Англійська мова. Теорія і практика. Різниця у вживанні близьких за значенням англійських слів - Грант Ричард


Ричард Грант

Англійська мова. Теорія і практика. Різниця у вживанні близьких за значенням англійських слів

Різниця між Hello, Hi, Hey

Hello, Hi, Hey – означають – вітання.


Hello

Hello – формальний варіант привітання – означає – здрастуйте. Часто використовують при відповіді на телефонний дзвінок.

Hello Dmitry! Nice to meet you. – Здрастуйте, Дмитре! Приємно з вами познайомитися.

Hello! Are listening to me? – Гей! Ти мене слухаєш?


Hi

Hi – повсякденний варіант привітання, має нейтральний відтінок ввічливості – означає – привіт.

Hi, Mom. Just calling to say I love you. – Привіт, Мам. Просто дзвоню, щоб сказати, що я люблю тебе.

Hi, Anya. I'd like to be your new friend. – Привіт, Аня. Я хотів би бути вашим новим другом.


Hey

Hey – неформальний або "молодіжний" варіант привітання – означає – здорово, салют.

Hey! Where are you going? – Здорово! Куди йдеш?

Hey. I need to speak with you. – Привіт. Менi потрiбно поговорити з тобою.

Різниця між Rock i Stone

Rock i Stone – мають значення камінь.


Rock

Rock – використовуємо, коли говоримо про скелю, мис, рiг – велике природнє утворення твердої породи, що складається з мінералів.


Stone

Stone – використовуємо, коли говоримо про камінь будь-якого розміру (наприклад, галька на пляжі), який колись був частиною скелі.

Різниця між A lot of/Lots of, A lot

A lot of/Lots of, A lot – мають значення дуже багато, дуже часто.


A lot of/Lots of

A lot of/Lots of – кількісні займенники – означають велику кількість людей або речей. Ці займенники використовуються з обчислюваними і незліченними іменниками.

A lot of people went to the game. – Багато людей пішли на гру.

Lots of people went to the game. – Багато людей пішли на гру.

A lot of snow falls in winter. – Взимку випадає багато снігу.

Lots of snow falls in winter. – Взимку випадає багато снігу.


A lot

A lot – прислівник – означає дуже часто або дуже багато.

I like basketball a lot. – Мені дуже подобається баскетбол.

I don't go there a lot anymore. – Я більше не ходжу там часто.

Різниця між Cry, Shout, Yell, Scream

Cry, Shout, Yell, Scream – мають значення кричати, голосно говорити, плакати.


Cry

Cry – означає просто голосно говорити, кричати (неагресивний крик), плакати. Найчастіше це крик від переляку або подиву, і рідше радості.

“Is he weeping for a red rose?” they cried. – «Він плаче через червону троянду?», закричали вони (від подиву).

There was clearly nothing to do but sit down and cry. – Було не ясно, що ж робити, окрім як сісти і плакати.


Shout

Shout – більш емоційний, іноді доброзичливий крик, або ж невелика агресивна манера розмови, гучний тон голосу з почуттям домінування або власної гідності.

“Grandma, call the police” I shouted. – «Бабуся, подзвони в поліцію», крикнув я.

“I’m innocent” he shouted. – «Я не винен», крикнул він (трохи агресивна манера розмови).


Yell

Yell – досить емоційний і агресивний гучний крик, найчастіше викликаний роздратуванням або просто неприязню.

“Nonsense!” she yelled. – «Нісенітниця!» крикнула вона (дуже емоційний, агресивний крик).

“Help! I can’t get out of here!” yelled the engineer. – « Допоможіть! Я не можу звідси вибратися!», кричав інженер (емоційний, неагресивний, а скоріше панічний крик).


Scream

Scream – це найгучніший крик, викликаний жахом, страхом, ненавистю тощо. Найчастіше це неконтрольований або відчайдушний крик.

They screamed at the cops. – Вони кричали на поліцейських.

I was awoken by a scream. It was a scream I will never forget. – Я прокинувся від крику. Цей крик я ніколи не забуду.

Різниця між Cry i Weep

Cry i Weep – мають значення плакати, ридати.


