bīja (биджа) – семя, источник, начало.
bodha (бодха) – знание, понимание; восприимчивость, наблюдение; идея; мудрость, пробуждение, состояние бодрствования, сознавание.
Brahmā (Брахма) – божество, сотворившее вселенную; демиург, создающий все разнообразие материального мира. После сотворения вселенной Брахма создал одиннадцать Праджапати, которые считаются прародителями человечества.
Brahman (Брахман) – Абсолютная Истина, Абсолют, единый, самосущий безличный Дух, вечный неизменный, Сущий. Происходит от корня bṛh «расширяться, расти, увеличиваться».
brāhmaṇa (брахмана) – священные писания индуизма, представляют собой комментарии к Ведам, объясняющие ведийские ритуалы. Части некоторых брахман являются сами по себе Араньяками или Упанишадами.
brāhmaṇa (брахмана, брахман) – сословие ученых, учителей и священнослужителей; высшее из четырех сословий в системе варнашрамы.
buddhi (буддхи) – разум; сила формирования и сохранения понимания, концепций и общих понятий, понимание, интеллект; умение распознавать; проницательность. Происходит от корня budh (пробуждать, знать, понимать); самый чистый аспект (саттва) ума (читта), ответственный за когнитивные функции более высокого уровня: интуиция, интроспекция, принятие решения, категоризация, абстрагирование и т. д.
cetana (четана) – разум, сознание, понимание, восприятие; обладающий сознанием.
cinmātra (чинматра) – только сознание.
cinmaya (чинмайя) – состоящее из сознания, преисполненное сознания.
cit (чит) – абсолютное знание, сознание, осознание.
citta (читта) – ум, разум, мышление, внимание, мысль, сердце, сознание, размышление, понимание, понятие, цель, намерение, отражение.
darśana (даршана) – видение, способность видеть, наблюдение, взгляд, наблюдательность, соблюдение, способность замечать, восприятие, ощущение, способность восприятия, осознание, понимание, представление, проницательность, перцепция.
dehatraye (дехатрайе), или śarīra-traya, – три тела, тройственное тело: грубое тело (sthūla-dēha), тонкое тело (liṅga-dēha), причинное тело (kāraṇa-dēha).
deśa (деша) – место, область, положение, пространство, страна, часть; объект; точка.
devatā (девата) – божество, божественность, Бог, почитаемое божество.
dhāraṇā (дхарана) – концентрация, удержание; фиксация внимания на объекте.
dharma (дхарма) – форма, изменяющийся аспект, качество, свойство, функция, атрибут, характеристика объекта, природа, знак, специфическое состояние, признак; особенность; долг, праведность, религия, установленный порядок, обычай, индивидуальное или коллективное обязательство (физическое, моральное или духовное); объект, живое существо, сущность.
dharmī (дхарми) – объект (или личность), несущий атрибуты; обладающий дхармой; основной существенный характер или неизменяемое «вещество, субстанция» объекта, в противоположность его изменяющейся форме (дхарме), то есть то, что несет атрибуты; основа, субстанция, субстрат.
dhīmata (дхимата) – мудрый, разумный, ученый.
dhyāna (дхьяна) – медитация, созерцание, глубокое сосредоточение, длительное удержание внимания, глубокая, абстрактная медитация, поток познавания, поток осознания, поток непрерывной мысли об объекте.
dhruva (дхрува) – фиксированный, твердый, недвижимый, неизменный, постоянный, длительный, вечный.
draṣṭṛ (драштри) – зрящий, зритель, наблюдатель; субъект, который получает впечатления; истинное я, сущность.
dravya (дравья) – субстанция, вещество, объект.
dṛg (дриг) – тот, кто видит; воспринимающий, видящий, переживающий, субъект, свидетель; зрение, видение, знание, различение.
dṛśya (дришья) – что видно, видимое, созерцаемое, известное; любой познаваемый объект; то, что видят, воспринимают.
duḥkha (духкха) – боль, страдание, скорбь, неудовлетворенность, беспокойство, тревога, неловкость, стесненность, мука, горе, печаль, неприятность, заботы, беда, волнение, трудность, препятствие.
dvandva (двандва) – пара; пара противоположных состояний или качеств (таких как счастье и печаль, холод и жар); дуальность, бинарность, двойственность и т. п.
eka (эка) – один, единичный, один и тот же, первый, одиночный, единый, единственный.
ekāgratā (экаграта) – концентрация на одном, однонаправленное внимание.
ekatānata (экатаната) – однонаправленность, постоянный однонаправленный поток; имеющий ум (внимание), утвержденный только на одном объекте.
ekātmatā (экатмата) – отождествление, идентификация; тождественность сущности.
gandharva-nagari (гандхарва-нагари) – город гандхарвов, город построенный в воздухе, воздушные замки, призрачный город. Метафора иллюзорности, утопии.
