Она осеклась. Трое ее детей, очень бледные, стояли в кухне и смотрели на что-то, лежавшее на полу за кухонной стойкой.
Что у вас стряслось?
Мелисса обвела кухню встревоженным взглядом голубых глаз и заметила красные брызги на деревянной кухонной мебели и на блестящих белых дверцах шкафчиков.
Вы опять решили сами приготовить обед? Я же написала папе, что мы будем жарить барбекю. Где он, кстати?
Дети ничего не ответили. Они так и стояли, неотрывно глядя на что-то под ногами.
Волоски на руках и шее Мелиссы встали дыбом. Что-то было не так.
Она обошла кухонную стойку и замерла, не в силах сдержать крик.
Ее муж лежал на полу, прижавшись щекой к холодному серому кафелю. Его правая рука была неестественно выгнута.
Глава третья
Четверг, 18 апреля 2019 года, 16.15.
Первой мыслью Мелиссы было то, что Патрик спит. Таким она видела его, проснувшись однажды ночью. Он лежал в темноте, окутанный нежным лунным светом, закрыв глаза и прижавшись щекой к подушке, и тихо похрапывал.
Но сейчас он не издавал ни звука и не шевелился. Его кожа, всегда такая блестящая и загорелая, сейчас была до жути белой почти голубой!
Все ее чувства разом обострились.
Что, черт возьми, здесь случилось? закричала Мелисса. Он упал? Вы вызвали скорую? Пожалуйста, скажите, что вы вызвали скорую!
Нет, ответил Льюис дрожащим голосом, прижав к себе младшую сестренку Грейс. Мы мы гуляли с Сэнди, а потом вернулись и нашли его уже так.
Мелисса вновь обвела взглядом красные брызги по всей кухне, отпечатки на мебели, лужицы возле головы Патрика. Только сев на корточки, она увидела у него на виске глубокую рану, из которой хлестала кровь. Его темно-русые волосы были мокрыми от крови.
Это не соус чили, это кровь.
Патрик, Патрик, очнись, Патрик! кричала она, тряся мужа. Но он не шевелился, и его глаза оставались закрытыми. Мелисса прижала ладонь к его груди и с облегчением почувствовала, как она вздымается и опадает.
А дети так и стояли, не двигаясь, и широко распахнутыми глазами смотрели на неподвижное тело отца. Сэнди подбежал к Патрику, лег рядом, измазав лапы в крови хозяина.
Из вас никто не ранен? спросила Мелисса детей.
Грейс покачала головой, не в силах произнести ни слова. Ее большие овальные глаза расширились до предела. Льюис чуть заметно покачивался взад-вперед, а Лилли не сводила глаз с пятен крови, забрызгавших ее аккуратный педикюр.
Телефон, быстро!
Мелисса хлопнула в ладоши, как она это делала обычно по утрам, когда побуждала детей встать побыстрее. Льюис моргнул и, шатаясь, побрел за телефоном.
Патрик, Патрик! кричала Мелисса мужу.
Она потянулась, схватила полотенце, свисавшее с ручки дверцы духовки, и зажала рану на голове Патрика, поразившись, как быстро ткань окрасилась алым. У Лилли вырвался всхлип.
«Бедные дети», подумала Мелисса, сжимая руку старшей дочери.
Можешь отвести Грейс в комнату, Лилз? Ей слишком рано на это смотреть
Честно говоря, Грейс была не такой впечатлительной, как Лилли. Даже в десять лет она обладала выдержкой, которой ее старшей сестре явно не хватало. Так что все это делалось скорее для того, чтобы оградить от ужаса происходящего именно Лилли. Хотя она держалась молодцом, Мелисса знала, что это ненадолго.
Льюис, солнышко, дай мне телефон, крикнула она.
Схватив сестренку за руку, Лилли попыталась ее увести, но Грейс застыла, неотрывно глядя на отца. Льюис аккуратно обошел тело отца, вздрогнул, едва не наступив ногой в лужу крови, и дрожащей рукой протянул телефон Мелиссе.
Все будет хорошо, Льюис, сказала она, глядя сыну в глаза и стараясь внушить ему уверенность, которой не чувствовала и сама. С папой все будет хорошо, ты меня слышишь?
Он кивнул, бледный от ужаса, зарылся дрожащими пальцами в свои темные, как у отца волосы. Мелисса набрала 999[1], чувствуя, что окровавленные руки ее не слушаются.
Вы так его и нашли? спросила она детей в ожидании ответа оператора. Он лежал на полу?