Cry

Cry – означає голосно плакати. Найчастіше використовується в повсякденній мові і має узагальнене значення, тобто він може просто означати процес сильного переживання.

Кілька прикладів, де може бути використане тільки дієслово cry:

to cry for someone – плакати і кликати кого-небудь

to cry with pain – плакати від болю

The little child was crying with pain. – Дитина плакала від болю.


Weep

Weep – означає тихий або стриманий плач зі сльозами на очах.

Кілька прикладів, де може бути використане тільки дієслово weep:

to weep with rage – плакати від люті

to weep for joy – плакати від радості

A good actor can weep real tears. – Хороший актор може плакати справжніми (правдоподібними) сльозами.

Real men don’t cry, they weep. – Справжні чоловіки не плачуть, вони тихо проливають сльози.

Різниця між Aim, Goal, Objective, Target, Purpose

Aim, Goal, Objective, Target, Purpose – мають значення мета, завдання, орієнтир.


Aim

Aim – означає орієнтир, неясна і кінцева мета, яка складається з дрібних цілей (goals).

His aim was to improve productivity in the company. – Його метою було підвищити продуктивність праці в компанії (поставивши перед собою підціли goals).

The aim of this project is to help patients to be more independent. – Метою цього проекту є допомогти пацієнтам стати більш незалежними.


Goal

Goal – означає щось, що ставлять перед собою в житті або кар'єрі і сподіваються, прагнуть досягти. Це вузьконаправлена, конкретна і ясна мета.

The president had the goal of being re-elected. – Президент поставив (собі) мету бути переобраним.

Our goal is to provide a good standard of medical care. – Наша мета забезпечити високий рівень обслуговування.


Objective

Objective (або Object) – означає завдання. В основі її лежить загальна мета, яку планується досягти.

My ultimate aim is to lose some weight. – Моя кінцева мета скинути вагу.

The team has been successful in achieving objectives. – Команда домоглася успіху в досягненні (поставлених) завдань.


Target

Target – означає фізичну, матеріальну мету або місце (область), де необхідно виконати ряд завдань для досягнення своєї мети.

My current target is to hike five miles today. – Моя поточна мета на сьогодні – п'ятимильний похід.

We are setting a target of 3,000 new members. – Наша мета 3 тисячі нових учасників./Наша мета довести число учасників до 3 тисяч.


Purpose

Purpose – означає мету, а точніше причину по якій хтось щось робить або причину по якій що-небудь існує.

What is the purpose of your visit? – Яка мета (причина) вашого візиту?

The purpose of this robot is to serve people. – Мета цього робота – служити людям.

Різниця між Seek, Search, Look for

Seek, Search, Look for – мають значення шукати, розшукувати, обшукувати.


Seek

Seek – має формальне значення і використовується, коли хочуть знайти конкретну річ, але значно частіше його вживають, коли хочуть знайти щось нематеріальне (наприклад, знайти відповідь, славу …):

“Are you seeking jobs?” she asked. – «Ви шукаєте роботу?», запитала вона.

I’m seeking nobody’s advice. – Я не шукаю нічиїх порад./Мені не потрібні нічиї поради.

Hundreds of people are seeking help from God. – Сотні людей звертаються за допомогою до Бога.


Search

Search – означає з особливою ретельністю шукати, обшукувати що-небудь або кого-небудь.

They searched my car. – Вони обшукали мою машину.

I’ve searched my house from top to bottom. – Я обнишпорив весь будинок зверху донизу.


Look for

Look for – використовують, коли хочуть знайти щось (або когось) втрачене або в разі якщо терміново потребують цього.

What are you looking for? – Що ви шукайте?

I’m looking for my pen in the drawer. – Я шукаю в ящику свою ручку.

Різниця між Another, Other(s), The other(s)

Another, Other(s), The other(s) – мають значення інший, інші, ще один, що залишилися.


Another

Another – використовується тільки з обчислюваними іменниками в однині і означає iнший, в сенсі ще один схожий з необмеженого числа варіантів.

I broke my knife. Please bring me another knife. – Я зламав свій ніж. Принеси, будь ласка, ще один (такий же) ніж.

Can I have another chair? – Можна я візьму інший (схожий/такий же) стілець?

