Новолуние - Алукард Сюзанна 7 стр.


 Я тебе не нужна?  Я нерешительно выдавливала из себя слово за словом, пораженная их звучанием в таком порядке.

 Нет.

Я смотрела ему в глаза, ничего не понимая. Он ответил мне твердым взглядом. Его глаза превратились в топазы жесткие, ясные и очень глубокие. Казалось, я видела в них многие километры пути, но нигде в их бездонных глубинах не заметила ни малейшего противоречия сказанным им словам.

 Ну, это все меняет.  Я сама удивилась тому, насколько спокойно и убедительно прозвучал мой голос. Наверное, потому, что я онемела. Я не могла понять, о чем он говорил. Его слова по-прежнему казались лишенными смысла.

Эдвард посмотрел в глубь леса и продолжил:

 Конечно, я всегда буду тебя любить по-своему. Но случившееся тем вечером заставило меня понять, что настало время перемен. Потому что я устал притворяться тем, кем не являюсь. Я не человек, Белла. Не человек.  Он перевел взгляд на меня, и ледяные черты его лица стали нечеловеческими.  Я позволил всему этому затянуться слишком надолго и очень об этом жалею.

 Нет,  теперь уже прошептала я. До меня начала доходить суть его слов, струясь по жилам, словно кислота.  Не делай этого.

Он продолжал смотреть на меня, и в его глазах я прочла, что мои слова слишком запоздали. Он уже все решил.

 Ты мне не пара, Белла.  Он чуть изменил уже сказанную фразу, потому спорить я не могла. Я слишком хорошо знала, что не гожусь для него.

Я было открыла рот, чтобы сказать что-то еще, и снова закрыла. Он терпеливо ждал, его лицо вообще ничего не выражало. Я предприняла еще одну попытку.

 Ну, если ты так хочешь.

Он лишь кивнул.

Мое тело онемело, я вообще не чувствовала его ниже шеи.

 Однако я хотел бы попросить тебя об одном одолжении, если ты не возражаешь,  сказал он.

Наверное, он что-то заметил в моем взгляде, потому что в его лице промелькнуло нечто неуловимое. Но не успела я определить, что именно, как оно снова превратилось в застывшую маску.

 Все что угодно,  пообещала я чуть тверже.

Я заметила, как его ледяной взгляд оттаял. Золото вновь стало жидким, расплавленным, обжигающим.

 Не совершай глупых или необдуманных поступков,  повелительным тоном произнес он, глядя на меня.  Понимаешь, о чем я?

Я беспомощно кивнула.

Глаза его снова похолодели, отстраненность вернулась.

 Конечно же, я думаю о Чарли. Ты нужна ему. Береги себя ради него.

 Хорошо,  прошептала я, снова кивнув.

Похоже, он чуть смягчился.

 Взамен я тоже дам тебе обещание,  сказал он.  Обещаю тебе, что ты видишь меня в последний раз. Я не вернусь. Я больше не втяну тебя ни во что подобное. Ты сможешь жить своей жизнью безо всякого вмешательства с моей стороны. Все будет так, словно я никогда не существовал.

Наверное, у меня затряслись колени, потому что деревья внезапно закачались. Я чувствовала, что кровь за глазницами бьется гораздо быстрее обычного. Голос его стал тише.

 Не волнуйся,  нежно улыбнулся он.  Ты человек, и память твоя не более чем решето. У вас, людей, время залечивает все раны.

 А твоя память?  спросила я. В горле у меня встал ком, я задыхалась.

 Ну  Он на секунду замялся.  Я не забуду. Но нас нас очень легко отвлечь.  Он спокойно улыбнулся, но эта улыбка не затронула его глаз, и отступил на шаг.  Полагаю, это все. Мы больше тебя не побеспокоим.

Я отметила про себя слово «мы», и меня это удивило: я уже была уверена, что не способна ничего замечать.

 Элис не вернется,  догадалась я. Сама не знаю, как Эдвард меня услышал я ничего не сказала,  но, кажется, он понял.

Он медленно покачал головой, не сводя с меня глаз.

 Нет. Они все уехали. Я задержался, чтобы попрощаться с тобой.

 Элис уехала?  спросила я бесцветным от неверия тоном.

 Она хотела попрощаться, но я убедил ее, что для тебя будет лучше, если она просто исчезнет.