Все трое молча кивнули.
Во сколько вы вернулись с прогулки? спросила она, поглядывая на часы. Сколько времени вы гуляли? Все гуляли или кто-то оставался дома?
Лилли хотела что-то сказать, но Льюис накрыл ее руку своей.
Мы гуляли где-то полчаса, ответил он. Все трое. Вернулись примерно десять минут назад.
Десять минут!
Десять минут назад Мелисса как раз болтала с Дафной. У ребят было достаточно времени, чтобы вызвать скорую. Почему же они ее не вызвали?
Но вопросы потом. Сейчас нужно было сосредоточиться на Патрике.
Мелисса посмотрела на кухонную стойку. На ней тоже была кровь и прилипшие темные волосы. Да, скорее всего, Патрик поскользнулся и ударился головой об острый угол деревянной стойки. Она всегда волновалась, что этот угол такой острый. Тысячу раз просила Патрика его закруглить. Если кто-то из нас поскользнется, говорила она и тут же умолкала, не в силах продолжать.
Теперь все, что было не высказано, случилось на самом деле. Сэнди встал и помчался через всю кухню, оставляя на полу кровавые отпечатки лап.
Господи, Сэнди! закричала Мелисса. Лилли, можешь взять его и
Она застыла, увидев, что возле ноги Патрика что-то блестит.
Нож.
Большой кухонный нож, лезвие которого было в крови. Нож, которым она сегодня утром резала грейпфруты!
Она перевела взгляд с ножа на лужу крови у бедра Патрика. Наклонившись, она ахнула, увидев, что в его животе зияет длинная кровавая рана.
Это ножевое ранение! воскликнула она и в ужасе посмотрела на детей. Вы его что не видели?
Мы ничего не видели, проскулила Лилли, обвив себя руками.
Служба экстренной помощи.
Женский голос резко прервал тревожные мысли Мелиссы.
Какая помощь вам требуется?
Моего мужа ударили ножом! сказала Мелисса, и эти слова показались ей такими нелепыми, такими жуткими.
Сообщите имя и адрес, пожалуйста.
Мелисса Байетт. Дом номер один, Нью-Пайн-Роуд, Лесная роща. Прошу вас, приезжайте побыстрее.
Скорая помощь и полиция скоро будут. Мелисса, проверьте, пожалуйста, дышит ли ваш муж.
Мелисса вновь прижала свободную руку к крепкой груди Патрика, такой родной и, слава Богу, все еще теплой.
Пока да. Его грудь поднимается и опускается. Но он такой бледный
Куда он ранен?
В живот, справа.
Нужно наложить на рану давящую повязку, чтобы остановить кровь, сказала девушка-оператор.
Принеси полотенце из сушилки, велела Мелисса Льюису и объяснила оператору:
Мой сын принесет полотенце.
Хорошо. Пусть он как следует прижмет его к ране.
Прижми полотенце к папиной ране, хорошо, милый? попросила она Льюиса, когда он вернулся с полотенцем горчичного цвета. Он опустился на колени рядом с телом отца, и кровь тут же оказалась на его джинсах.
Как это произошло, Мелисса? спросила оператор.
Я понятия не имею. Я вернулась домой с работы и обнаружила его. Дети пришли с прогулки пять минут назад и нашли его вот таким.
И не вызвали скорую?
Нет. Они в шоке, ответила Мелисса.
Лилли крепче прижала к себе Грейс и что-то зашептала ей на ухо. Прядь длинных волос карамельного цвета упала на руку маленькой сестренки.
Сколько им лет, Мелисса? спросила оператор.
Двойняшкам по пятнадцать лет и младшей десять.
Вы можете поставить телефон на громкую связь и спросить у них, что произошло?
Мелисса подчинилась, положив телефон себе на колени.
Ребята, сказала она, обведя их взглядом, вы должны подробно рассказать, что случилось.
Мы таким и увидели папу, сказал Льюис. Его карие глаза метались туда-сюда, он смотрел на нож и тут же отводил взгляд. Буквально за минуту до того, как ты вернулась, мам. Мы не видели, что он ранен
Он посмотрел на сестер, те сразу же кивнули.
Мелисса нахмурилась. Она посмотрела на нож, потом на детей. Она же выносила их, она была связана с ними пуповиной, их сердца бились, как одно. Она видела их насквозь.
И в этот момент она ясно поняла они ей врут.
«Скорая» приедет через две минуты, сообщила оператор. Оставайтесь на связи, хорошо? И ничего не трогайте. Полиция собирается изучить место.