I don’t like this car. Show me another. – Мені не подобається цей автомобіль. Покажіть мені інший.


Other i Others

Other i others – вживаються з обчислюваними і незліченними іменниками у множині і означають інший, інші. Мається на увазі, що інші вибираються з невизначеного числа об'єктів/речей, з необмеженої безлічі.

Коли пiсля займенника other не ставиться іменник, то до нього додається буква -s.

Take other books. – Візьми інші книги.

Take others. – Візьми інші.

She has other interests. – У неї інші інтереси.

You have interests and she has others. – У тебе одні інтереси, а у неї інші.


The other

The other – означає iнший, один з двох-трьох. Дане словосполучення використовують тільки тоді, коли зрозуміло, що об'єктів тільки два або (набагато рідше) три. Воно може ставитися перед іменниками, займенником one або вживатися самостійно (додаючи закінчення -s, тим самим стаючи схожим на the others, але тільки зовні).

Where is the other glove? – А де інша рукавичка? (одна з двох)

One of these cars is mine, the other is my sister’s. – Одна з цих машин моя, інша – моєї сестри.

Не is waiting for us on the other side. – Він чекає нас на іншій стороні.

I have three students in my class. One my student is Japanese, another student is Mexican and the other is Canadian. – У моєму класі три студенти. Один студент японець, інший студент мексиканець і останній (третій, який залишився з даної групи) канадець.


The others

The others – означає інші, якi залишилися з конкретної даної групи. Вживається з іменниками у множині і коли ясно, що інші – це частина якоїсь групи об'єктів/речей, якоїсь множини.

Those trees are oaks; the others are pines. – Ось ті дерева – дуби, всі інші – сосни.

There were three books on my table. One is here. Where are the others? – На столі лежало три книги. Одна тут. Де інші (інші з трьох/з даної групи книг)?

Різниця між Breakfast, Lunch, Dinner, Supper

Breakfast

Breakfast – сніданок, найперший прийом їжі вранці. Під час нього в багатьох країнах прийнято з'їдати стільки їжі, щоб не відчувати голоду весь день або до наступного прийому їжі.

I don’t eat breakfast. – Я не снідаю.

He is going to have breakfast in bed this morning. – Сьогодні вранці він збирається снідати (мати сніданок) в ліжку.

When I lived in Germany I used to have breakfast of meat and eggs everyday. – Коли я жив у Німеччині, я зазвичай щодня снідав м'ясом і яйцями.


Lunch

Lunch – полуденок або обід: прийом їжі, що приймається вдень (як правило, з 12 до 16 годин). У деяких країнах під час нього прийнято вживати легку їжу, щоб підтримати сили до кінця робочого дня.

I’m just going to have soup for lunch. – Я збираюся поїсти на обід лише суп.

I’d like to try a vegetarian lunch, please. – Я хотів би спробувати обід для вегетаріанців.

There is no more time left, so I have to miss my lunch. – Часу більше немає, мені доведеться пропустити обід.


Dinner

Dinner – вечеря, яка проводиться ввечері, рідше вдень (через що нерідко називається обідом), під час якої прийнято щільно наїдатися. Як правило, є останнім прийомом їжі.

They haven’t had dinner yet. – У них не було ще вечері/вони не вечеряли ще.

I only had salad of tomatoes and cheese for dinner. – На вечерю у мене був тільки салат з помідорів і сиру.

I don’t have any plans for dinner tomorrow. – У мене немає планів, як провести завтра вечерю.


Supper

Supper – вечеря, останній вечірній прийом їжі перед сном, під час якого прийнято вживати легку, малокалорійну їжу. Нерідко може проводитися після dinner, який в даному випадку може проходити вдень або перед самим початком вечора.

She is staying for supper. – Вона залишається на вечерю.

My father’s always making me supper. – Мій батько завжди робить мені вечерю.

All I wanted for supper was the tea. – Все що я хотіла на вечерю був чай.

Різниця між Belief, Trust, Faith

Belief, Trust, Faith – мають значення віра.


Belief

Belief – означає незміцнілу/слабку віру в що-небудь за допомогою логіки/розуму. Це віра, що щось істинне, без реальних для цього доказів і фактів.