gauṇa (гауна) – подчиненный, вторичный, косвенный или менее непосредственный (противоположность главному или основному); образный, метафорический.
ghana (гхана) – компактный, плотный, непрерывный, постоянный; расширение, диффузия; множество, количество, масса; любая компактная масса или вещество; сконцентрированный, сгущенный.
grahaṇa (грахана) – восприятие, осознание, постижение, ощущение, понимание; приобретение какого-либо знания; включение в себя; процесс восприятия.
grahītṛ (грахитри) – воспринимающий, понимающий, осознающий, постигающий, ощущающий, чувствующий, наблюдающий; обращающий внимание, замечающий, захватывающий.
guṇa (гуна) – качество, свойство, модус, атрибут; три качества природы.
guru (гуру) – учитель.
hāna (хана) – прекращение, упразднение, уничтожение, конец.
haṃsa (хамса) – лебедь, Атман, высший Дух; опыт единства; принцип, отождествляемый с Вират, Вишну, Шивой; тот, кто познал себя как Атмана, и т. п.
hetu (хету) – причина, происхождение, повод, импульс, мотив.
Idam (идам) – это, этот, этот мир, феноменальный мир, всё это, что видимо, и т. п.
indriya (индрийя) – сила, инструмент, органы чувств, восприятия; чувство; чувствительная способность, соответствующая органу чувств.
īśvara (ишвара) – Господь, Высшее Существо, Высший Дух, Бог, Существование; владыка, повелитель, властитель.
jaḍa (джада) – «неодушевленный», безжизненный, материальный (противоп. cetana – сознательный); физический; инертный, не относящийся к миру живых существ, неподвижный; нечувствующий, лишенный чувств и разума; тупой, безумный, глупец, парализованный и т. п.
jagat (джагат) — вселенная, мир, Земля; то, что движется.
jāgrat (джаграт) – состояние бодрствования, в котором субъект воспринимает и осознает объекты внешнего мира.
jāgrat prapañca (джаграт прапанча) – мир, воспринимаемый в состоянии бодрствования.
janma (джанма) – жизнь, рождение, происхождение.
jāti (джати) – рождение, происхождение; социальная среда, социальный класс; виды, класс, категория существования, жизни; обусловленные кармой условия, которые связывают человека с определенной средой; каста.
jīva (джива) – живое существо, индивидуальное существо, душа; жизнь, существование; жизненный принцип.
jīvanmukta (дживанмукта) – достигший освобождения при жизни; тот, кто, находясь в теле, достиг освобождения от самсары.
jñāna (джняна) – знание, понимание, опыт; интуиция; гнозис; состояние, в котором что-то известно; концептуальное знание.
jyoti (джйоти) – свет (солнца, огня и т. п.), внутренний свет, свет как божественный принцип жизни или истины.
kaivalya (кайвалья) – полное освобождение, абсолютное единство, свобода, уединение, обособленность, абстракция, не связанность ни с чем, отстранение от всех других связей, исключительность.
kāla (кала) – время, период.
kalpana (кальпана) – формирование, производство, произведение чего-либо, изобретение, изготовление, создание, сочинение, конструирование, формирование в воображении, «мысленное конструирование».
kāraṇa (карана) – причина.
Karma (карма) – действие или последствие действия.
krama (крама) – последовательность, процесс, серия.
kārika (карика) – стихотворное толкование, комментарий в стихах; стих или собрание таких стихов на грамматические, философские или научные темы.
kārya (карья) – следствие, эффект, результат; цель; дело; то, что должно быть сделано.
kāya (кайя) – тело.
kevala (кевала) – своеобразный, одинокий, единственный, изолированный; цельный, абсолютный, идеальный; чистый, простой, несмешанный; только, просто, исключительно, полностью, абсолютно; один, только один; все, целое.
kṣaṇa (кшана) – момент, миг, минимальная единица времени.
kṣaya (кшайя) – устранение, уничтожение, исчезновение, потеря, завершение; снижение.
kṣetra (кшетра) – поле, почва; местность; область, место, пространство, сфера деятельности; происхождение, источник; тело, природа.
Примечания
1
Olivelle P. The Samnyasa Upanisads. Oxford University Press, 1992. P. 17.