Место как будто речь идет о месте преступления.
Мелисса ощутила тошноту и вновь посмотрела в перекошенные от ужаса лица детей.
Далекий вой сирены разрезал воздух. Грейс подпрыгнула, словно очнувшись.
Ох, Грейси!
Мелисса жестом подозвала к себе младшую дочь. Грейс подбежала к ней и крепко обняла, не сводя расширенных от ужаса глаз от тела отца. Лилли встала на колени рядом с братом, и край ее платья тоже покраснел от крови. Она накрыла ладонь Льюиса своей, и они молча переглянулись.
Мы все здесь, родной, прошептала Мелисса, наклонившись к уху Патрика. Вся твоя семья здесь.
Семья.
Она всмотрелась в лица детей. Что же здесь произошло? Почему они так странно себя ведут?
В дверь заколотили. Мелисса осторожно взяла руку Лилли в свою, помогла ей накрыть полотенцем рану на голове Патрика и рванула в прихожую открывать дверь двум парамедикам. Они вбежали в кухню вслед за ней и занялись Патриком, а дети прижались к Мелиссе.
Обняв всех троих, она смотрела на все происходящее, не в силах осознать, что это ее муж лежит сейчас перед ней на кухонном полу. И вдруг замерла.
Куда делся нож?!
Глава четвертая
Добро пожаловать в группу сообщества жителей «Лесной рощи» на фейсбуке. Здесь волшебный зеленый мир сильных ветвей и глубоких корней.
Здесь НЕТ места спаму, саморекламе, оскорблениям и ненормативной лексике.
Закрытая группа, 617 участников.
Четверг, 18 апреля 2019 года, 16.32.
Белинда Белл:
Кто-нибудь знает, что произошло на Нью-Пайн-Роуд? Туда прехали скорая помощь и полиция!
Ребекка Файн:
Я только что гуляла там с собакой! Слышала сирены, но мне показалось, что это со стороны Эсбриджа.
Питер Милехам:
Надеюсь, ничего серьезного, учитывая, сколько людей там живет:-(
Это был ответ на раннее сообщение.
Томми Милехам:
Папа, ты что-нибудь видел?
Элли Милехам:
Я была в парке с детьми, Питер. Одна машина скорой помощи и две полицейские машины. Они явно направлялись в сторону Нью-Пайн-Роуд. Я волнуюсь и надеюсь, что все обошлось.
Томми Милехам:
Да, сирены воют, собаки чуть с ума не сошли.
Белинда Белл:
Я поднялась наверх, мне из окна все видно. Боюсь, что полиция идет в дом Байеттов.
Грэм Кейн:
Тебе бы в «Дейли Экспресс» работать, Белинда.
Белинда Белл:
Ой, хватит.
Андреа Купер <Админ>:
О Господи! Я только что видела Мелиссу на велосипеде. Тут столько полицейских! Патрик Байетт, у вас все в порядке?
Ребекка Файн:
Господи, только не Байетты! Чудесная Мелисса выходила ежонка, которого мы прошлым летом нашли в саду. То, как она заботилась о бедном создании это нечто.
Китти Флетчер:
О нет! Такая замечательная семья! Надеюсь, ничего страшного. После того, что они пережили с малышом Джоелом
Ребекка Файн:
Не говоря уже о матери Мелиссы. Столько лет страданий! Несчастья не отпускают бедную девочку.
Джекки Шиллингфорд:
Пожалуйста, только не милые Байетты! Розмари Байетт, вы в курсе, что случилось? Надеюсь, все живы.
Белинда Белл:
Розмари этого не прочитает, Джекки. Я только что видела, как они с Биллом выбегали из дома.
Паулина Шарп:
О господи, мы с Мелиссой вместе учились в школе. Ребекка правильно сказала на бедняжку все шишки валятся. Совсем как на ее чудесную маму
Грэм Кейн:
Чудесную? Вы это про кого? Про чокнутую Руби Куэйл?
Джекки Шиллингфорд:
Какие ужасные вещи вы пишете, Грэм Кейн!
Китти Флетчер:
Да, не говоря уже о том, что это дискриминация людей, страдающих психическими расстройствами.
Грэм Кейн:
Ох, смотрите-ка, налетели феи с Китти Флетчер во главе!
Ребекка Файн:
Андреа Купер, удалите все эти комментарии о Мелиссе и ее маме, пожалуйста!
Паулина Шарп:
Мой муж только что выяснил, в чем дело. Патрик лежит на полу в окружении парамедиков. Вид у него ужасный. Кошмар!