Наприклад, я перебуваю в літаку і збираюся стрибнути з парашутом. Це мій перший стрибок і я дуже боюся. Мені кажуть, що парашут розкриється, боятися не треба. І логічно подумавши, я вірю (believe) в це, але ця віра в парашут так слабка, що я все одно ще дуже сильно боюся стрибати з ним.


Trust

Trust – означає міцну віру в що-небудь за допомогою логіки і серця/внутрішніх переконань.

Наприклад, я перебуваю в літаку і збираюся стрибнути з парашутом. Це мій другий стрибок і я, можливо, ще трохи боюся. Але я вже вірю (trust), знаю, що парашут розкриється, так як він розкрився минулого разу і врятував мені життя. Belief це дуже часто перехідний момент до trust.


Faith

Faith – означає сліпу віру в що-небудь без використання своєї логіки, розуму. Це безрозсудна віра в щось, що суперечить всім доказам і фактам.

Наприклад, я перебуваю в літаку і збираюся стрибнути з нього без парашута. Я фанатично вірю, що я зможу благополучно приземлитися без парашута. Я можу вірити в це, наприклад, тому що мені хтось сказав, що це виходило у інших, або що люди взагалі вміють літати. Якщо я сліпо вірю (have faith) у щось, то я не намагаюся думати логічно, я починаю ігнорувати всі докази і факти.

Різниця між Think i Believe

Think i Believe – мають значення думати, вважати.


Think

Think – висловлює впевненість мовця в тому, що він говорить, хоча для цього може і не бути підстав.

I think you’re tired. – Я думаю/мені здається, що ти втомився. (Може означати, що я майже без причини почав думати, що хтось, кому я це сказав втомився. Але в той же час, насправді ця людина може бути, зовсім і не втомилася.)


Believe

Believe – висловлює впевненість мовця в тому, що він говорить, і при цьому для цього є підстави.

I believe you’re tired. – Я вважаю, що ти втомився. (Це означає, що з деяких причин я вважаю, що хтось втомився. Тому що у цієї людини закриваються очі, він повільно рухається… – всі ці причини змушують мене щиро думати, що людина втомилася.)

Різниця між Concern, Worry, Anxiety, Fear/Afraid, Panic

Concern, Worry, Anxiety, Fear/Afraid, Panic – мають значення турбуватися, боятися.


Concern

Concern – це здорова стурбованість, не байдужість до чого-небудь.

I am concerned about your future. – Я турбуюся про твоє майбутнє.

I am concerned about your health. – Я турбуюся/Мені не байдуже твоє здоров'я.

I’m a little concerned that my mother hasn’t called me. – Я трохи переживаю, що моя мама (все ще) не подзвонила мені.


Worry

Worry – негативний розумовий процес, що викликає почуття звичайного занепокоєння, заснованого на припущеннях, якi не мають зв'язок з дійсністю.

He worried about his soldier sons in the war. – Він турбувався за своїх синів, якi пішли на війну.

I am worried about your future, I’m afraid/I fear you are not going to end well. – Я турбуюся про твоє майбутнє і боюся, що це закінчиться для тебе погано.


Anxiety

Anxiety – це почуття тривоги/сум'яття або накручене занепокоєння, яке викликане своїми ж негативними думками/переживаннями.

I feel anxiety about the possible loss of my job. – Я відчуваю страх сум'яття з приводу можливої втрати роботи.

For some people, air travel is a real anxiety. – Для когось подорож літаком справжній (психологічний) жах.


Fear/Afraid

Fear або afraid – це звичайний страх, що викликається реальною небезпекою здоров'ю, честі або життю, але яку як правило можна уникнути.

Наприклад, раптово прямо переді мною з'являється дикий звір, і я починаю боятися: я боюся, так як бачу реальну небезпеку.

Можна боятися не тільки когось/чогось (тварину, людину, машину, висоту), але і що-небудь (стрибнути з парашута, з'їсти жука).

I sat inside, in fear of my life. – Я сидів всередині, боячись за своє життя.

She has a fear of heights. – У неї страх висоти.

She fears/is afraid to be alone. – Вона боїться залишатися однією.

It is important to make yourself to endure danger without fear. – Важливо змушувати себе переносити небезпеку без страху.

Дальше