Голова у меня закружилась, мне стало трудно сосредоточиться, его слова все вертелись у меня в голове. И тут я услышала голос врача в больнице в Финиксе, когда прошлой весной он показывал мне рентгеновские снимки. «Видите, вот здесь простой перелом.  Он провел пальцем по контуру кости.  Это хорошо. Он легче и быстрее срастется».

Я попыталась отдышаться. Надо было сосредоточиться, чтобы найти выход из этого кошмара.

 Прощай, Белла,  произнес Эдвард все тем же тихим и спокойным тоном.

 Подожди!  прохрипела я, потянувшись к нему и заставляя свои онемевшие ноги нести меня вперед.

Мне показалось, что он тоже подался ко мне. Однако его холодные руки схватили меня за запястья и прижали их к бокам. Он наклонился и на короткое мгновение легко коснулся губами моего лба. Я закрыла глаза.

 Береги себя,  выдохнул он, обдав холодом мою кожу.

Я ощутила легкое движение воздуха и открыла глаза. Листья на небольшом кудрявом клене чуть шевельнулись от его движений. Эдвард исчез.

Я зашагала вслед за ним в лес на подгибающихся ногах, не думая о том, что все мои действия бесполезны. Все признаки его присутствия мгновенно исчезли. Не осталось никаких следов, листья вновь замерли, но я, не думая, все шла вперед. Ничего другого я делать не могла. Надо было двигаться. Если я перестану его искать, все кончится.

Любовь, жизнь, смысл кончатся.

Я все шла и шла. Время словно перестало существовать, когда я медленно продиралась сквозь густой подлесок. Шли часы, а мне казалось минуты. Может, время замерло потому, что лес выглядел совершенно одинаково, как бы глубоко я в него ни заходила. Я начала беспокоиться, не блуждаю ли я по кругу, причем очень маленькому, но продолжала идти. Я все чаще спотыкалась по мере того, как темнело, и даже падала. Наконец я зацепилась за что-то ногой теперь вокруг царила тьма, и я понятия не имела, что это было,  и осталась лежать. Потом повернулась на бок, чтобы дышать, и свернулась калачиком на ковре из мокрого папоротника.

Лежа так, я поняла, что прошло больше времени, чем я думала. Я не могла вспомнить, давно ли зашло солнце. Тут всегда так темно по вечерам? Конечно, как правило, сквозь тучи должен пробиваться лунный свет, просачиваясь в прогалины между ветвями. Но не сегодня. Сегодня небо стало иссиня-черным. Может, луны вовсе не будет: лунное затмение, новолуние.

Новолуние. Я вздрогнула, хотя холодно мне не было.

Я долго пролежала в полной черноте, прежде чем услышала чей-то голос. Кто-то выкрикивал мое имя. Оно доносилось издалека и звучало глухо из-за окружавших меня мокрых кустов, но звали точно меня. Голос я не узнала. Я подумала, что надо бы отозваться, но голова шла кругом, и я долго соображала, прежде чем поняла, что действительно должна отозваться. И тут все смолкло.

Немного позже меня разбудил дождь. Кажется, я так и не уснула просто впала в некий ступор, всеми силами держась за какое-то онемение, которое не доносило до меня то, что мне не хотелось сознавать.

Дождь меня слегка растормошил. Стало холодно. Я разомкнула сжимавшие колени руки и прикрыла ими лицо.

И вот тут я снова услышала, что меня зовут. На этот раз крик раздавался гораздо дальше, и мне показалось, что в нем не один, а несколько голосов. Я попыталась глубоко дышать. Вспомнила, что надо бы откликнуться, но решила, что меня вряд ли услышат. Смогу ли я крикнуть достаточно громко?

Внезапно раздался другой звук, на удивление близко. Это было какое-то утробное, животное сопение громкое, совсем рядом. Я подумала, надо ли мне бояться, и не испугалась лежала полностью онемевшая. Мне все было безразлично. Сопение стихло.

Дождь не прекращался, и я почувствовала, как у моей щеки натекла крохотная лужица. Я попыталась собраться с силами, чтобы повернуть голову, и тут увидела свет.

Вначале это было лишь неяркое свечение, отражавшееся от кустов где-то вдали. Оно становилось все ярче, освещая большое пространство не так, как направленный луч фонаря. Свет прорвался сквозь ветви росших рядом кустов, и я увидела, что это всего лишь газовая лампа яркая вспышка на мгновение ослепила меня.

 Белла!  Голос был глубокий и незнакомый, но очень уверенный. Он звучал не так, словно его обладатель искал меня, а как будто бы убедился, что нашел.