Томми Милехам:
Подтверждаю, что Патрик ранен. Только что общался с Биллом.
Китти Флетчер:
О нет! Только не Патрик! Это как-то связано с выборами?
Ребекка Файн:
Это просто выборы в местный совет, Китти. Вряд ли дело в них. И не похоже, чтобы Патрик кому-то перешел дорогу.
Грэм Кейн:
Всегда знал где Куэйлы, там и проблемы.
Эндрю Блейк:
Кстати о проблемах. Где в это время был наш лесной рейнджер Райан Дей?
Ребекка Файн:
Андреа Купер, вы где? Этот пост надо удалить.
Глава пятая
Четверг, 18 апреля 2019 года, 16.32.
Да, мы влипли. Мы не сообразили спрятать нож и стереть отпечатки пальцев, моих пальцев. Мы потом его спрятали, когда мама уже заметила. Теперь она, поджав ноги, сидит на диване и смотрит по очереди на всех нас. Смотрит мне в глаза. Я знаю, что она думает о ноже и пытается найти другое объяснение, кроме того, что нож спрятал кто-то из нас. Но не снежный же человек вошел в наш дом и украл его, верно? Она обводит взглядом кухню, и я вслед за ней. Два парамедика аккуратно кладут папу на носилки. Говорят маме, что его состояние стабильное, что он поправится, и у меня голова идет кругом, потому что я не знаю, хочу я этого или нет. Меня тошнит, и я хочу признаться маме, что все это сделал я! Но эти двое сверлят меня взглядом, и я сдерживаюсь.
Мама не должна ничего знать мы так договорились. Мы решили сказать, что так его и нашли и не знаем, кто это сделал.
Но этот нож, этот чертов нож!
И тот факт, что папа все еще жив Значит, все может стать явным, если он очнется. Вернее сказать, когда он очнется. Но мы уже это начали, и потому должны продолжить. Я вновь смотрю на маму. Наверное, она уже все поняла. Наверное, знает, что папу ударил ножом кто-то из нас.
Нет. Господи, она даже мысли такой не допустит!
Итак, я уточню. Значит, вы нашли Патрика вашего отца на полу, уже раненого?
Спрашивал Адриан Купер, офицер полиции и по совместительству папин друг. Его лицо было бледным и потным. Наверное, в жизни он представить себе не мог, что будет задавать подобные вопросы, стоя в той самой гостиной, где они с папой всегда смотрели футбол и пили пиво. Мне этот офицер нравился, но он немного слабохарактерный. Его жене Андреа гораздо больше подошла бы работа в полиции, судя по тому, как она обращается со своим сыном, Картером. Блин, ему пятнадцать, а у него даже мобильника нет! Но как человек Адриан мне нравится он добрый и смешной, особенно когда выпьет.
Да, отвечаем мы почти хором. Он записывает что-то в блокнот, и видно, что его пальцы крупно дрожат.
Ваша мама вернулась спустя пять минут после вас, верно? спрашивает он.
Мы все киваем.
Вы сказали, прогулка заняла полчаса, вы вернулись и обнаружили отца в таком состоянии, так?
Мы опять киваем, как мартышки на рынке, которых мы видели в прошлом году в Самуе. Я вспоминаю, как папа плескался в волнах, вспоминаю запах жареных насекомых и вкус маминого коктейля, который она дала мне однажды попробовать
Тогда все было иначе. Или, может быть, мне просто так казалось.
Может, и тогда все было не так.
Входит еще один человек. Он не в полицейской форме, как Адриан, но у него на лице буквально написано: «Полиция». Он в темном костюме, и видно, что плечи его осыпаны перхотью. Он с очень серьезным видом осматривает место происшествия. По тому, как он смотрит в окно на лес, я уже могу сказать, что едва ли он местный. Он стоит в проеме двери и внимательно изучает наши лица. Я стараюсь ничем не выдать себя, но сердце колотится так, словно сейчас вырвется из груди.
Я детектив Кроуфорд, говорит он почти ласково. Мне жаль, что с вами такое случилось, ребята. У меня тоже есть дети, ваши ровесники.
Я понимаю, чего он сейчас добивается. Он хочет установить с нами контакт. Много у кого дети наши ровесники, но они даже в страшном сне не совершат того, что сейчас совершили мы наяву.
Вы может предположить, чем нанесена рана? спрашивает он далее. Ножом? Я вижу, тут как раз не хватает одного ножа.