И до сих пор имя того, кто скрывался под этой кличкой и кого Гарри с давних пор привык считать своим личным врагом и противником в великой «шахматной игре», оставалось нераскрытым. К несчастью, все это время сам Гарри не имел возможности заняться разгадыванием тайны Паука: очень много было других головоломок.
С самого начала интуиция подсказывала, что Паук скорее всего англичанин, и Гарри ужасно раздражал тот факт, что предателю удалось уйти от правосудия. Из-за Паука погибло много отличных агентов и просто честных солдат.
Пытаетесь угадать свое будущее по языкам пламени, Грейстоун? Сомневаюсь, что вы прочли в камине хоть какой-нибудь ответ.
Гарри поднял голову: манерно-медлительный голос Лавджоя нарушил его спокойные раздумья.
Я так и думал, что рано или поздно вы явитесь сюда, Лавджой. Мне как раз нужно с вами поговорить.
Вот как? Лавджой налил себе бренди и, небрежно прислонившись к каминной доске, слегка взболтал золотистую жидкость в бокале: его зеленые глаза вспыхнули недобрым огнем. Сначала позвольте поздравить вас с помолвкой.
Благодарю вас.
Гарри ждал продолжения.
Мисс Баллинджер, как мне кажется, вовсе не принадлежит к вашему типу женщин. Боюсь, она унаследовала все фамильные качества и беспечность, и склонность к проказам. Это будет весьма странный брак, если вы позволите высказать мое личное мнение
Не позволю. Лучше держите свое мнение при себе. Гарри холодно улыбнулся. Кроме того, запрещаю вам танцевать с моей невестой вальсы.
Лавджой побледнел от гнева и процедил сквозь зубы:
Мисс Баллинджер очень любит танцевать и утверждает, что я прекрасный партнер.
Гарри медленно проговорил, глядя в огонь:
Будет лучше для всех, если вы подыщете себе другую леди для демонстрации своих способностей к танцам.
А если нет? усмехнулся Лавджой.
Гарри глубоко вздохнул и встал, с сожалением покидая удобное кресло.
В таком случае мне придется принять определенные меры, чтобы оградить невесту от вашего назойливого внимания.
И вы действительно думаете, что вам это удастся?
Вне всякого сомнения! заявил Гарри, взял бокал с недопитым бренди и, одним глотком осушив его, не говоря ни слова, направился к дверям.
Вот вам и поспешные заявления относительно того, что не станет драться на дуэли из-за женщины! Гарри осознал, что едва не вызвал Лавджоя на дуэль. Если бы тот не внял предупреждению, все, вполне возможно, закончилось бы дурацкой мелодрамой с поединком на пистолетах ранним утром.
Это же надо: помолвлен всего двое суток, а невеста уже ухитрилась доставить ему немало волнений, нарушив его спокойную, размеренную жизнь. Вот уж действительно остается только гадать, что его ждет после свадьбы!
Августа, поджав ноги, сидела в синем кресле у окна библиотеки, хмуро уставившись в лежавший на коленях роман, но как ни пыталась сосредоточиться и прочитать хоти бы страницу, не успевала одолеть и один абзац, как тут же мысли уходили в сторону и приходилось начинать сначала.
В последнее время она не могла думать ни о чем, кроме их отношений с Гарри, и просто не понимала, каким образом стремительно развернувшиеся события привели ее к такой ситуации.
И самое главное, она никак не могла разобраться в собственных чувствах! С тех пор как она оказалась на ковре в библиотеке Гарри, совершенно ошеломленная взрывом первой страсти, она постоянно пребывала в каком-то смятении. Каждый раз, стоило закрыть глаза, она вновь ощущала волнующий вкус его поцелуев, а воспоминания о том, как он касался ее тела, бросали в жар и вызывали головокружение.
И он по-прежнему убеждал ее, что они непременно должны пожениться.
Дверь в библиотеку приоткрылась, и Августа с облегчением оторвалась от книги.
Ах вот ты где! с улыбкой вошла в комнату Клодия. Что ты читаешь? Очередной роман, наверное?
Это «Собиратель древностей». Августа закрыла книгу. Очень увлекательно, масса всяких приключений, потерявшийся наследник и сколько душе угодно хитроумных побегов.