Я подняла глаза, и где-то высоко-высоко увидела склонившееся надо мной темное лицо. Я смутно понимала, что незнакомец показался мне великаном потому, что я лежала на земле.

 Ты не ранена?

Я понимала, что эти слова что-то означают, но лишь смущенно смотрела вверх. Что теперь имело хоть какое-то значение?

 Белла, меня зовут Сэм Улей.

Мне это имя ничего не говорило.

 Чарли послал меня на твои поиски.

Чарли? Что-то знакомое, и я попыталась прислушаться к тому, что он говорил. Имя Чарли хоть что-то для меня означало.

Высокий мужчина протянул мне руку. Я уставилась на нее, не зная, как поступить. Он смерил меня быстрым взглядом и пожал плечами, а потом быстрым ловким движением подхватил с земли.

Я безжизненно висела на его руках, когда он вприпрыжку бежал по мокрому лесу. Наверное, я должна была встревожиться из-за того, что незнакомец куда-то меня несет. Но во мне не осталось ничего, что могло бы тревожиться.

Мне показалось, что прошло немного времени, прежде чем засверкали огни и раздался громкий гул мужских голосов. Сэм Улей сбавил шаг, приблизившись к возбужденной группе людей.

 Я ее нашел!  громко произнес он.

Гомон стих, но потом возобновился с новой силой. Передо мной калейдоскопом пронеслись смущенные и озадаченные лица. В окружавшем меня хаосе я разбирала лишь голос Сэма Улея, наверное, потому, что мое ухо прижималось к его груди.

 Нет, по-моему, она не ранена,  сказал он кому-то.  Она все время повторяет «Он уехал».

Разве я говорила это вслух? Я закусила губу.

 Белла, дорогая, с тобой все в порядке?

Этот голос я бы узнала везде, даже срывающийся от волнения, как теперь.

 Чарли?  произнесла я странным, тихим тоном.

 Я здесь, детка.

Подо мной что-то зашевелилось, потом меня обдало запахом кожи от отцовской форменной куртки шерифа. Чарли чуть пошатнулся под моим весом.

 Может, мне ее понести?  предложил Сэм Улей.

 Я ее держу,  ответил Чарли, слегка задыхаясь.

Он медленно и натужно зашагал вперед. Мне хотелось сказать ему, чтобы он опустил меня на землю и дал мне идти самой, но у меня пропал голос.

Повсюду плясали огни фонарей, которые держали шедшие рядом с нами люди. Все это напоминало парад. Или похоронную процессию. Я закрыла глаза.

 Мы почти дома, дорогая,  время от времени бормотал Чарли.

Я снова открыла глаза, услышав звук отпираемого замка. Мы были на крыльце нашего дома, и высокий смуглый мужчина по имени Сэм Улей открыл перед нами дверь, протянув одну руку, словно готовый подхватить меня, если Чарли вдруг не удержит.

Но Чарли сумел пронести меня в дверь и положить на диван в гостиной.

 Пап, я вся мокрая,  чуть слышно прохрипела я.

 Ничего страшного,  сердито сказал он. И тут же обратился к кому-то:  Одеяла в шкафу на втором этаже.

 Белла?  позвал еще чей-то голос. Я посмотрела на склонившегося надо мной седого мужчину и узнала его лишь через несколько секунд.

 Доктор Джеранди?  прошептала я.

 Именно так, дорогая,  ответил он.  Ты ранена, Белла?

Мне потребовалась минута, чтобы обдумать ответ. Я запуталась, вспомнив похожий вопрос, который мне в лесу задал Сэм Улей. Вот только Сэм спросил как-то иначе: Ты не ранена? Разница почему-то показалась мне существенной.

Доктор Джеранди ждал. Он вздернул седую бровь, и морщины на его лбу стали глубже.

 Я не ранена,  соврала я. Эти слова были вполне правдоподобным ответом на его вопрос.

Его теплая рука легла мне на лоб, а его пальцы легко сжали мое запястье. Я смотрела на его губы, пока он беззвучно что-то считал, глядя на часы.

 Что с тобой стряслось?  непринужденно спросил он.

Я замерла под его рукой, чувствуя подступавшую к горлу панику.

 Ты заблудилась в лесу?  подсказал он.

