузка была мокрой от пота.

– Ну, давай, иди. Мне пора возвращаться к покупателям. Ох, ну и толпа сегодня.

Пенни вышла из-за стойки, прошла немного вперед и оглянулась. Везер было уже не разглядеть из-за столпотворения, лишь ее зычный голос разносился по холлу.

– А как насчет «Сна, в котором встречаешься со старым другом»? В разделе воспоминаний на втором этаже как раз остался один экземпляр. Попробуете? Что? С каким именно другом? Предсказать невозможно. Увидитесь с одним из ваших друзей детства… К сожалению, «Сон о трехдневных каникулах на Мальдивах» раскупили сразу после поступления… Извините, этот сон отложен другим покупателем, не открывайте коробку, пожалуйста… Вы опоздали. Цикл «Странных снов, воздействующих на все пять чувств» недавно разобрали юные поклонники Задрыха Дэйли… Уважаемые покупатели, на этом этаже осталось очень мало товаров. Скоро все будет продано!

В голосе Везер звучало отчаяние. Пенни направилась к эскалатору. Однако увидев, что там выстроилась длинная очередь желающих подняться на второй этаж, решила воспользоваться лестницей рядом с кабинетом мистера Талергута. Она подумала, не следует ли зайти поздороваться с хозяином магазина, но увидела на двери записку: «Ненадолго вышел». Что ж, значит, она поприветствует его позже. Пенни отметила, что принтер, наверное, все еще сломан, раз объявление написано от руки.

Ступеньки деревянной лестницы были очень высокими, и, хотя Пенни поднялась только на второй этаж, она почувствовала, как заныли мышцы, и решила, что ежедневная ходьба по лестнице станет прекрасным упражнением, так что о других занятиях спортом можно не думать.


Второй этаж поражал безупречным порядком и чистотой. Зал был отделан деревом, лампы дневного света расположены на одинаковом расстоянии друг от друга, равные промежутки между стеллажами, казалось, вымеряли с точностью до миллиметра.

Полки в стеллажах были полупустыми – вероятно, и здесь большинство снов уже раскупили, – но оставшиеся коробки стояли идеально ровно, некоторые были аккуратно перевязаны лентами, и концы их были абсолютно одинаковой длины. Трудившиеся в зале помощники в форменных фартуках явно нервничали каждый раз, когда какой-нибудь покупатель, повертев коробку в руках, небрежно ставил ее на место.

На первом этаже продавали дорогие эксклюзивные сновидения, а также специальные издания, выпущенные ограниченным тиражом, и произведения по предзаказу, а на втором этаже торговали более массовыми товарами. Это отделение обычно называли «повседневкой»: тут можно было купить сны о путешествиях, встречах с друзьями, застольях в ресторанах и тому подобном.

Пенни оказалась перед стеллажом, который назывался «Раздел воспоминаний». Он тоже был почти пуст. На дорогих кожаных футлярах оставшихся коробок значилось: «Обмену и возврату не подлежит».

Покупатель, рассматривавший товары, подозвал одного из помощников и спросил, что это за сны.

– Детские воспоминания. Вам привидится одна из самых прекрасных историй вашего детства. Содержание сна зависит от того, что хранится в памяти человека, который будет смотреть сон. Мне, например, приснилось, как мама укачивает меня на руках, напевая колыбельную. Я даже чувствовал запах и тепло ее тела. Замечательный был сон.

Помощник смотрел куда-то вдаль, на его лице появилось мечтательное выражение.

– Я возьму. Можно несколько штук?

– Конечно. Многие покупают сразу по два или три экземпляра.

Пенни огляделась. Очевидно, менеджером этого этажа был немолодой мужчина, разговаривавший с посетителем в дальнем конце зала, оформленном как стильная спальня. Пенни приблизилась, стараясь не помешать беседе.

Догадаться, кто здесь менеджер, было несложно. У всех помощников серебристые значки с цифрой 2 были прикреплены к фартукам, а у этого мужчины значок красовался на дорогом пиджаке. Он производил впечатление человека строгого и даже сурового.

– Почему вы отговариваете меня от покупки? – растерянно спрашивал у менеджера его более молодой собеседник.

– Вы переутомлены. Когда человек находится в таком состоянии, сновидение теряет ясность. Сейчас гораздо полезнее глубокий сон без сновидений. Поверьте, у 99 % клиентов с переутомлением содержание снов трансформируется далеко не лучшим образом. Рядом с нашим магазином есть киоск, где продают луковое молоко – вот что вам сейчас нужно. Выпейте кружку и хорошенько отдохните.

Пробормотав что-то, покупатель направился к эскалатору. Мужчина, которого Пенни приняла за менеджера, взял оставленную посетителем коробку со сном, обмахнул идеально чистым носовым платком и бережно поставил на полку.

Назад Дальше