Да-да, новый «Уэверли».
Мне следовало бы догадаться. Что, пытаешься определить, кто автор?
Без сомнения, Вальтер Скотт. Я просто уверена.
Как и большинство читателей, очевидно. Могу поспорить, он хранит свое авторство в тайне только для того, чтобы книги лучше распродавались.
Я так не думаю. Они весьма популярны и очень нравятся публике. Их покупают по той же причине, что и эпические поэмы Байрона. Их очень интересно читать. Хочется быстрее переворачивать страницы, чтобы узнать поскорее, что будет дальше.
Клодия посмотрела на нее с легким упреком:
А тебе не кажется, что теперь, когда стала невестой, стоило бы почитать что-нибудь более возвышенное? Одна из маминых книг больше подошла бы молодой леди, которая собирается замуж за столь серьезного, прекрасно образованного человека. Ты же не захочешь разочаровать графа своим легкомыслием?
Грейстоуну, на мой взгляд, совсем не повредит общение со столь легкомысленной особой! проворчала Августа. Он порой кажется таким занудой! Весь словно зашнурованный! Если хочешь знать, он уже запретил мне танцевать с Лавджоем!
Неужели? Клодия села напротив кузины и налила себе чашку чаю из чайника, стоявшего на краешке стола.
Да, причем в приказном порядке.
Клодия задумалась:
Что ж, возможно, он и прав. Лавджой такой легкомысленный! Может, я говорю лишнее, но уверена, что он не в состоянии будет удержаться от соблазна, оказавшись в обществе дамы, позволившей ему слишком много вольностей.
Августа воздела очи к небесам, умоляя Господа дать ей терпение.
С Лавджоем очень легко общаться, так что ничего подобного не произойдет. К тому же он настоящий джентльмен. Прикусив губку и немного помолчав, она спросила: Клодия, ты не очень рассердишься, если я задам тебе один не слишком деликатный вопрос? Я бы хотела посоветоваться с тобой относительно некоторых правил приличия Я уверена, что именно ты дашь мне самый лучший совет.
Клодия выпрямила свою и так безупречно прямую спину и строго посмотрела на кузину:
Тебя что-то тревожит?
Августа вдруг пожалела, что затеяла этот разговор, но теперь было уже слишком поздно, поэтому заговорила о том, что так сильно тревожило ее после вчерашнего бала.
Как ты полагаешь, джентльмен действительно имеет право считать, что дама дала ему определенные обещания, если позволила ее поцеловать?
Клодия нахмурилась, тщательно обдумывая заданный вопрос, потом сказала:
Совершенно очевидно, что леди не должна позволять подобных вольностей никому, кроме мужа иди жениха. Мама очень ясно выразила эту мысль в своей книге «Советы юным леди».
Да, я помню, нетерпеливо проговорила Августа. Но давай смотреть на вещи реально: все бывает. Иногда парочки целуются украдкой где-нибудь в саду, и все об этом знают, но до тех пор, пока они сами хранят свои отношения в тайне, никто не считает, что им следует объявлять всему свету о своей помолвке.
Я надеюсь, ты говоришь об этом чисто гипотетически? спросила Клодия, вдруг проницательно посмотрев на кузину.
Абсолютно гипотетически. Августа беспечно помахала в воздухе рукой. Этот вопрос возник в результате обсуждения данной темы с некоторыми моими хм подругами из «Помпеи», но мы тщетно пытались прийти к единому мнению.
Без сомнения, было бы лучше, если бы ты воздержалась от подобных дискуссий, вот что я думаю.
Августа стиснула зубы:
Да, ты права, но все же что ты думаешь по этому поводу?
Ну, я полагаю, что это все-таки предосудительно позволять мужчине такие вольности, хотя поцелуй не выходит за грань приличий. Можно, конечно, пожелать данной леди вести себя более осмотрительно, тем не менее обвинять ее за один украденный поцелуй я бы не стала.
Вот и я того же мнения! с готовностью подхватила Августа. И разумеется, замешанный во все это джентльмен не имеет ни малейшего права считать, что данная леди дала ему обещание выйти за него замуж только потому, что он проявил некоторую наглость и украл у нее поцелуй.