Я заметила, что нас слушают еще какие-то люди. Трое высоких мужчин со смуглыми лицами похоже, из Ла-Пуша, резервации индейцев племени квилетов,  стояли почти рядом и смотрели на меня, среди них был и Сэм Улей. Мистер Ньютон с Майком и мистер Вебер поглядывали украдкой, а не пристально, как незнакомцы. Еще какие-то голоса раздавались на кухне и у входа в дом. Наверное, полгорода вышло меня искать.

Чарли стоял ближе всех. Он наклонился, чтобы услышать мой ответ.

 Да,  прошептала я.  Я заблудилась.

Врач задумчиво кивнул и принялся осторожно ощупывать лимфатические узлы у меня под нижней челюстью. Лицо Чарли окаменело.

 Устала?  спросил доктор Джеранди.

Я кивнула и послушно закрыла глаза.

 По-моему, с ней все в порядке,  через мгновение услышала я голос врача, обращенный к Чарли.  Просто переутомление. Пусть хорошенько выспится, а завтра я к ней загляну, проведаю.  Он умолк. Наверное, посмотрел на часы, потому что добавил:  Ну, вообще-то уже сегодня.

Раздался скрип они встали с дивана.

 Это правда?  прошептал Чарли.

Голоса успели отдалиться. Я напрягла слух.

 Они уехали?

 Доктор Каллен просил нас никому ничего не говорить,  ответил доктор Джеранди.  Предложение поступило очень внезапно, и на раздумья у них времени почти не оставалось. Карлайл не хотел поднимать шум по поводу отъезда.

 Мог бы и предупредить,  пробурчал Чарли.

Отвечая, доктор Джеранди немного смутился.

 Ну да, в подобной ситуации уведомление не помешало бы.

Я больше не хотела ничего слышать. Нащупала край одеяла, кем-то на меня наброшенного, и натянула его на голову.

Я то засыпала, то снова просыпалась. Слышала, как Чарли шепотом поблагодарил волонтеров, и они одни за другим разошлись. Почувствовала, как его пальцы легли мне на лоб, а потом тяжесть еще одного накинутого на меня одеяла. Несколько раз звонил телефон, и Чарли поспешил взять трубку, прежде чем я проснусь. Он полушепотом успокаивал звонивших:

 Да, мы нашли ее. Все нормально. Она заблудилась. С ней все в порядке,  повторял он.

Я слышала, как скрипнули пружины кресла, когда он стал устраиваться на ночь.

Через несколько минут опять зазвонил телефон. Чарли застонал, вставая, и, спотыкаясь, бросился на кухню. Я плотнее укрылась одеялами, не желая снова слушать одни и те же разговоры.

 Да,  зевнув, произнес Чарли. Когда он снова заговорил, голос его звучал куда бодрее и настороженнее.  Где?  Пауза.  Вы уверены, что за пределами резервации?  Еще пауза.  Но там-то что может гореть?  Голос его звучал тревожно и недоверчиво.  Я сам туда сейчас позвоню и все выясню.

Я слушала с большим интересом, пока он набирал номер.

 Привет, Билли, это Чарли, извини, что так поздно нет, с ней все в порядке. Она спит Спасибо, но я звоню не поэтому. Мне только что позвонила миссис Стенли. Она говорит, что из окон второго этажа видит какие-то огни на утесах у моря, но я вообще-то Ах, так!  В его голосе вдруг послышалось раздражение или злоба.  И зачем они это затеяли? Так-так. Правда?  саркастически спросил он.  Ладно, уж передо мной-то не извиняйся. Да, да. Ты там присмотри, чтобы огонь не расползся Знаю, знаю. Сам удивился, что они в такую погоду там зажигают.  Чарли запнулся, а потом нехотя добавил:  Спасибо, что прислал Сэма и других ребят. Ты оказался прав: они действительно знают лес куда лучше нас. Это Сэм ее нашел, так что с меня причитается Да, потом поговорим,  согласился он так же нехотя, повесил трубку и бормотал что-то себе под нос, пока шел обратно в гостиную.

 Что случилось?  спросила я.

Он бросился ко мне.

 Извини, что разбудил, дорогая.

 Что-нибудь горит?

 Да ничего,  успокоил он меня.  Просто кто-то разжег костры на утесах.

 Костры?  переспросила я. В моем голосе звучало не любопытство. В нем звучала смерть.

Чарли нахмурился.

 Да какие-то малолетки из резервации шалят,  объяснил он.

 Почему?  вяло удивилась я.

Я чувствовала, что отвечать ему не хочется. Он уставился в пол под ногами.

 Они празднуют известие,  с горечью в голосе произнес он.

Назад Дальше