2
Olivelle P. The Samnyasa Upanisads. Oxford University Press, 1992. Sprockhoff J. F. Samnyasa: Quellenstudien zur Askese im Hinduismus (in German). Wiesbaden: Kommissionsverlag Franz Steiner, 1976. Dikshit T. R. C. The Samnyasa Upanisad-s with the Commentary of Sri Upanisad-Brahmayogin. Reprint 1966. The Adyar Library Series, no. 12. Madras: The Adyar Library and Research Centre, 1929. Schrader F. O., ed. The Minor Upanisads. Vol. 1. Samnydsa-Upanisads. Madras: The Adyar Library. 1912. Nirvana Upanishad / The Samnyasa Upanisad’s (On Renunciation), Based on the Commentary of Upanisad Brahmayogin. Tran.by: Prof. A.A. Ramanathan Published by The Theosophical Publishing House, Chennai, 2006. One Hundred Eight Vedic Upanisads. Trans. by Sri Ajai Kumar Chhawchharia. Chaukhamba Surbharati Prakashan, 2013.
3
Перевод осуществлен на основе санскритского текста, представленного на сайте https://sanskritdocuments.org.
4
Т. е. согласуется с ним. Подчеркивается важность соответствия слова и мысли.
Каждой упанишаде всегда предшествует небольшой стих – Мангалам (maṅgalam – благоприятный) или мангала-шлока. Этот же стих всегда и завершает текст упанишады. Его цель – настроить того, кто читает текст упанишады, на ту мысль (или мысли), которой посвящена упанишада и успокоить ум читающего. По своему объёму это всегда небольшой молитвенный стих с обращением, обычно, к Брахману. У каждой из четырех групп упанишад существует своя мангала-шлока.
5
Одна из этимологий слова «упанишад» – «эзотерическое или тайное учение, мистическое значение, слова тайны» (sāṅgopāṅgopaniṣadaḥ sarahasya pradīyatām) [Рамаяна. 1.55.16]; (divyāmastropaniṣadamṛṣeryaḥ kṛśāśvasya śiyāt) [Махавирачарита 2.2]. (см. словарь Апте). Также П. Дойссен переводит слово «упанишад» как «тайная доктрина». (Deussen P. Sixty Upanishads of the Veda. Vol. 1. Motilal Banarsidass, P. 85). Согласно Шанкаре, слово «упанишад» образовано путем прибавления суффикса «kvip» и префиксов «upa» и «ni» к корню «ṣadḷ» и означает: «то, что разрушает невежество». Он объясняет в комментарии к Брихадараньяка-упанишаде, что слово «упанишад» означает «атмавидью (знание об Атмане)», или «брахамавидью (знание о Брахмане)». Согласно традиционному толкованию «упанишада» означает «удаление невежества посредством знания о верховном духе» (см. словарь Монье-Вилльямса), также «сидение рядом с кем-то», от «upa» рядом + «ni» вниз + «ṣad» – сидеть. (см.: www.speakingtree.in/blog/meaning-of-the-word-upani-ad&hl=ru&gl=in&strip=1&vwsrc=0). Nirvāṇa – освобождение (также часто переводится как блаженство, покой). В буддийских текстах «нирвана» часто толкуется как угасание, прекращение, затухание; («nir» – вне, «vāṇa» – порыв ветра, желание, лес). Иногда «нирвана» трактуется как «выход из леса», «вне леса» (леса омрачений, двойственности и т.п.). (Collins S. Nirvana: Concept, Imagery, Narrative, Cambridge University Press, 2010. С 64). «‘«Вана»» означает лес, а ««нир»» указывает на полную отделенность. Вследствие отделенности от леса совокупностей, охваченных тройственным огнем и тремя характеристиками, это состояние называется нирваной». (Soonil Hwang. Metaphor and literalism in buddhism: The doctrinal history of nirvana. NY.: Routledge, 2006. P. 128). В буддийской традиции нирвана описывается как тушение пожаров, вызывающих перерождение и связанные с ним страдания. В буддийских текстах эти три «огня» или «три яда» называются рага (страсть, привязанность), двеша (отвращение, ненависть) и авидья, или моха (невежество, заблуждение). Термин брахма-нирвана встречается в стихах 2.72 и 5.24—26 Бхагавад-гиты. Это состояние освобождения, союз с Брахманом. Согласно Брихадараньяка-упанишаде (4.4.6—7), спасение достигается путем отказа от желаний. Но нирвана – нечто большее, чем «устранение (гашение) желания», это изначальная природа, тождественная Брахману.
6
В Нарада-паривриджака-упанишаде (5.11) говорится: «Отречение бывает шести видов: кутичака, бахудака, хамса, парамахамса, туриятита и авадхута». И далее объясняется то, как они различаются в соответствии со степенью отрешенности (тьяга). Они классифицируются также по символическим атрибутам, которые носили аскеты, и их образу жизни. Например, санньяси-кутичака носили тройные посохи, санньяси-хамса носили одиночные посохи, а парамахамсы ходит без них. Этот метод классификации, основанный на символических предметах, стал противоречивым, поскольку не соответствовал идее отречения. В более поздних текстах, говорилось, что все виды отречения едины, но люди входят в состояние санньясы по разным причинам. Подробное описание этих видов приводится также в Брихат-санньяса-упанишаде, Туриятита-авадхута-упанишаде и других текстах. Кутичака – это монах, который сохраняет свою священную нить, его волосы собраны в пучок, общается с членами своей семьи, живет в хижине и ест в одном месте. Бахудака – это монах, который подобен кутичаке, но съедает только восемь глотков в день пищи, полученной как подаяние без просьбы. Этот санньяси не живет в одном определенном месте, но странствует по разным местам. У монаха-хамсы спутанные волосы, он подобен бахудаке, но он странствует и просит милостыню из домов, которые заранее не выбирает. Санньяси-парамахамса отказывается от своей священной нити, не носит данды (посоха), сосуда для воды, отрезает пучок волос, отрекается от всех социальных отношений, традиций, обрядов и материальных вещей, он счастлив независимо от того, найдет он какую-нибудь пищу или нет. «Парамахамса» буквально означает «высший лебедь» и символизирует духовное различение. Лебедь одинаково хорошо чувствует себя на суше и на воде; точно так же истинный мудрец чувствует себя как дома в царствах материи и духа. Находиться в божественном экстазе и одновременно в активном бодрствующем состоянии – это состояние парамахамс; «царственный лебедь» души плавает в космическом океане, созерцая свое тело и океан как проявления одного и того же Духа. Слово «парамахамса» означает «пробужденного во всех сферах». Парамахамса – это наивысший уровень духовного развития, на котором санньяса-йога посредством веданта-виджняны достигла единения с высшей реальностью. Странник Парамахамса – редкость. Он – человек Вед, чей ум един с Брахманом, он всегда доволен всем, что получает, его не беспокоит ни уважение, ни неуважение, ни радость, ни печаль. Он не поклоняется ничему и никому и не ожидает почтения от чего-либо или кого-либо. Он терпит упреки, гнев и насмешки. Он не делает различий между высшим и низшим, он ничего не воспринимает как нечто отличное от себя. Туриятита – тот, кто превосходит турию (четвертое состояние). В Мандалабрахмана-упанишаде говорится: «Существует пять состояний, а именно: джаграт (бодрствование), свапна (сновидение), сушупни (сон без сновидений), турия (четвертое) и туриятита (выходящее за пределы четвертого)». Абхинавгупта отмечает «Унмилана самадхи (unmilanā samādhi) переживается в туриятите, а нимилана самадхи (nimilanā samādhi) – в состоянии турия. В этом разница между турия и туриятита. Нимилана самадхи означает слияние с вселенским сознанием; когда вселенское сознание поглощено вашей природой, это турия. Когда универсальное сознание распространяется повсюду, это туриятита». (Тантралока, 10.288). Авадхута – тот, кто обладает неизменными качествами; он неизменен, потому что он всегда пребывает с Ниргуна Брахманом. Он вне религий. Он свободен от всяких сомнений и полностью осознает Истину. Он даже не медитирует, так как уже знает Абсолютную Истину. (см. Авадхута-упанишада; Авадхута-гита). В Бхикшука-упанишаде говорится о четырех типах санньясы. (См. также: Shastri S.N. Jivanmuktiviveka of Svami Vidyaranya. https://sanskritdocuments.org/sites/snsastri/jivanmuktiviveka1.html). П. Оливелль в примечании пишет: «По всей вероятности, „парамахамса“ здесь относится к высшему „я“ (параматману), а не к классу аскетов, называемых этим именем, хотя здесь может быть двоякий смысл». О множественных значениях слова «хамса» см. Sprockhoff, J. F. Quellenstudien zur Askese im Hinduismus / Untersuchungen iiber die Sarfinydsa-Upanisads. Abhandlungen fur die Kunde des Morgenlandes XLII, I. Wiesbaden: Kommissionsverlag Franz Steiner, 1976. P. 82—88. Мантра со'хам, означающая «Я есмь Он / То», встречается в Иша-упанишаде, Нарада-паривраджака-упанишаде, Ашрама-упанишаде, Майтрейя-упанишаде, Сатьяяния-упанишаде, Йога-упанишаде, Дхьянабинду-упанишаде, Йогашикха-упанишаде, Хамса-упанишаде и других текстах. Со’хам также известна как аджапа-мантра, аджапа-гаятри, хамса-гаятри, хамса-мантра, прана-мантра, шри парапрасада-мантра, параматма-мантра. Комбинация «so’haṃ haṃsaḥ» также интерпретируется как «Я сам – лебедь», где лебедь символизирует Атман. (Alper H. P. Understanding Mantras. Motilal Banarsidass, 1991. P. 104). Со’хам – это естественная мантра, звучащая в каждом дыхании. «Со» звучит при вдохе, «хам» – при выдохе. Эта мантра разнообразно используется в различных йогических практиках (см. https://www.swamij.com/soham-mantra.htm).